Jump to content

Ранний цыганский

Ранний цыганский [1] (иногда называемый поздним прото-цыганским [2] ) является последним общим предшественником всех форм цыганского языка . На нем говорили еще до того, как цыгане рассеялись по Европе. Это не засвидетельствовано напрямую, а скорее реконструировано на основе общих черт существующих цыганских разновидностей. Считается, что на раннем цыганском языке говорили в Византийской империи между 9-10 и 13-14 веками. [3]

Фонология

[ редактировать ]

Гласные были следующие: [4]

Гласные раннего цыганского языка
 Передний Центральный Назад
Закрывать я в
Средний и тот
Открыть а

Согласные

[ редактировать ]

Согласные были следующие: [5]

Ранние цыганские согласные
губной Альвеолярный Почтовый.
/ Палатал
Велар Глоттальный
носовой м н
Останавливаться п
б
 
т
тʰ
д
 
к
к'д
ɡ
 
Аффрикат тс
 
( дз ) тʃ
тʃʰ
дʒ
 
Фрикативный ж v с С ʃ ( ʒ ) х ([ х ]?) час
аппроксимант л дж
Трель р ɽр

Звук, условно обозначаемый ř, произошел от индоарийских ретрофлексных стоп и, по-видимому, до сих пор был ретрофлексом ([ ɽr ]) в раннем цыганском языке, судя по ретрофлексному рефлексу, сохранившемуся по крайней мере в одном диалекте, и по разнообразию рефлексов в разных диалектах. , которые включают удвоенные апикальные трели [rː] . Тем не менее, Ярон Матрас также считает возможным, что ранний цыганский язык уже сместил место артикуляции на увулярное, т.е. приобрел современное калдерашское произношение [ ʁ ]. С другой стороны, также рассматривалась возможность того, что у ранних цыган все еще мог существовать не один, а несколько ретрофлексов, включая носовой и латеральный. [6]

Зубы, возможно, были аллофонически палатализированы до /i/. [7]

В этой статье использованы следующие латинские буквы [8] обозначать звуки способами, отличными от символов МФА :

письмо с С ч х тел. р с час
фонема в IPA /ц/ /тʃ/ / тʃʰ / / кʰ / / / / ɽр / /ʃ/ / ʒ /

Ударение было на последнем слоге родного лексического слоя ( čhavó 'мальчик'), за исключением того, что некоторые суффиксы не считались частью слова для целей размещения ударения, поэтому вместо этого ударение ставилось перед ними ( čhavés-ke ' для мальчика»). Это были маркеры падежа уровня II (например, -ke , «для»), звательные маркеры, маркер настоящего/будущего -a и маркер отдаленности -asi . Медиопассивный суффикс также не получил ударения, например, дих-жол 'видится'. Особое поведение этих суффиксов объяснялось тем, что изначально они были самостоятельными словами. Кроме того, исходные сложные глаголы, оканчивающиеся на -d- «давать», имели ударение на исходном первом сложном члене ( váz-dav «я поднимаю»). В иностранном лексическом компоненте слова могли ставить ударение на любом слоге в соответствии с произношением на исходном языке ( форос 'город'), но при добавлении родных суффиксов основы получали завершающее ударение, как и родные основы ( форос-ке 'для город»). [9]

Заметные морфонологические процессы

[ редактировать ]

Согласный /s/, по-видимому, демонстрировал необязательное чередование с /h/ в некоторых морфемах раннего цыганского языка, образец вариации, унаследованный от позднего среднего индоарийского языка . Они, должно быть, включали 2-е окончание единственного числа -es , когда за ним следовал суффикс -a (производящий -eha наряду со старым -esa ), и, по аналогии, 1-е окончание множественного числа -as перед -a (производящее -aha рядом с более старый -asa ), творительный падеж множественного числа, заканчивающийся после гласных ( -V-ha рядом со старым -V-sa ), и связка, имеющая варианты, начинающиеся с h- рядом со старшим s- . Многие диалекты распространили этот образец на множество других форм и обобщили варианты /h/, тогда как другие сохранили только консервативные формы с /s/ без каких-либо следов чередования. [10]

