Балканские цыгане
Балканский Рим | |
---|---|
Балканико Романес | |
Родной для | Болгария , Румыния , Греция , Косово , Северная Македония , Россия , Словения , Сербия , Хорватия , Турция , Босния и Герцеговина |
Этническая принадлежность | Рома, Джерлидес (Северная Македония, юг Сербии). |
Спикеры | L1: 600 000 (2013) [ 1 ] L2: 200 000 [ 1 ] |
Индоевропейский
| |
Диалекты | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | rmn |
глоттолог | balk1252 |
ЭЛП | Балканские цыгане |
![]() |
Балканские цыгане, Balkaniko Romanes или Balkan Gypsy — это особый невлаксский диалект цыганского языка , на котором говорят группы на Балканах, включая такие страны, как Албания , Босния и Герцеговина , Болгария , Греция , Косово , Северная Македония , Сербия , Словения , Турция и т. д. Балканский цыганский язык обычно является устным языком.
История
[ редактировать ]Большинство людей, говорящих на балканском цыганском языке, сами являются цыганами. Другое значение приставки rom — принадлежность к цыганской национальности. [ 2 ] Рома в конечном итоге имеют индийское происхождение. [ 3 ] Носители балканского цыганского языка на протяжении многих лет постоянно мигрировали во все части Европы. Поскольку эти носители мигрировали в разные части Европы, сформировались новые диалекты. Хотя цыгане возникли в Индии, сейчас они широко распространены по всей Европе. [ 4 ]
Диалекты
[ редактировать ]На балканских диалектах, также известных как Балкан I, говорят в Албании, Болгарии, Греции, Иране, Северной Македонии, Молдове, Румынии, Сербии, Турции и Украине. В эту группу входят, в частности, арли-романи (Греция, Северная Македония), сепечидес-романи (Греция, Турция), урсари-романи (Молдавия, Румыния) и крымские цыгане (Украина).
Эти диалекты, также называемые Балканскими II, представляют собой отдельное подразделение внутри балканской группы. На бугурджи, дриндари и каладжи-цыганах говорят в Северной Македонии, Косово, Сербии, а также в северной и центральной Болгарии.
Эльшик использует эту классификацию и примеры диалектов (географические сведения из Матраса):
Географическое распространение
[ редактировать ]Подгруппа | Диалект | Место |
---|---|---|
Южные Балканы | Призрен | Косово |
Арли | Греция, Албания, Северная Македония, Сербия | |
Прилеп | Северная Македония | |
Kyrymitika | Украина [ 5 ] | |
София Эрли | София | |
Ювелирные изделия | Иран | |
Сепечи | северная Греция, западная Фракия, восточная Фракия Турция | |
румелийский | Европейская часть сегодняшней Турции, исторически называвшаяся Румелией. [ 6 ] | |
Северные Балканы | Бугурджи | Северная Македония, Сербия [ 7 ] |
Разград Дриндари | северо-восточная Болгария | |
Пазарджик Калайджи | Болгария и иммигранты в Северной Македонии и Сербии |
Фонология
[ редактировать ]Балканский цыганский язык сохраняет придыхательные согласные /pʰ, tʰ, tʃʰ, kʰ/ других индийских языков. Они характерны для большинства цыганских разновидностей.
Орфография
[ редактировать ]У балканских цыган нет письменного стандарта. На конференции 1992 года в Северной Македонии была предпринята попытка стандартизации на основе диалекта Арли и использования латинского алфавита. /x/ и /h/ различаются в некоторых диалектах, но не в диалекте Арли, поэтому не различаются в письменной форме. два ротика также не различаются. Шва в Арли встречается редко; там, где оно встречается, оно заменяется гласной джамбазского или какого-либо другого диалекта, например, vërdon → vurdon «повозка». Устремление в корне всегда пишется, например, jakh 'глаз'. Окончательное отречение не пишется, например, папа «отец». Палатализация не пишется, например, Buti 'работа' (не buči и т. д.), kerdo 'сделано' (не ćerdo и т. д.), pani 'вода' (не pai и т. д.). [ 8 ]
Предлагаемый алфавит выглядит следующим образом: [ 8 ]
- abc č ch dž efghijk kh lmnop ph rs š t th uv ž
Словарный запас
[ редактировать ]Турецкое лексическое влияние является определяющей и чрезвычайно важной частью цыганского диалекта на Балканах. Однако большинство слов происходят из персидского языка. Заимствования из персидского, армянского и византийского греческого языков составляют доевропейский лексикон. В конечном счете, трудно проследить определенное происхождение всех слов, поскольку слова балканских цыган происходят из многих источников, и источники этих языков создают сложную загадку. [ 9 ]
Римляне (Бугурджи, Македония) | Римляне (Арли, Македония) | Английский |
---|---|---|
Лачо [то] саба[х]и. | Лачо [о] сабалье. | Доброе утро. |
Лачо [то] зи[е]с. | Лачо [о] чуде. | Добрый день. |
Лачи [] крыса. | Лачи [и] крыса. | Спокойной ночи. |
Как тебя зовут? | Как тебя зовут? | Как тебя зовут? |
Меня здесь зовут Элвис. | Я был с Элвисом. | Меня зовут Элвис. |
Isinom lošalo kaj avdom tut! | Рад вас видеть! | Рад встрече с вами! |
Обед Исина? | Сиджан — рома? | Ты женат? |
Ваа, я от своего имени. | Ого, я цыган. | Да, я женат. |
