Jump to content

Название Бразилии

(Перенаправлено с Терра-де-Санта-Крус )

Карта побережья Бразилии 1519 года, показывающая заготовку бразильского дерева.

Название Бразилия представляет собой сокращенную форму от Terra do Brasil («Земля Бразилии»), отсылки к бразильскому дереву. Название было дано в начале 16 века территориям, сданным в аренду торговому консорциуму во главе с Фернаном де Лоронья для использования бразильской древесины для производства красителей для древесины для европейской текстильной промышленности.

Термин «бразильское дерево» на португальском языке, pau-brasil , образован от слов «пау» («дерево») и «браса» («угольки»), причем последнее относится к ярко-красному красителю, который можно извлечь из дерева. Слово brasa образовано от старофранцузского brese («уголь, тлеющий уголь»). [ 1 ]

Родные имена

[ редактировать ]

Согласно традиции, до колонизации коренным названием этой земли было имя, данное местными коренными народами , Пиндорама [ pt ] ( Тупи означает «Земля пальм »). [ 2 ] [ ненадежный источник? ] Однако точный перевод «Страны пальм» будет Пиндотетама или Пиндоретама на языке тупи, что позволяет предположить, что Пиндорама может быть более поздним искажением исходного термина. [ 3 ] [ ненадежный источник? ] Пиндорама, возможно, относился просто к прибрежным регионам, поскольку термин Тапуиретама или Тапуитетама («Земля врага » ) использовался тупи для обозначения внутренних районов, в то время в основном населенных народами дже . [ 4 ] [ ненадежный источник? ]

Ранние европейские имена

[ редактировать ]

Земля, которая стала Бразилией, была впервые названа Илья-де-Вера-Крус («Остров Истинного Креста ») португальским капитаном Педро Альварешем Кабралом после открытия этой земли португальцами в 1500 году, вероятно, в честь праздника Креста (3). Май по литургическому календарю ). Это имя состоит из двух букв: одна написана Перо Вас де Каминьей , другая — местре Жуаном Фарасом , обе написаны во время высадки Кабрала и отправлены в Лиссабон курьером (либо Андре Гонсалвиш , либо Гаспар де Лемос , конфликт в хрониках). [ 5 ]

По прибытии курьера в Лиссабон его быстро переименовали в Терра-де-Санта-Крус («Земля Святого Креста»), что стало его официальным названием в португальских записях (обнимая побережье на обратном пути, курьер, должно быть, понял, что Бразилия явно не остров). Итальянские купцы в Лиссабоне, беседовавшие с вернувшимися экипажами в 1501 году, записали его название как Terra dos Papagaios («Земля попугаев »). [ 6 ]

Флорентийский мореплаватель Америго Веспуччи присоединился к следующей португальской экспедиции в 1501 году, чтобы нанести на карту побережье Бразилии. Вскоре по возвращении в Лиссабон Веспуччи написал знаменитое письмо своему бывшему работодателю Лоренцо ди Пьерфранческо де Медичи, в котором охарактеризовал бразильский континент как континент и назвал его « Новым Светом ». Письмо Веспуччи, впервые напечатанное ок. 1503 г. под названием Mundus Novus стал издательской сенсацией в Европе.

В 1507 году письма Веспуччи были перепечатаны в томе Cosmographiae Introductio, выпущенном немецкой академией, который содержит знаменитую карту Мартина Вальдземюллера с бразильской сушей, обозначенной названием Америка . В сопроводительном тексте, написанном его помощником Матиасом Рингманном , отмечается: «Я не вижу, какое право кто-либо мог бы возражать против того, чтобы называть эту часть в честь Америки, который ее открыл и который является разумным человеком».

В том же духе на карте генуэзского картографа Висконте Маджиоло , датированной 1504 годом, Бразилия обозначена как Tera de Gonsalvo Coigo vocatur Santa Croxe («Земля Гонсалу Коэльо, называемая Санта-Крус»), что является отсылкой к Гонсалу Коэльо , предположительно капитан картографической экспедиции начала 1501 года (и, конечно же, ее продолжения в 1503-04 годах). [ 7 ]

Переезд в Бразилию

[ редактировать ]
Бразильское дерево в парке в Сан-Лоуренсо, Минас-Жерайс.