Гласная /i/ была десиллабифицирована до полугласной /j/ перед суффиксами, соответствующими началу гласной: sg. бути 'работа' - мн. Буджа . [11]

Грамматика

[ редактировать ]

Морфология выявила раскол между двумя слоями - родным (включая как унаследованные слова, так и заимствования до иммиграции в Византийскую империю) и иностранным (преимущественно заимствования из византийского греческого и некоторые из славянских языков; более поздние заимствования из других языков также присоединяются к этой группе в потомках ). диалекты). Слова двух слоев зачастую образовывались и склонялись несколько по-разному.

Номинальная морфология

[ редактировать ]

Ранние цыганские имена имели два рода , мужской и женский, два числа — единственное и множественное, а также восемь падежей — именительный, винительный (косой), звательный, дательный, творительный, местный, творительный и родительный падежи. Именное словосочетание также выражало определенность посредством определенного артикля .

Отчасти, как и в других современных индоарийских языках , грамматические морфемы в цыганском склонении существительных подразделяются на три слоя — слой I (остатки древнеиндоарийских флективных окончаний), слой II (набор первоначально отдельных слов, превратившихся в новые постпозированные флективные элементы). ) и слой III ( приложения ). Суффиксы I слоя представляют собой морфы-портмоне , которые одновременно выражают падеж (именительный, наклонный или звательный ) и число, имеют разные варианты в зависимости от рода слова и демонстрируют некоторую непредсказуемую лексическую вариацию, позволяющую говорить о классах склонения. Суффиксы уровня II выражают только падеж и имеют в основном ту же форму. [12]

Наиболее распространенные окончания можно резюмировать следующим образом: [13]

именительный падеж единственного числа именительный падеж множественного числа косо единственное число наклонное множественное число звательный падеж единственного числа звательный падеж множественного числа
родной мужской род - - и - является - написание - ужин
-∅ - а
женский - я /-∅ - а - а
иностранный мужской род -Против - я (но - ja, если V = i ) -Против на,
женский - а - а ? - а - о ?

Родные женские основы имели тенденцию демонстрировать /j/ перед гласной суффикса за пределами именительного падежа единственного числа: -ja , -j-en и т. д. Это всегда имело место, если именительный падеж единственного числа заканчивался на -i .

Ниже приводится полный список классов склонения раннего цыганского языка. [14] в реконструировании Виктора Эльшика (с терминологией, адаптированной для этой статьи): [15]

слой пол тип стебля тип именительный падеж единственного числа именительный падеж множественного числа косо единственное число наклонное множественное число звательный

единственное число

звательный падеж множественного числа пример
родной мужской род нулевой стебель основной тип -∅ -является - а - ужин хер 'дом'
-зуб/зуб(ы) -как* --- --- " "правда
ноль множественного числа

(исключительный)

-∅ -является --- --- огромная «рука»
o-стержень - - написание - ужин мрачная «голова»
я-ствол -я-есть -Джен --- --- пани 'вода'
женский нулевой стебель не записывающий -∅ -ночь джув 'вошь'
записывая -Джен -j-але внедорожник 'игла'
я-ствол - ходьба - j-але пири 'может'
иностранный мужской род o-стержень -о(а)**

(-а)

-ты*** - ona ? - ужин ? Форос 'город'
U-образный ствол -нас)** -нас - в ? - ужин ? папюс 'дедушка'
я-ствол -является)** -является -в случае) ? - Ж-але ? мыло «мыло»
женский стебель -является ? ? - ужин ? ципа 'кожа'

* - В основах, образованных суффиксами -ipen и -ibe(n), перед окончаниями опускался -e- : косой -ipn-as , -ibn-as , именительный падеж множественного числа -ipn-a , -ibn-a . [16]

