Не для нас

Non nobis — это условное название короткого латинского христианского гимна, молитва используемого как благодарственная и выражение смирения. Латинский текст взят из перевода Вульгаты Книги Псалмов , Псалом 113:9 в Вульгате / греческой нумерации ( Псалом 115 :1 в еврейской нумерации): Nōn nobīs, Domine, nōn nobīs, sed nōminī tuō dā glōriam ( KJV : " Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу». [3] ).
История
[ редактировать ]Средневековый
[ редактировать ]Как часть 113-го псалма ( In exitu Israel ), он читался литургически во время пасхального бдения, при этом служащие преклоняли колени в жесте самоуничижения, когда был прочитан этот стих. [4]
Об этом сообщили [ кем? ] [ нужен год ] военном флаге тамплиеров Баусенте . что этот стих был написан на [5] [6]
Ренессанс
[ редактировать ]Жан Мутон (ок. 1459–1522) сочинил мотет к тексту, начинающемуся с Non nobis, в честь рождения дочери Людовика XII и Анны Бретонской в 1510 году. [ нужна ссылка ]
Non nobis Domine теперь известен в форме канона XVI века , полученного из двух отрывков из мотета Aspice Domine (a5) южнонидерландского лютниста и композитора Филиппа ван Вильдера , работавшего при английском дворе с ок. с 1520 года до его смерти в 1554 году. Мотет Ван Уайлдера содержит оба связанных мотива, которые, очевидно, были извлечены из мотета более поздним музыкантом во время правления Елизаветы I, чтобы сформировать каноническую тему. Хотя эти два отрывка не звучат последовательно, они связаны между собой, поскольку оба содержат текстовую фразу non est qui consoletur («нет никого, кто утешал бы [ее]»), которая, предположительно, была текстом, под который изначально был воспет канон.

Мотет Ван Уайлдера широко исполнялся в протестантских кругах елизаветинской эпохи и сохранился в семи тюдоровских рукописях. Он послужил образцом для Берда знаменитого Civitas Santi Tui ( Ne irascaris Domine Part II). Одним из факторов его популярности, несомненно, был его текст, ответ на Римский Бревиарий и Сарум Бревиарий , который исполнялся в течение нескольких недель перед Адвентом . Он оплакивает запустение Святого города на языке, заимствованном у Иеремии :
Смотри, Господи, от того, что город, полный богатства, пришел в запустение, сидит в печали госпожа народов: некому утешить ее, кроме Тебя, Боже наш. Нет никого, кто утешит ее, кроме Тебя, Боже наш. [Перевод:] Вот, Господи, ибо город, когда-то полный богатств, опустошен, та, что управляла народами, сидит в печали: нет никого, кто утешит ее, кроме Тебя, Боже наш. (2) Она горько плакала ночью, и слезы были на щеках ее: нет утешения ее, кроме Тебя, Боже наш.
Тексты этого типа (которые также широко фигурируют в покаянных и политических песнопениях Берда 1580-х годов) широко читались елизаветинским непокорным сообществом в современных терминах как выражение католической ностальгии по старому религиозному порядку. Канон Non est qui consoletur, вероятно, широко исполнялся в непокорных кругах с тем же подтекстом. Хотя эта версия не сохранилась в письменной форме, каноническая тема была достаточно простой, чтобы ее можно было запомнить и передать устно.
Ранний современный период
[ редактировать ]Следующим этапом развития канона стала еретическая подмена текста, произошедшая в начале 17 века. Это ясно из самого раннего известного нотированного источника, так называемого Bull MS (также известного как Virginal Book Тисдейла). [7]
Шекспир в «Генрихе V» , акте IV, сцене 8, заставляет короля провозглашать пение Non nobis и Te Deum после победы при Азенкуре . Канон воспевается в фильме 1944 года о Генрихе V фильме 1989 года (с Лоуренсом Оливье в главной роли), а также в одноименном (с Кеннетом Браной в главной роли), хотя теперь мы знаем, что перетекстованная версия не существовала еще в 1599 году, когда пьеса была написана. В пьесе нет режиссуры, указывающей на пение Non nobis Domine , но если бы Шекспир имел в виду конкретную обстановку, он, вероятно, анахронично думал о протестантском метрическом псалме. Холла Однако в «Хрониках » (1542 г.) Non nobis поется как часть полного псалма, предположительно под мелодию или faburden .
Когда король прошел через поле и не увидел ни сопротивления, ни появления каких-либо французов, спасающих мертвые трупы [трупы], он приказал взорвать ретрайте и собрал всю свою армию, IIIJ [4]. часов после полудня. И сначала, чтобы возблагодарить всемогущего Бога-гевера и дарителя этой славной победы, он заставил своих прелатов и капелланов сначала спеть этот псалом «In Exitu Israel de Egipto», приказав каждому человеку преклонить колени на земле при этом стихе. Non nobis domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam, что по-английски означает: «Не нам, господин, не нам, но твоему имени да будет воздана слава»: что и сделал, он вызвал Te deum с определенными гимнами. песнь восхваляет и восхваляет Бога, а не хвастается и не хвастается ни Им самим, ни Его человеческой силой.
Современная история
[ редактировать ]В Англии канон стал частью репертуара хоровых клубов XVIII и XIX веков и традиционно исполнялся как благодать на публичных обедах. В 20-м веке благодать произносилась или пелась перед едой в Соборной школе Святого Павла в Лондоне, а благодать по воскресеньям и в праздничные дни была пением канона Non Nobis. В наше время его процитировал Майкл Типпет в своей «Ширской сюите» (1970).