И я собираюсь заняться бипрандимом. | На, я сиюм биромнякоро. | Нет, я не женат. |
Я написал этому человеку. | Ты больше, чем я. | У меня есть девушка. |
Число | РИМЛЯНАМ | Буквальное значение |
---|---|---|
1 | да | 1 |
2 | газ | 2 |
3 | шаг | 3 |
4 | Звезда | 4 |
5 | панк | 5 |
6 | шоу | 6 |
7 | после | 7 |
8 | оксто | 8 |
9 | в любом случае | 9 |
10 | дождь | 10 |
11 | идет дождь | 10 + 1 |
12 | избавься от этого | 10 + 2 |
13 | дешутрин | 10 + 3 |
14 | парашютист | 10 + 4 |
15 | подонок | 10 + 5 |
16 | дешус | 10 + 6 |
17 | грязный | 10 + 7 |
18 | дождь | 10 + 8 |
19 | дешуэнья | 10 + 9 |
20 | пчела | 20 |
21 | биш-те-джех | 20 + 1 |
22 | биш-те-дуй | 20 + 2 |
23 | Биш-те-Трин | 20 + 3 |
24 | здесь и там | 20 + 4 |
25 | биш-те-панк | 20 + 5 |
Грамматика
[ редактировать ]Турецкая грамматика играет большую роль в балканском цыганском языке. Использование турецкого спряжения широко распространено среди балканских цыган, и зачастую трудно отличить грамматику двух языков в зависимости от географического положения. Балканский цыганский язык имеет разделенную грамматику [ 10 ] происходящий из турецких словесных парадигм наряду с некоторым греческим влиянием. [ 11 ] Большая часть морфологии языка имеет греческое и турецкое происхождение, поэтому многие профессионалы рассматривают этот язык как «смешанный» язык, и поэтому трудно увидеть, где заканчивается один язык и начинается другой. Во всех цыганских диалектах используются именные окончания греческого происхождения, существительные мужского рода и заимствованные существительные. [ 12 ]
Морфология
[ редактировать ]Морфология балканского цыганского языка снова находится под сильным влиянием как турецкого, так и греческого языков. Многие люди рассматривают этот язык как своего рода плавильный котел, потому что на него оказывается очень много разных влияний. Турецкий и греческий, возможно, являются самыми влиятельными языками среди балканских ромов, но на них также оказали влияние и другие языки, например, армянский. Часть основы балканского цыганского языка, по-видимому, заимствована из средневековых языков Северной Индии. [ 13 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Балканские цыгане в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)
- ^ Сильверман, Кэрол (14 февраля 2012 г.). Цыганские маршруты: культурная политика и балканская музыка в диаспоре . Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780199910229 . Проверено 15 декабря 2017 г. - через Google Книги.
- ^ Брайан Д. Джозеф (2003). В. Фроули (ред.). «БАЛКАНСКИЕ ЯЗЫКИ» (PDF) . Оксфордская международная энциклопедия лингвистики . 1 . Университет штата Огайо: Издательство Оксфордского университета : 153–155.
- ^ Матрас, Ярон (1 июня 1995 г.). Цыганский в контакте: история, структура и социология языка . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 9789027276483 . Проверено 15 декабря 2017 г. - через Google Книги.
- ^ Ventcel’, Tat’jana V. & Lev N. Čerenkov. 1976. “Dialekty cyganskogo jazyka”. Jazyki Azii i Afriki I, 283-332. Moskva: Nauka.
- ^ «Румелия — историческая область Европы» . Britannica.com . Проверено 15 декабря 2017 г.
- ^ "Цыганские диалекты" . РОМЛЕКС . Университет Карла-Франценса Грац.Romani.uni-graz.at
- ^ Jump up to: а б Виктор Фридман (1995) «Стандартизация и статус цыган в Республике Македония», в издании Matras. Романи в Контакте
- ^ «100 лет изучения цыганства» (PDF) . Mahimahi.uchicago.edu . Архивировано из оригинала (PDF) 4 мая 2012 года . Проверено 15 декабря 2017 г.
- ^ Фридман, Виктор А. (6 июня 2013 г.). «Разделенная грамматика: переменная (не)интеграция турецкого глагольного спряжения в цыганских диалектах» . Цыганские исследования . 23 (1): 107–120. дои : 10.3828/rs.2013.5 . S2CID 143457957 . Проверено 15 декабря 2017 г. - через Project MUSE.
- ^ «Банфские документы» (PDF) . Mahimahi.uchicago.edu . Архивировано из оригинала (PDF) 15 марта 2016 года . Проверено 15 декабря 2017 г.
- ^ Гардани, Франческо; Аркадьев, Петр; Амиридзе, Нино (11 декабря 2014 г.). Заимствованная морфология . Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко КГ. ISBN 9781614513209 . Проверено 15 декабря 2017 г. - через Google Книги.
- ^ Матрас, Ярон; Баккер, Питер; Кичучуков, Христо (1 января 1997 г.). Типология и диалектология цыган . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 9027236615 . Проверено 15 декабря 2017 г. - через Google Книги.

Внешние ссылки
[ редактировать ]
- «Цыганский язык в Македонии в третьем тысячелетии: прогресс и проблемы». Архивировано 10 мая 2013 г. в Wayback Machine , Виктор Фридман .
- «Цыганский язык в Республике Македония: статус, использование и социолингвистические перспективы» , Виктор Фридман.
- Будущее языка
- Хорошие новости РУМЫНЫ, БАЛКАНЫ: Трейлер фильма «Люди Урсари/Язык»
- Цыганский язык - Урок 1. Базовая беседа (часть 1)
- Цыганский язык - Урок 1. Базовая беседа (часть 2)