** - В словах мужского рода иностранного слоя в -o(s) , -u(s) , -i(s) варианты именительного падежа без -s, встречающиеся в некоторых диалектах, могут быть связаны с поздней реинтерпретацией - s как косое окончание по аналогии со словами родного слоя. [16] Однако формы без -s могут быть оригинальными в словах среднего рода в греческом языке, таких как kókalo «кость», поскольку они также были адаптированы как слова мужского рода в цыганском языке. Современные диалекты имеют либо только формы с -s , либо только формы без -s , но если последняя интерпретация верна, то оба правила будут результатом более позднего обобщения. [17] Более того, обратите внимание, что первоначально греческие слова среднего рода, такие как kókalo, по-видимому, также сохранили греческое множественное число на -a : kókala «кости». [18]

*** — Однако наклонная форма абстрактных существительных, образованных суффиксом -im-o, оканчивалась на -im-as . [16] Они сохранили греческое множественное число в -im-ata . [16]

Суффиксы уровня II добавляются к соответствующей косой форме падежа уровня I. После того, как наклонный суффикс Layer I во множественном числе оканчивался на / n /, начальная глухая согласная суффиксов стала звонкой, а шипящий превратился в аффрикату. Формы были следующие: [19]

случай основная форма форма после /n/
дательный падеж - -ге
местный житель - -из
абляционный -берёт -но
инструментальный -что
родительный падеж -потому что- -даёт-

Родительный падеж принял флективные окончания прилагательных и согласовался с видоизмененным существительным: -ker-o , -ker-e и т. д. (пример Suffixaufnahme ). Суффикс родительного падежа также мог иметь необязательный короткий вариант - k -/- g - помимо - ker -/ -ger -, как это видно в некоторых современных диалектах, с разницей в функции или без нее. Если бы существовала разница, полная форма могла бы быть более выразительной и предпочтительной, когда родительный падеж стоял после существительного или номинализировался. [20]

Слова слоя III в раннем цыганском языке были предлогами (как и в современных диалектах). Некоторыми унаследованными предлогами были andar «из», andre «в(в)», угол «перед», astjal «ибо, из-за», джи «пока», karig «к», ( ka)tar «от». , ke 'at, to', mamuj 'против', maškar ' между', pal 'позади', paš 'рядом с, мимо', perdal 'поперек, через', te 'at, к', tel 'под', truja(l) 'прошлое, вокруг', upral/opral 'с вершины', upre/opre 'над, над' и vaš 'за'. Пары андре андар , угол англал , ке / те катар / тар образовывали локативно-аблативные пары, но особых направляющих предлогов не было — локативные предлоги употреблялись и для выражения направления. Некоторые предлоги, оканчивающиеся на гласные, опускаются перед определенным артиклем: например, ke - + -o > ko . [21] [22]

Использование в случае

[ редактировать ]

Использовался голый косой корпус: [23]

1. как винительный ( прямой объект ) падеж с одушевленными существительными (а также с местоимениями), тогда как у неодушевленных существительных использовался именительный падеж.

2. Оно также использовалось для выражения обладания: man si kher 'У меня есть дом'.

3. Кроме того, оно выражало косвенный объект глагола «дать», т.е. выполняло функцию дательного падежа.

Творительный падеж использовался также как комитативный падеж , означающий как «вместе с», так и «посредством». [24]

Дополнения почти ко всем предлогам требовали, чтобы существительное стояло в местном падеже. [25] по крайней мере, если одушевленный, но, возможно, использовал именительный падеж, если неодушевленный, как это обычно встречается в современных диалектах. [26] Однако bi «без» взяло родительный падеж, а vaš «за» взяло дательный падеж. [27]

Склонение прилагательных

[ редактировать ]

Прилагательные, используемые атрибутивно или предикативно, обычно отклонялись следующим образом: [28]

именительный падеж единственного числа мужского рода именительный падеж единственного числа женского рода именительный падеж множественного числа косая форма единственного числа, мужской род косая форма единственного числа женского рода наклонное множественное число звательный [29] примеры
родной - - и - и баро 'большой'
иностранный - - - а -есть-е -он-а -есть-е зеленый 'green'

Небольшая группа прилагательных, таких как шукар «красивый», оканчивалась на согласную и была несклоняемой.

