Jump to content

Пары

Вэньцзы : ( китайский : 文子 ; пиньинь : Wénzϐ ; Уэйд-Джайлс произведение , Вэнь-цзу ; букв. «[Книга] Мастера Вэня») — классическое даосское предположительно написанное учеником Лао-цзы . Текст широко читался и высоко почитался на протяжении столетий после его создания, и даже был канонизирован как Тунсюань чжэньцзин ( китайский : 通玄真經 ; пиньинь : Tōngxuán zhēnjīng ; Уэйд-Джайлс : T'ung-hsüan chên-ching ; букв . Истинное Писание разумения тайн») в 742 году н.э. Однако вскоре после этого ученые начали подвергать сомнению его подлинность и отвергать его как подделку, созданную между династиями Хань и династией Тан . Судьба текста изменилась в 1973 году, когда археологи раскопали гробницу 55 г. до н.э. и обнаружили остатки Вэньцзы, скопированные на бамбуковые полоски, которые дают нам представление о том, как текст выглядел до его радикальной переработки в нынешний текст.

Титул Вэньцзы (文子; 子 ( zi ) в данном контексте означает «мастер») аналогичен другим текстам «Сотни школ мысли », таким как Моцзы , Чжуанцзы , Гуйгуцзы и Баопузи . Вэнь (что означает, среди прочего, «литературу» или «культуру») — китайская фамилия , и, следовательно, «Вэньцзы» интерпретируется как «Мастер Вэнь». Вэнь также часто используется в именах, посмертных именах и т. д. из-за его положительного значения. Например, король Чжоу Вэнь ( Аналекты 5.15) . [ 1 ] ). Следовательно, «Вэньцзы» также можно интерпретировать как псевдоним, обозначающий «Магистр литературы/культуры». Ничего нельзя сказать наверняка о личности Вэньцзы, как бы ни трактовалось это имя. Хотя мы не знаем его настоящую личность, были выдвинуты различные гипотезы.

В библиографическом разделе Книги Хань I века нашей эры говорится, что Вэньцзы был учеником Лао-цзы, современником Конфуция (551–479 до н.э.) и советником короля Чжоу Пина (годы правления 770–720 до н.э.). Это не может быть правдой, поскольку король Пин и Конфуций жили с разницей в два столетия, и это породило подозрения в поддельном статусе текста в последующие века. Чтобы устранить хронологическое несоответствие, некоторые комментаторы предполагают ошибку в отношении царя Чу Пина (годы правления 528–516 до н.э.), правление которого действительно совпадает со временем жизни Конфуция.

В раннем комментарии Вэньцзы Ли Сяня (李暹; эт. 516 г. н.э.) записано, что фамилия Вэньцзы была Синь (辛), а его прозвище ( хао ) - Цзиран (計然), он служил под началом Фань Ли и учился у Лаоцзы.

В более позднем комментарии Вэньцзы Ду Даоцзяня (1237-1318) также отмечается, что Вэньцзы был дворянином из периода Весны и Осени государства Цзинь , его фамилия была Синь (辛), а вежливое имя - Син (銒). Его также называли Сун Син (宋銒), имея в виду его дом Куйцю (葵丘), который находился в штате Сун .

Полученный текст

[ редактировать ]

Письменные упоминания о Вэньцзы впервые появляются во времена династии Хань. В уже не существующем Цилью (七略; «Семь кратких обзоров») Лю Сяна и Лю Синя, датируемом I веком до нашей эры , говорится, что в Вэньцзы было 9 пиан (篇; «главы»). I века н.э.» В библиографическом разделе «Книги Хань записан текст Вэньцзы в 9 цзюанях (卷; «свитки; тома»), где говорится, что Вэньцзы был учеником Лао-цзы, современником Конфуция (551–479 до н.э.) и советником Король Чжоу Пин (годы правления 770–720 до н. э.), но добавляет, что «работа кажется подделкой». [ 2 ] предположительно потому, что король Пин и Конфуций жили с разницей в два столетия.

В его ок. 523 г. н.э. Цилу (七錄 «Семь записей»), ученый династии Лян Жуань Сяосюй (阮孝緒), записывает текст Вэньцзы в 10 томах. » 636 г. н.э. Библиографии в «Книге Суй и Новой книге Тан 945 г. н.э. насчитывают по 12 томов.