С 1502 по 1512 год португальские претензии на Бразилию были переданы короной в аренду лиссабонскому торговому консорциуму во главе с Фернаном де Лоронья для коммерческой эксплуатации. Лоронья основал обширное предприятие вдоль побережья, занимающееся заготовкой бразильской древесины . Красильное дерево , дающее темно-красный краситель , напоминающий цвет тлеющих углей, бразильское дерево пользовалось большим спросом в европейской текстильной промышленности, и раньше его приходилось импортировать из Индии за большие деньги. По оценкам, к 1506 году Лоронья заготовила около 20 000 центнеров бразильского леса на бразильском побережье. К 1510-м годам французские нарушители из атлантических портов суконного производства Нормандии и Бретани также начали регулярно посещать бразильское побережье, чтобы заняться собственной (нелегальной) заготовкой бразильского дерева. .

Именно во время правления Лоронхи название начало переходить на Терра-ду-Бразил («Земля Бразилии»), а ее жителей — на Бразилейрос . Хотя некоторые комментаторы утверждали, что Лоронья, как новый христианин (обращенный еврей ), возможно, не хотел упоминать его после христианского креста , правда, вероятно, более приземленная. Для португальцев 15-го и 16-го веков было довольно обычным называть далекие страны их коммерческим продуктом, а не их собственным именем, например, остров Мадейра и ряд побережий Западной Африки ( Берег Мелегета , Берег Слоновой Кости , Золотой Берег , Невольничий Берег). ) и т. д. Бразилия просто последовала этому примеру. Заготовка бразильской древесины, несомненно, была основной и часто единственной целью европейцев, приезжавших в Бразилию в начале 16 века.

Первый намек на новое название можно найти в планисфере Кантино (1502 г.), которая во многом основана на картографической экспедиции 1501 г. Ярлык Rio D Brasil («Река Бразилии») дан недалеко от Порту-Сегуру , чуть ниже реки Сан-Франциско , что почти наверняка является показателем реки, на берегах которой можно найти много бразильского леса. [ 8 ] Эта надпись повторяется на последующих картах (например, карта Канерио 1505 года).

Распространение этой реки на сушу в целом последовало довольно скоро. Уже Дуарте Пачеко Перейра в своей «Эсмеральдо де Ситу Орбис» (ок. 1506–09) называет все побережье terra do Brasil daleem do mar Ociano («земля Бразилии за океаном-морем»). [ 9 ] Этот термин также встречается в письме Афонсу де Альбукерке королю от 1 апреля 1512 года со ссылкой на карту яванского морского лоцмана , на которой было изображение « terra do brasyll ». [ 10 ] На карте Мартина Вальдземюллера 1516 года он отказался от своего прежнего обозначения Америки и теперь называет ее Brasilia sive Terra Papagalli («Бразилиа, или Страна попугаев»). [ 11 ] Первое «официальное» использование этого термина произошло в 1516 году, когда король Португалии Мануэль I назначил португальского капитана Кристована Жака губернатором das partes do Brasil («губернатором частей Бразилии»), и снова в 1530 году, когда король Иоанн III назначил Мартима Афонсу де Соуза капитаном армады, «которую я посылаю в землю Бразилии». [ 12 ]