Номинализированные прилагательные склонялись как существительные: например, e phures-ke 'для старого'.

Сравнительная выражались и превосходная степени формой, образованной суффиксом -eder . [30]

Местоимения

[ редактировать ]

были Личные местоимения : [31]

именительный падеж именительный падеж косой притяжательный
1-е единственное число мне мужчина минр- (< мир-?)
2-е единственное число что tut тир-
3-й единственный мужской род ов (выкл.) что (о) (о)лес-кер-
3-е единственное число женского рода ой ты (о) чтобы (о)ла-кер-
рефлексивный --- пес pes-ker- (или, возможно, pinř- [32] )
1-е множественное число аминь аминь- амар-
2-е множественное число тумен тумен- талисман
3-е множественное число ол (*ал), на ты ( ) (о)только- (о)лен-гер-

Притяжательные формы склонялись и согласовывались с видоизменённым существительным, как прилагательные: тир-о , тир-и , тир-е и т. д. В 3-м лице существовало два набора именительных форм — эмфатические и неэмфатические местоимения, последний обычно используется анафорически и инклитизировано. [33] Возвратный рефлекс употреблялся только в третьем лице. [34]

Указательные местоимения имели четырехчленную систему, которая противопоставляла дейктическое употребление (для непосредственно присутствующих референтов, выраженных гласной а ) и анафорическое употребление (для обсуждаемых референтов, выраженных гласной о ), а также простое употребление (для обычного указания, выражается согласной d ) и конкретное использование (для выделения и контраста с другими референтами, выраженными согласной k ). Схема изменения именительного падежа была несколько уникальной. [35] Формы были следующими (источники расходятся в зависимости от того, присутствовали ли согласные в скобках): [36] [37]

именительный падеж единственного числа мужского рода именительный падеж единственного числа женского рода именительный падеж множественного числа косая форма единственного числа, мужской род косая форма единственного числа женского рода наклонное множественное число
ближайшая равнина дай это мне там-джа Ада-ла ада-ле(а) Ада-ла ада-ле (н)
приблизительный конкретный ака-ва он же я ака-ла ака-(ы) ака-ла ака-ле (н)
отдаленная равнина одо-ва подожди и увидишь понюхай это одо-ле(а) понюхай это молодость
удаленный конкретный вокруг вокруг меня ок-ла око-ле(а) ок-ла око-ле (н)

Кроме того, следующие более архаичные и простые указательные формы, должно быть, все еще имели некоторое ограниченное (менее выразительное) использование в раннем цыганском языке, поскольку они сохранились в различных диалектах. [38] сохраняют функцию по умолчанию в Epiros Romani: и даже по сей день [39]

именительный падеж единственного числа мужского рода именительный падеж единственного числа женского рода именительный падеж множественного числа косая форма единственного числа, мужской род косая форма единственного числа женского рода наклонное множественное число
ближайший Ваш а-я к иметь их к и только
удаленный один к о-я А-ля о-их А-ля о-лен


Соответствующими наречиями были адай «здесь», одой «там», акай «точно здесь» и окой «точно там». [40] Родственным временным наречием было акана «сейчас». [41] «Такое» было асав- . [42]

Вопросительными местоимениями были kon (обл. kas- ) 'кто', kaj 'откуда' ( katar 'откуда?'), kana 'когда', so 'что', sav- 'который, какого рода' (склонялись как прилагательное), сар «как» и кети «сколько». дательный падеж so Для слова «почему» использовался : sos-ke . Также мог быть вопросительный кибор «насколько большой». [43] Вопросительные падежи также могли использоваться в качестве относительных местоимений , особенно kaj, которые также встречаются в смысле «который», а также «где» и, таким образом, в качестве более или менее общего «подчинителя» и «относительного» предложения (а также в смысле «то» как дополнения: «Я думаю, что...»). [44]