В 742 году император Тан Сюаньцзун канонизировал Вэньцзы как даосское писание (наряду с Дао Дэ Цзин , Чжуанцзы и Лиецзы ), получившее почетное название Тунсюань чжэньцзин (通玄真經 «Истинное писание понимания тайн»). [ нужна ссылка ] Император посмертно провозгласил Вэньцзы Тунсюань Чжэньжэнь (通玄真人 «Истинный человек, понимающий тайны»). [ нужна ссылка ]

«Даосский канон» Даозан (洞神 «Грот духа » включает три Вэньцзы редакции в подразделе Юцзюэ (玉訣 «Комментарии») раздела Дуншэнь ). Самым старым из сохранившихся изданий является « Тунсюань чжэньцзин чжу» (通玄真經注 «Комментарий к подлинному писанию всеобъемлющей тайны») Сюй Линфу (徐靈府; ок. 760–841) династии Тан . « Тунсюань чжэньцзин чжэнъи чжу» (通玄真經正儀注 «Комментарий к правильному значению подлинного писания всеобъемлющей тайны») написан Чжу Бянем из династии Сун . Третьим является « Тунсюань чжэньцзин цзуаньи » 1310 г. н. э. (通玄真經纘義 «Собрание объяснений к подлинному писанию всеобъемлющей тайны») Ду Даоцзяня (杜道堅; 1237–1318) из династии Юань . Джудит М. Больц цитирует мнение библиографов Полной библиотеки четырех сокровищниц о том, что версия Ду была наиболее надежной редакцией Вэньцзы . [ 3 ] Она отмечает, что Ду Даоцзянь стал законным литературным наследником Вэньцзы, когда он обнаружил копию классического произведения в Тунсюань Гуань (通玄觀 «Аббатство всепроникающей тайны») на горе Цзичжоу (計籌) в Чжэцзяне , где в агиографической легенде говорится, что Вэньцзы нашел убежище и записал свое учение.

Содержание

[ редактировать ]

Хотя Вэньцзы традиционно считался даосским текстом, иллюстрирующим мышление Лао-цзы, он содержит элементы конфуцианства , мохизма , легизма и школы имен . В текстовом формате записано, как Лаоцзы отвечает на вопросы Вэньцзы о Дао Дэ Цзин, концепциях таких как у вэй . Помимо цитирования отрывков из классических даосских произведений, таких как Чжуанцзы и Хуайнаньцзы , Вэньцзы также цитирует другие произведения, такие как « И Цзин» , Мэн-цзы , Люши Чуньцю и Сяо Цзин . Что касается полученного текста Вэньцзы , Ёсинобу Сакаде заключает:

Хотя из-за этих ссылок « Вэньцзы» представляется источником древней мысли, в том виде, в котором мы знаем его сегодня, это подделка: около восьмидесяти процентов текста цитируется из « Хуайнань-цзы» , а остальная часть представляет собой расширение « Дао Дэ». Цзин или цитаты из других текстов. Настоящая версия содержит выражения, аналогичные тем, которые встречаются в даосских писаниях… Этих элементов достаточно, чтобы показать, что дошедшая до нас Вэнь-цзы была написана между третьим и восьмым веками, до времен Сюй Линфу. [ 4 ]

Раскопанный текст

[ редактировать ]

В 1973 году китайские археологи раскопали гробницу династии Хань недалеко от Динчжоу в провинции Хэбэй . Его обитателем идентифицирован как король Хуай (懷王) из Чжуншаня , который умер в 55 г. до н.э. Обстановка гробницы включала в себя драгоценный нефритовый погребальный костюм , нефритовые украшения, пишущие инструменты и остатки восьми китайских классических текстов , в том числе Вэньцзы и конфуцианских анализов, скопированных на сотнях бамбуковых пластинок . Эти бамбуковые рукописи были фрагментированы, беспорядочны и почернели от пожара, возможно, случайно вызванного грабителями гробниц.

