Jump to content

Судья Ахмад Шуджа

Судья Ахмад Шуджа
Рожденный
Ахмад Шуджа

4 ноября 1893 г.
Умер 4 января 1969 г. (76 лет) [ 1 ]
Лахор, Пакистан
Место отдыха Кладбище Миани Сахиб , Лахор, Пакистан
Дети Анвар Камаль-паша (сын) [ 1 ]
Родственники Шамим Бано (невестка)

Хаким Ахмад Шуджа MBE ( урду : حکیم احمد شجاع ; иногда пишется как «Хаким Ахмед Шуджа» и «Хаким Ахмад Шуджа-паша») (4 ноября 1893 - 4 января 1969), был известным урду и персидским поэтом, драматургом, писателем, кинорежиссером. писатель и автор текстов, ученый и мистик из бывшей Британской Индии , позднее Пакистана . [ 1 ] [ 2 ]

Хаким Ахмад Шуджа родился в старинной и известной семье мистиков и исламских религиозных учёных, мигрировавших из Аравии . [ сомнительно обсудить ] Афганистан и Турция в Индию между 10-12 веками нашей эры. [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] По отцовской линии он был прямым потомком [ сомнительно обсудить ] Абдула Кадира Гилани , Абу Айюба аль-Ансари и Абдула Вахида бин Заида , а по материнской линии — из племени Садозай , которое одно время правило Афганистаном. [ 3 ] Во времена султанов Дели семья приобрела известность как религиозные богословы и хакимы , то есть практикующие традиционный хикмат ( Унани , или греческая система медицины), а ко времени Великих Моголов императора Акбара Великого (ок. 1542 г.) -1605) они были назначены придворными врачами в Лахоре , в районе ворот Бхати в Старом городе. Позже члены семьи служили главными кази (или кади ) в Лахоре и Кашмире под властью Афганистана ( Дуррани ), а ветвь была министрами во время правления Ранджита Сингха сикхского . Семья Хаким, или «Хаким-Хана» Старого Лахора, была в основном мусульманами-суннитами , но в течение 18 и 19 веков ветвь «Факир-Хана» стала шиитской . [ 6 ] Отец Ахмада Шуджи, Хаким Шуджа-эд-дин, был суфийским мистиком ордена Чиштия и одним из первых пионеров литературной прессы на урду в Лахоре, издав знаменитый «Шор-и-Махшар» журнал и активно участвуя в работе ассоциации Анджуман -и-Химаят-и-Ислам и Анджуман и Пенджаб . [ 7 ]

Ранняя жизнь и карьера

[ редактировать ]

Хаким Ахмад Шуджа был единственным сыном своих родителей, которые оба умерли, когда он был еще несовершеннолетним. [ 3 ] Его воспитывал в основном старший двоюродный брат Хаким Амин-эд-Дин, адвокат . Получив базовое образование по арабскому языку и изучению Корана дома, а также первоначальное суфийское обучение у различных мистиков Чишти и Кадири традиций , он затем был принят на «английское образование» в старую Центральную модельную школу в Лахоре , а затем отправился в знаменитую школу Алигарх. Мусульманский университет , который он окончил с отличием. [ 1 ] [ 3 ] Некоторое время Ахмад Шуджа затем работал преподавателем в Университете Османии в штате Хайдарабад ( Деккан ), но был недоволен и вернулся в Лахор, чтобы искать там работу. После нескольких журналистских и академических начинаний, в том числе работы редактором литературного журнала на урду « Хазар Дастан» в 1922–23 годах, [ 8 ] в конце концов он устроился на постоянную службу в секретариат Законодательного собрания Пенджаба и, наконец, ушел с поста секретаря Ассамблеи Пенджаба в 1950-х годах.

Сочинения

[ редактировать ]

Хаким Ахмад Шуджа действительно был очень плодовитым и разносторонним писателем, написавшим несколько сборников поэзии на урду и персидском языке, бесчисленное количество эссе и художественной литературы, опубликованных в газетах и ​​журналах по всей Индии (а позже и в Пакистане), один из самых ранних переводов Корана на пенджаби . языке, несколько драматических работ в сотрудничестве с Имтиазом Али Таджем , Ага Хашаром Кашмири и другими театральными продюсерами, а позднее — сценарии и тексты песен для раннего индо-пакистанского кино. Однако его сегодняшняя известность основана главным образом на следующих известных работах: «Лахор ка Челси» (1967; переиздание 1989 года), сборник мемуаров о Старом Лахоре; [ 9 ] «Хун-Баха» (1962), некоторые другие его личные воспоминания; «Гард-и-Карван» (1950-е; переиздание 1960 г.), сборник стихов и эссе, восхваляющих исламского пророка Мухаммеда и «Ахль и Байт» (членов семьи Пророка) как образцы «идеального» мусульманского характера . ; и его прекрасные лирические стихи, некоторые из которых позже были успешно адаптированы для песен из фильмов. [ 10 ] Эти работы отражают его идеализм, гуманную и глубоко мистическую веру и романтизм , который отражает как типичные урду, так и персидские поэтические традиции, а также влияние западных писателей, таких как Шелли , Томас Карлейль , Гете и Виктор Гюго . [ 11 ]