Неопределенные местоимения могут образовываться несколькими способами. Слово kaj (реже daj ) «какой-то, любой» может быть поставлено перед другими выражениями для выражения неопределенности (например, kaj-jekh «кто-нибудь > кто-нибудь», kaj-ci «что-нибудь»). Слово ci «что-то, что-нибудь», по-видимому, могло быть добавлено к другим выражениям (все еще сохраняющим то же значение), как это видно из слов kaj-chi и kaj-ni-ci «что-либо». То же самое, возможно, может иметь неопределенная частица -ni, как видно из kaj-ni «где угодно» и в kaj-ni-ci . Отложенная частица -мони выражала неопределенные конструкции свободного выбора, такие как кон-мони «кто бы то ни было», чи-мони «что угодно», каймони «где угодно». Наконец, возможно, существовала предстоящая частица vare- , которая была заимствована из румынского языка (что необычно для раннего цыганского языка) и была добавлена ​​к вопросительным местоимениям: vare-so «нечто». [45] [46]

Тотальность выражалась частицей sa 'все, все, всегда', savořo 'все' и славянского происхождения vsako 'каждый'. [47]

Определенный артикль

[ редактировать ]

В раннем цыганском языке был определенный артикль, который также использовался, как и в греческом, с именами собственными и для выражения родовой ссылки в различных конструкциях (например, содержание или происхождение, букв. «сделанный из X »). Точные формы трудно восстановить из-за большого диалектного разнообразия. По словам Ярона Матраса, [48] раннецыганские формы были:

именительный падеж единственного числа мужского рода именительный падеж единственного числа женского рода именительный падеж множественного числа косая форма единственного числа, мужской род косая форма единственного числа женского рода наклонное множественное число
о (< * ов ) я (< * oj ) или е [42] ол (принадлежащий (о) чтобы (принадлежащий

Числа джех « один» могло использоваться для выражения неопределенности, но его использование не было обязательным.

Цифры от 1 до 10 были: [49]

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
да газ шаг Звезда и т. д. шоу после оксто она дождь

Подростки формировались по схеме «десять и единица». [49] используя союз -u- 'и', заимствованный из иранского языка, мало используемый в раннем цыганском языке: например, deš-u-trin для 13, [50] за исключением подростков, содержащих греческие единицы 7, 8 и 9: таким образом, deš-efta означает 17. [51] Таким образом:

11 12 13 14 15 16 17 18 19
деш-у-джех дождь-у-дудж деш-у-трин деш-у-стар Деш-у-Пандж дождь в шоу десять восьмых дождь-оксто события

Из этих десятков 30, а возможно, 40 и 50 были заимствованы раннецыганским языком из греческого, [52] тогда как остальные образовались на основе коренных корней, в основном с помощью морфемы - var , означающей «раз», то есть «X раз по 10»: [53]

10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
дождь пчела трианда Саранда угнетатель шоу-вар-деш после-вар-деш оксто-вар-деш Энья-вар-деш он пошел

Комбинации десятков от 30 до 90 и однозначных цифр образовывались не с помощью - u-, а с помощью thaj 'and' (обычный цыганский союз с этим значением): trianda-thaj-jekh для 31, если союз вообще использовался. Также использовались комбинации с биш (20) - тай- по Питеру Баккеру, [54] в то время как Виктор Эльшик и Ярон Матрас считают, что - также возможно. [55]

Родные кардинальные числительные , а именно 1-6, 10, 20 и 100, изменяются в позиции модификатора , как прилагательные, оканчивающиеся на согласную: например, deš-e 'десять (наклонная)'. Греческие производные (7-9 и 30-50) этого не сделали. [56]

Порядковые числительные, кроме avgo «первый», регулярно происходили от кардиналов с суффиксом -to : например, efta-до «седьмого» и даже duj-до «второго»; [30] слово «третий», возможно, имело слегка неправильную форму «три-то» из-за греческого влияния. [57] Порядковые числительные в -to были отклонены как прилагательные иностранного слоя. [42]

Мультипликативы были образованы с помощью -var «раз»: trin-var «три раза». [30] Половина была он сам. [58]

Вербальная морфология

[ редактировать ]