Специализированный проект по расшифровке и расшифровке этой древней копии Вэньцзы был отложен из-за землетрясения 1976 года в Таншане , которое еще больше повредило бамбуковые пластинки Динчжоу. Команда опубликовала свой первый отчет в 1981 году, а транскрипцию Вэньцзы — в 1995 году (оба в археологическом журнале Wenwu ; 文物 «Культурные реликвии»).

Продолжающиеся китаеведческие исследования так называемого Динчжоу Вэньцзы. [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] предоставляют как конкретные детали предполагаемого уртекстового издания , так и общие сведения о ранней истории даосских текстов. Части Динчжоу Вэньцзы в основном соответствуют определенному разделу главы 5 полученного текста. Все пришли к единому мнению, что этот раскопанный Вэньцзы датируется II веком до нашей эры, а переданный текст был создан после II века нашей эры. [ 8 ]

Формат вопросов и ответов является существенным различием между бамбуковой версией и версией Wenzi . Эймс и Роузмонт объясняют:

В соответствии с придворной библиографией в « Истории Хань» , в Динчжоу Вэньзи Вэньцзы является учителем, которому задает вопросы король Чжоу Пин. С другой стороны, в полученном тексте ученик Вэньцзы задает вопросы учителю Лао-цзы, что, конечно, менее уместно, учитывая, что тексты обычно называются в честь учителя, а не ученика. [ 9 ]

Переводы

[ редактировать ]

По сравнению с многочисленными английскими переводами известных даосских текстов, таких как « Дао Дэ Цзин» и «Чжуанцзы» , предположительно апокрифический «Вэньцзы» не принимался во внимание. Томас Клири написал популяризированный перевод переданного Вэньцзы , который он приписывает Лао-цзы . [ 10 ]

Не существует авторитетного английского перевода Вэньцзы , основанного на новаторских чтениях в Динчжоу, и ничего сравнимого с переводом «Аналектов» Эймса и Роузмонта. [ 11 ] Английские переводы избранных бамбуковых полосок Динчжоу Вэньцзы можно найти в монографии Пола ван Элса. [ 7 ]

См. также

[ редактировать ]
  • Аналекты Конфуция: философский перевод . Перевод Эймса, Роджер Т .; Роузмонт, Генри младший Баллантайн. 1998.
  • Сакаде, Ёсинобу (2007). «Вэньзи». В Фабрицио Прегадио (ред.). Энциклопедия даосизма . Рутледж. стр. 1041–2.
  • ван Элс, Пол (2006). Вэньцзы: создание и манипулирование китайским философским текстом (доктор философии). Лейденский университет.
  • ван Элс, Пол (2018). Вэньцзы: творчество и интертекстуальность в ранней китайской философии . Лейден : Брилл.

Сноски

  1. ^ Эймс и Роузмонт 1998 , стр. 98–9.
  2. ^ Тр. Сакаде 2007 , с. 1041.
  3. ^ Больц, Джудит М. 1987. Обзор даосской литературы, с десятого по семнадцатый века . Калифорнийский университет. п. 219.
  4. ^ Сакаде 2007 , с. 1042.
  5. ^ Ле Блан, Шарль. 2000. Вэнь -цзы в свете истории и археологии . Издательство Монреальского университета.
  6. ^ Хо, Че Ва. 2002. «О сомнительном характере текстов, найденных в Луши Чуньцю , и плагиатных отношениях между Хуайнаньцзы и Вэньцзы », Журнал китайских исследований 11: 497-535.
  7. ^ Перейти обратно: а б перейти в 2018 год .
  8. ^ ван Элс 2018 , стр. 43–7, 129.
  9. ^ Эймс и Роузмонт 1998 , стр. 273–4.
  10. ^ Клири, Томас , тр. 1991. Вэнь-цзы: понимание тайн, дальнейшее учение Лао-цзы . Шамбала.
  11. ^ Эймс и Роузмонт 1998 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Пиренбум, Рэндал П. 1995. Закон и мораль в Древнем Китае: Шелковые рукописи Хуан-Лао . Издательство Государственного университета Нью-Йорка (SUNY).
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f94dff2c915bac2ef5b977aa8e746513__1701110100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f9/13/f94dff2c915bac2ef5b977aa8e746513.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Wenzi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)