Название Санта-Крус («Святой Крест») не исчезло совсем. На карте Висконте Маджиоло 1527 года он снова появляется под двойным ярлыком Terre Sante Crusis de lo Brasil e del Portugal («Земля Святого Креста Бразилии и Португалии»). Спустя годы, в 1552 году, летописец Жуан де Барруш ворчал по поводу смены названия. Баррос отмечает, что перед отъездом в 1500 году Педро Альварес Кабрал воздвиг огромный деревянный крест в качестве обозначения земли, но позже, поскольку бразильское дерево было привезено из этой земли, «это имя (Бразилия) застряло в устах людей. , и название Санта-Крус было потеряно, как будто название какого-то дерева, из которого окрашивали ткани, было более важным, чем то дерево, которое окрашивало все Таинства, которыми мы были спасены, через кровь Иисуса Христа, которая пролилась на него». Баррос продолжает сетовать на то, что он мало что может сделать, кроме как напомнить своим читателям о торжественности первоначального имени и убедить их использовать его, чтобы в Судный день «их не обвинили в том, что они поклоняются бразильскому дереву», а не поклоняются Святому Кресту. . «Ради чести такой великой страны, назовем ее провинцией и скажем «Провинция Святого Креста», что звучит лучше среди благоразумных, чем «Бразилия», которое было помещено вульгарно и без рассмотрения и является неподходящим названием для этих свойства королевской короны». [ 13 ]

Другие португальские летописцы подтверждают эту причину перехода, например, Фернан Лопиш де Кастаньеда (ок. 1554 г.) отмечает, что Кабрал «назвал ее землей Святого Креста, и что позже это название было потеряно и осталось именем Бразилии из любви к бразильскому дереву». [ 14 ] и Дамиан де Гойс (1566 г.) отмечает, что Кабрал «поместил название Святой Крест, который теперь (ошибочно) называется Бразилией, из-за получаемого из него красного дерева, которое они называют Бразилией». [ 15 ]

Призыв Барроса подхватил Педро Магальяйнс Гандаво , который назвал свою историю 1576 года «Санта-Крус, в просторечии называемой Бразилией». Гандаво начинается с объяснения «непродуманного» названия Бразилии, отмечая его происхождение от красильного дерева, «которое называлось Бразилией из-за его красного цвета, похожего на угли», но настаивает на использовании имени Санта-Крус в остальной части своей книги. , чтобы «мучить Дьявола, который работал и продолжает работать, чтобы изгладить память о Святом Кресте из сердец людей». [ 16 ]

Связь с урожаем бразильского дерева также обнаруживается в демониме страны. На португальском языке жителя Бразилии называют бразилейро . Но общие правила языка оставляют суффикс -eiro для обозначения занятий, а не жителей (которым обычно дается суффикс -ano ). Английским эквивалентом является суффикс -er для обозначения занятий (например, пекарь, сапожник) и суффикс -an для демонимов (например, индиец, американец). Если бы это правило соблюдалось, житель Бразилии должен был бы быть известен (на португальском языке) как бразильяно . Но что является уникальным среди португальских демонимов, их вместо этого называют бразилейро , оккупацией. Это тоже зародилось во времена Лоронхи, когда бразилейро означало «бразильского резчика по дереву» - работу, которую неизменно выполняли туземцы тупи на побережье. Название оккупации было просто распространено на всех жителей страны.

Остров Бразилия

[ редактировать ]
Остров под названием «Бразилия» недалеко от Ирландии на карте 1572 года.

Хотя бразильский корень бразильского дерева общепризнан, иногда его ставят под сомнение. Среди альтернативных гипотез есть версия, что он назван в честь легендарного острова Бразилия . [ 17 ] На многих морских картах XIV века был обозначен призрачный остров под названием insula brasil в северной части Атлантического океана , обычно круглой формы и расположенный к юго-западу от Ирландии . Хотя его источник неизвестен, иногда полагают, что это Бразилия происходит от кельтского слова bress , что означает «благословлять», и что остров назывался Хай-Бразил , или «Остров Блаженных». [ 17 ] О таком острове, возможно, говорилось в легендарной старой ирландской иммраме , затем это отфильтровывалось в рассказах мореплавателей, а затем было включено в карты итальянскими картографами, начиная с карты-портолана 1325-30 годов Анджелино Далорто . [ 18 ]