Раннецыганский глагол склонялся по времени (включая вид ) и наклонению и согласовывался с подлежащим (и, возможно, дополнением) по лицу, числу, а иногда и по роду. Базовую структуру раннецыганского глагола можно резюмировать следующей цепочкой глаголов (обратите внимание, что не все места должны быть заняты): [59]

корень флективные суффиксы
1 2 3 4 5 6
корень маркер адаптации кредита маркеры валентности маркер прошлого стебля Согласие лица и числа и время удаленность и модальность

Информацию о суффиксах, образующих основу в слотах 2–3, см. в разделе « Словообразование» ниже.

Каждый глагол имел две основы: настоящую ( несовершенную ) и прошедшую ( совершенную ).

Подавляющее большинство нынешних основ оканчивались на согласную (например, ker- «до»), а некоторые могли состоять только из согласной (например, l- «take»), в то время как небольшое количество оканчивалось на гласную, которая обычно была /a/. , например, xa- 'есть').

Основы прошедшего времени , которые первоначально были древнеиндоарийскими причастиями прошедшего времени, обычно образовывались путем добавления одного из нескольких суффиксов к основе настоящего времени. Обычно это были:

  1. после гласных: -л-; например, xa-l- 'есть'
  2. после /v/ и звонких зубных сонорантов /r/, /l/ и /n/: -d-; например ker-d- 'делать'
  3. после других согласных (например, / /, /tʃ/, /s/, /ʃ/): -t- ; например, dikh-t- 'видеть', beš-t- 'сидеть'
  4. глаголы в движении ( ав- 'прийти', ач- 'остаться', ушт - 'стоять'): -il-, например av-il- 'прийти' [60]
  5. если настоящая основа была образована с помощью медиопассивного суффикса -jov- , этот суффикс заменялся на -il- , например ker-d-jov- > ker-d-(j)-il- 'будь сделано'
  6. в иноязычных непереходных глаголах: -il- : -is-áv-il- > -is-á-jl-
  7. после корней, состоящих из одной согласной (включая исходные соединения, оканчивающиеся на -d- «дать»): попеременно -in- или -∅- : d-in- или d- «дать»
  8. В глаголах, выражающих психологическое состояние, оканчивающихся на /а/: вариативно -n- , -n-il- , -nd-il- и т.д.: dara-n / nil / ndil - 'страх'.

После /m/ исходный -t-, возможно, начал постепенно заменяться на -l- уже в раннем цыганском языке, поскольку он заменяется после других согласных и во многих диалектах-потомках. [61]

Неправильные чередования между прошедшей и настоящей основой обнаружены в джа- :gel- 'идти', кал- :клист ' поднять', мер- :мул- 'умереть', пер- :пел- 'падать', ров- : бежать- 'плакать', сов- :сут- 'спать'. Пара ов- :ул- 'стать, быть' возникла вследствие сокращения правильного ов-ил- до уль- ). [62]

По мнению некоторых ученых, связка варьировалась между использованием основы s-/h- и расширенной s/h-in- в настоящем времени: [63] тогда как другие считают, что краткие формы являются оригинальными. [64] Однако в нем использовались супплетивные основы в сослагательном наклонении и будущем времени: обычно ov- «стать» и иногда av- «приходить». [65] Можно сказать, что у него также есть дополнительная основа прошедшего времени ul- , [66] хотя регулярно построенные несовершенные формы (см. ниже) могли использоваться в смысле прошедшего времени.

Соглашение о лице и номере

[ редактировать ]

Маркеры согласия, используемые с основой настоящего и прошедшего времени, были разными: ker-av '(что) я делаю', но kerd-j-om 'я сделал'. Настоящие маркеры соглашения были следующими:

единственное число множественное число
1-й человек -из -как
2-й человек -является
3-е лицо (коренной слой) -он
3-е лицо (иностранный слой) [67]

Начальная гласная в окончаниях была опущена после того, как основы глагола заканчивались на гласную: xa-s '(что) вы едите'.