Дальнейшая жизнь и наследие

[ редактировать ]

Хаким Ахмад Шуджа продолжал писать даже до своей смерти в 1969 году. В период с 1950-х по 1960-е годы он особенно заинтересовался возможностями кинопроизводства и кино . его сына Анвара Камаль-паши , одного из первых и самых известных кинорежиссеров Южной Азии Возможно, из-за участия в этом жанре . Многие известные тексты и песни из его популярных фильмов, таких как «Ту Лаах Чаллай Ри Гори» и «Хам Бхи Паррай Хайн Рахон Мейн» , на самом деле изначально были написаны Шуджей как стихи, а затем адаптированы им и его командой ассистентов для кино. Некоторые из этих песен/текстов иногда ошибочно приписывают некоторым из этих помощников, например поэту Катилу Шифаю . [ 12 ] Однако тот факт, что Шуджа уже в меньшей степени участвовал в написании песен/текстов, а также рассказов для кино на урду/хинди еще раньше, подтверждается его ранними текстами песни «Hairaat-e-Nazzaraa Aakir», исполненной Kundan. Лал Сайгал , а также его написание сюжетных линий индийских болливудских фильмов, таких как «Бехрам Хан» , «Шиш Махал» и «Шахида» , ранний пакистанский фильм 1949 года. Таким образом, во многих отношениях он оказал прямое влияние и влияние на развитие обоих ранних фильмов. Индийская и пакистанская литература и кино. Кроме того, он также внес значительный вклад в раннее развитие языка урду , лингвистики и этимологии в качестве постоянного секретаря и одного из главных составителей/редакторов Комитета по официальному языку Пакистана (1949 г.), ответственного за стандартизацию официальных и судебных терминов, начиная с С английского на урду. [ 13 ]

Шуджа был современником и общался с такими людьми, как Ага Хашар Кашмири , Имтиаз Али Тадж , Абул Калам Азад , Аллама Икбал , сэр Сикандар Хаят Хан , Хаким Аджмал Хан , Сохраб Моди и Мухаммад Али Джаухар . [ 1 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и Сарват Али (8 января 2017 г.). «Семейная традиция: память о Хакиме Ахмаде Шудже и его вкладе в театр, радио и кино» . The News International (газета) . Проверено 18 апреля 2018 г.
  2. ^ Не последняя вещь Ирфаны, верно? Рассвет (газета), опубликовано 27 апреля 2002 г., проверено 18 апреля 2018 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д Хаким Ахмад Шуджа, Хун-Баха (урду: «Мемуары»), Лахор, 1962, стр. 12–17.
  4. ^ Сайед Н.А. Муджадеди «Ханвада и Хай джаста Лахор» (персидский: Известные семьи Лахора), паб. Лахор: Oriental Press, 1912, np.
  5. ^ RL Lazard Паб «Лахор, Город магнатов» Ноттингем: Stubbs & Co, 1928, стр. 208
  6. ^ Сайед Гаясуддин Ахмед, ICS, «Очерки и воспоминания», Лахор, 1981, стр. 9
  7. ^ Хаким Ахмад Шуджа, «Лахор ка Челси» (урду/Воспоминания о старом Лахоре), Лахор, 1967; перепечатано Лахор, Packages Ltd, 1989 г.
  8. ^ «Основные журналы на урду в Исследовательском центре урду» . 24 декабря 2008 г.
  9. ^ «Текстовые ссылки и заметки о Лахоре и Челси» . Архивировано из оригинала 20 ноября 2011 года . Проверено 25 ноября 2011 г.
  10. ^ см . Песни и слова Шуджи и некоторые слова Хакима Ахмада Шуджи. Архивировано 7 марта 2012 г. в Wayback Machine.
  11. ^ См. интервью профессора доктора М.Садика «The Пакистан Таймс», 1969; а более общие подробности - в его книге «История литературы на урду», Карачи: Oxford University Press, 1964; и исправленное издание 1984 г., ISBN   0-19-577600-3
  12. ^ Гиллани Камран, интервью, The Frontier Post , Лахор и Пешавар, 30 сентября 1988 г.
  13. ^ См. Анвар С. Адиль «Лингвистические исследования в Пакистане» в книге Томаса Альберта Себеока (ред.) « Текущие тенденции в лингвистике № 5: Лингвистика в Южной Азии» , паб. Нидерланды: Mouton & Co, 1970, стр.697. Номер карточки каталога Библиотеки Конгресса: 64-3663.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eec2c7482831d5188458772428634bd9__1714066500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ee/d9/eec2c7482831d5188458772428634bd9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hakim Ahmad Shuja - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)