Для экранизации 1989 года шекспировского « Генриха V» Кеннета Браны сочинил (и спел) совершенно другую постановку , Патрик Дойл слегка адаптировав слова.
Использование
[ редактировать ]![]() | Это «да» может содержать чрезмерное количество сложных деталей, которые могут заинтересовать только определенную аудиторию . ( Август 2023 г. ) |
Non nobis Domine обычно поется как вечный канон из трех частей, в котором два следующих голоса вступают в нижнюю четвертую и нижнюю октаву по отношению к ведущей мелодии (dux). Это версия, представленная в большинстве ранних источников, но технически возможны многие другие решения, и этот факт, возможно, во многом способствовал ее непреходящей привлекательности.
Non nobis Domine — официальная школьная песня гимназии Кларендон-Хаус… Марист-колледж Св. Генриха в Дурбане, Южная Африка , школа текстильного дизайна PREB; Средняя школа Белфаста , Средняя школа Фоксфорда, Ковентри , Джорданстаун , Северная Ирландия ; Средняя школа Колрейна , Колрейн , Северная Ирландия ; Школа для девочек Крейхолм, Глазго ; и Средняя школа для девочек, Глостер. Это также школьная песня школы Ричарда Чаллонера в Лондоне и школы Ковенант в Далласе, классической христианской частной школы в Далласе, штат Техас. Это песня колледжа Св. Шарля Гарнье в Квебеке, старейшей общеобразовательной средней школы в Канаде. Это также официальный слоган школы округа Гилфорд в Суррее, Великобритания. Non nobis также была школьной песней гимназии для девочек леди Эдридж в Селхерсте , Кройдоне , Суррее. Леди Эдридж находилась рядом с стадионом футбольного клуба «Кристал Пэлас» на Клифтон-роуд, который был снесен в 1980-х годах. Однако их версию написал Редьярд Киплинг на музыку Роджера Квилтера (ссылки ниже). Эта версия также была школьной песней Гимназия для девочек округа Перли , Стоунифилд-роуд, Олд-Колсдон, Суррей, которая также была снесена в 1980-х годах. Эта песня также была школьной песней средней школы для девочек Парклендс, Сикрофт и средней школы Кокберна в Бистоне, Лидсе, Западный Йоркшир. Парклендс была последней оставшейся школой для девочек в Лидсе и была закрыта в последние годы. Здание средней школы Кокберна было закрыто из-за загрязнения асбестом, но школа была переведена в другой район Бистона. Это также был школьный гимн Сайренсестерской гимназии (1461–1966). В общеобразовательной школе Маунт-Темпл в Клонтарфе, Дублин, эта песня является школьной песней, и ее ежегодно поют на рождественской службе. Средняя школа Колрейна использовала Non nobis Domine в качестве школьной песни до того, как ее передали. [ нужны разъяснения ] в среднюю школу Белфаста 25 марта 2015 года. Кроме того, в средней технической школе Бромли в Бромли, Кент, эта песня была школьной песней в 1950-х годах. В настоящее время это школьная песня средней школы епископа Ансти в Порт-оф-Спейне, Тринидад и Тобаго.
Non Nobis — это также название португальского лейбла хард-рока и хэви-метала, основанного в 1992 году в Томаре , но сегодня базирующегося в Лиссабоне .
Non nobis Domine — название общественного хора, базирующегося в Шенноне, графство Клэр , Ирландия . Хор был основан в общеобразовательной школе Св. Патрика в 1967 году, им руководит (с момента образования) г-н Клем Гарви.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Берендт, Джон (2005). Город Падающих Ангелов . п. 111.
- ^ «Странная надпись на Палаццо Вендрамин Калерджи на Большом канале в Венеции» . venetoinside.com . Проверено 27 декабря 2021 г.
- ^ «Псаломные числа» . www.psalmen.wursten.be .
- ^ См. F.Ll. Харрисон, Музыка в средневековой Британии (Лондон, 1958), стр. 94–95.
- ^ А.Э. Уэйт , Новая энциклопедия масонства , том. 1 (1921), с. 67
- ^ «Не нам, Господи, не нам, но дай славу имени Твоему» (на итальянском языке) . Проверено 1 июня 2021 г.
- ^ ( Кембридж , Музей Фицуильяма MS 782 ф. 122.)
Источники
[ редактировать ]- Хамфрис, Дэвид (лето 2003 г.). «Рука Уайлдера». Музыкальные времена . 144 :4. JSTOR 3650676 .
- Хамфрис, Дэвид (лето 2005 г.). «Нарушение канона». Музыкальные времена . 146 : 3–4. JSTOR 30044084 .
- Бретт, Филип (сентябрь 1972 г.). «Бёрд написал« Non Nobis, Domine »?» Музыкальные времена . 113 (1555): 855–857. дои : 10.2307/957361 . JSTOR 957361 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Non Nobis Domine» Роджера Квилтера. Мужской хор колледжа Форт-Льюис - Мужской хор колледжа Форт-Льюис поет «Non Nobis Domine» Роджера Квилтера (текст Редьярда Киплинга )
- Поэзия Кот
- Псалом 114:1 Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему слава, по любви Твоей, по верности Твоей.
- Дом