Маркеры прошлых соглашений были следующими:

единственное число множественное число
1-й человек -j-о -Джей
2-й человек -j-ал ( -j-ан ) -Дж-ан
3-е лицо (переходные глаголы) -j-as
3-е лицо (непереходные глаголы мужского рода) -
3-е лицо (непереходные глаголы женского рода)

Маркерам прошедшего соглашения предшествовал знак -/j/- (1-й пов. kerd-j-om «Я сделал» и т. д.), за исключением окончаний 3-го лица множественного числа и непереходного единственного числа -e, -o и -i. (например, 3-е мн. kerd-e ' они сделали'), которые по сути идентичны формам причастия прошедшего времени. Как и причастие, непереходное окончание единственного числа соответствует роду подлежащего (маск. gel-o «он пошел», фем. gel-i «она пошла»). [68] Также считается возможным, что элемент -in- мог появиться необязательно перед окончанием 3-го множественного числа -e . [69]

В исключительных случаях в связке использовались маркеры согласия прошедшего времени в настоящем времени: s-(in-j)-om 'Я есть' и т. д., за исключением формы третьего лица, которая была si для обоих чисел .

Было высказано предположение, что набор маркеров объектного соглашения от третьего лица в форме -os 'он', -i 'ее' и -e к маркерам предметного соглашения мог быть добавлен 'они' (например, dikht-jas-os «она видела его») и употребляется в случаях, когда на объекте не было акцента. Такая система сохранилась сегодня в единственном диалекте, эпирос- романи, но также похожа на системы, встречающиеся в домари и дардских языках. [70] Однако правдоподобное фонетическое развитие, ведущее к этому, реконструировать нелегко. [71]

Времена и настроения

[ редактировать ]

Последняя позиция в цепочке глаголов могла быть либо пустой, либо занятой изъявительной частицей настоящего-будущего времени -a или частицей отдаленности -asi . Комбинируя разные основы и конечные наборы с разными частицами, были получены следующие формы:

-∅ ориентировочный удаленность -аси
настоящая основа + настоящие окончания Сослагательное наклонение ( кер-эль ) Настоящее-Будущее ( ker-él-a ) Несовершенный ( кер-хим-аси )
прошедшая основа + прошлые окончания Прошлое ( Керд-Джас ) --- Pluperfect ( создан

Императив ) и совпадал со 2 - состоял только из основы настоящего времени в единственном числе ( кер! м сослагательным наклонением множественного числа ( керен! ).

В Pluperfect, очевидно, использовалось «переходное» окончание 3-го единственного числа -jas перед -asi даже с непереходными ( gel-jás-asi ).

Сослагательное наклонение использовалось в предложениях, выражающих цель, конструкциях, выражающих желания и т.п.: te keráv 'что я делаю' (в функции, где во многих языках используется инфинитив , особенность балканского Sprachbund ). Прошлое также может использоваться для выражения завершенного действия в будущем: dži kaj kerdjám «пока мы это не сделали», поэтому его значение описывается как совершенное и аспектуальное , а не временное . «Отдаленные» времена Imperfect и Mlurperfect также могут использоваться для выражения таких значений, как условные, гипотетические или контрфактические действия: te dzhanélasi «если бы он это знал», mangdjómasi «я бы хотел спросить», te ​​dzhandjásasi « если бы он это знал». ' . [72]

Неконечные формы

[ редактировать ]

Причастие прошедшего времени у глаголов родного слоя состояло из основы прошедшего времени и обычных окончаний прилагательных: керд-о 'сделанный', бешт-о 'сидящий, сидящий'. Значение было пассивным у переходных глаголов. Причастие прошедшего времени глаголов иностранного слоя оканчивалось на -(i)men , которое изначально было несклоняемым. [73]

Было два герундия, оба выражали действие, одновременное с действием основного глагола:

состоял Изменяемый герундий из настоящей основы, суффикса -(i)nd- и окончаний прилагательных: ker-ind-o 'делать'. [44] Оно имело изначально несовершенное значение.