Однако это не единственное использование Бразилии для обозначения острова в Атлантическом океане. Например, в Атласе Медичи 1351 года обозначены два острова Бразилии , один из которых традиционно располагался у побережья Ирландии, а другой — в архипелаге Азорских островов , на месте острова Терсейра . Бразилия . комплексу острова в данном случае может быть отсылкой либо к вулканическому , либо к крови дракона , ценному красителю из красной смолы, найденному на этом острове Бразилия также используется для обозначения Арубы в планисфере Кантино.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ CNRTL - Национальный центр ресурсов Textuelles et Lexicales (на французском языке) Михаэлис - Современный словарь португальского языка (на португальском языке) iDicionário Aulete. Архивировано 29 февраля 2012 г. в Wayback Machine (на португальском языке).
  2. ^ «Имена от Бразилии – Пиндорамы до Федеративной Республики» . historia-brasil.com . Архивировано из оригинала 10 сентября 2013 года . Проверено 3 декабря 2020 г.
  3. ^ См. Линдольфо Роча, 1907, Iacina:dispersão dos maracaiaras , стр.257; Эрнани Донато, История использования и обычаев Бразилии , 2005 г., стр.18.
  4. ^ Донато, 2005, стр.18.
  5. Гаспар Коррейя ( Lendas da India , около 1550: стр. 152) идентифицирует вернувшегося капитана как Андре Гонсалвеша , в то время как Жоао де Баррос ( Decadas da Asia , 1552: стр. 390) и Дамиан де Гоис ( Crónica do Rei D. Manuel) , 1566: с.69) говорят, что это был Гаспар де Лемос .
  6. ^ например, в письме Джованни Маттео Кретико (27 июня 1501 г.) и дневниковой записи Марино Сануто (12 октября 1502 г.) она называется «Терра ди Папага»; Бортовой дневник Томе Лопес (1502, стр. 160 ) называет его «Ilha dos Papagaios vermelhos» («остров красных попугаев»).
  7. ^ А. Тейшейра да Мота (1969) Новые документы об экспедиции Гонсалу Коэльо в Бразилию между 1503 и 1505 годами . Лиссабон: Совет по зарубежным расследованиям.
  8. ^ Моасир Соарес Перейра (1988) "Рио D Бразилия", Revista da Universidade de Coimbra , vol. 34, с. 417-30 отпечаток
  9. ^ Дуарте Пачеко Перейра, Эсмеральдо де Ситу Орбис , стр.16 и снова стр.78
  10. См. письмо IX от 1 апреля 1512 г. В Пато, Раймундо Антонио де Бульян (1884 г.). Письма Афонсу де Альбукерке с последующими документами, разъясняющими их, том I (стр. 29–65). Лиссабон: Typographia da Academia Real das Sciencas. п. 64.
  11. ^ Соарес Перейра, (1988: стр. 420)
  12. ^ Лаура де Мелло и Соуза (2001) «Имя Бразилии», Revista de Historia da USP , n.145. онлайн
  13. ^ Жоао де Баррос, Азиатские десятилетия , I декабрь, Lib. 5, гл. 2, с.391-92
  14. ^ Фернан Лопес де Кастаньеда, История открытия и завоевания Индии португальцами , Lib I, глава 30, стр.98
  15. ^ Дамиан де Гойс, Хроника Д. Мануэля , часть 1, гл. 55, стр.69
  16. ^ Педро Магальяйнс Гандаво (1576) Historia da Provincia de Santa Cruz, a que vulgarmente chamamos Brasil , стр.3 .
  17. ^ Перейти обратно: а б Эдуардо Буэно, Бразилия: история (Сан-Паулу: Атика, 2003; ISBN   85-08-08213-4 ), стр.36. (на португальском языке)
  18. ^ «С 1351 года по крайней мере до 1721 года название Хай-Бразил можно было увидеть на картах и ​​глобусах. До 1624 года за ним все еще отправлялись экспедиции». Буэно, стр.36

Библиография

[ редактировать ]
  • Олдрич, Роберт (2007). Эпоха империй . Нью-Йорк: Thames & Hudson Inc.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e9c424321d70d30cf864947589b33b25__1714819260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e9/25/e9c424321d70d30cf864947589b33b25.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Name of Brazil - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)