состоял Неизменяемый герундий из настоящей основы и суффикса -i и был аспектуально нейтральным: пуч-и 'попросив'.

Инфинитива не было, вместо этого в языке использовалось конечное сослагательное наклонение, введенное частицей- te дополнителем ( которая также могла означать «если»), и сослагательное наклонение согласовывалось с ним в лице и числе: darava te vakerav «Я боюсь говорить» . [74] [75]

Другие выражения модальности

[ редактировать ]

Для обозначения способностей использовался безличный глагол: унаследованное слово ашти и персидское шай «возможно», по-видимому, сосуществовали. Отрицание было našti . [76] Другая точка зрения состоит в том, что ашти - это более позднее нововведение, созданное на нескольких диалектах по аналогии с нашти . [77]

глагол кам- Для обозначения воли использовался «хотеть».

По необходимости связка s- склонялась и сочеталась с te и сослагательным наклонением: [76] ol si te soven 'им нужно спать', me s(inj)om te sovav 'мне нужно спать'. [78]

Отрицательных частиц было две: изъявительная на и сослагательно-повелительное наклонение ма: на совела 'он не спит' vs ма сов 'не спать!' и ma te sovel 'пусть он не спит!'. [79] Связка, вероятно, приобрела дополнительный отрицательный аналог уже в раннем цыганском языке: si 'есть' vs ( na ) naj 'нет', [80] хотя исходная раннецыганская форма могла быть обычной na si (> na-hi > naj ). [81]

Словообразование

[ редактировать ]

Словообразование было преимущественно суффиксальным.

Номинальные суффиксы

[ редактировать ]
  • Существовали два фонетически сходных суффикса родного слоя, образующие абстрактные существительные : первоначально девербальное -ibe , обл. -ибнас , мн. -ибна ( mar-ibe 'нанесение удара', 'борьба') и первоначально мертвое значение -ipen , обл. -ипнас , пл. -ипна ( барвал-ипен 'богатство', 'богатство'). Они могли быть загрязнены уже в раннецыганский период, причем оба они встречались опционально с конечным -n или без него : -ibe(n) , -ipe(n) ; во всяком случае, все эти варианты встречаются в различных диалектах, и ни один из них не сохраняет этимологически ожидаемое распределение -n . Большинство, но не все современные диалекты также обобщили один из суффиксов как в девербальной, так и в девербальной функции.
  • В иноязычном пласте морфологии существовал еще один суффикс, образующий отвлеченные существительные : -имо , обл. -Имас , пл. -imata , например, xasar-imo 'проигрыш', 'потеря'. Можно ожидать, что изначально он имел дополнительное распространение с местными суффиксами -ibe и -ipe(n) в соответствии с происхождением основы, хотя в современных диалектах используются оба с основами либо из местного, либо из иностранного слоя. [82]

Также были:

  • местный уменьшительный суффикс -oř- (с тематическими окончаниями), например, rakl-oř-o 'маленький мальчик'. славянские уменьшительно-ласкательные суффиксы -ic- и -ka и греческое -ela . В заимствованной лексике использовались
  • суффикс феминизирующий ' римская -ni ( řom-ni женщина')
  • суффикс, образующий названия деревьев -ин ( амброль-ин 'грушевое дерево')
  • суффикс, образующий названия предметов -eli , -ali ( мом-эли 'свеча', от мамы 'воск')
  • иностранного слоя существительного агента суффикс -ари ( бутари «работник»)
  • Часто вместо новых существительных цыгане использовали лексикализованные родительные фразы типа dil-en-go-ro kher 'психическое учреждение', букв. «дом сумасшедших». [82]

Суффиксы и приставки прилагательных

[ редактировать ]
  • Прилагательные были образованы с помощью различных местных суффиксов, оканчивающихся на -no и -lo : -alo , -valo , -no , -ano , -ikano , -uno , -utno , -avno , например, balo 'свинья (существительное)' - balikano ' свинья (прил.)». Только -no также могло использоваться с заимствованными основами.
  • греческий суффикс -itiko . При иностранных основах использовался
  • Родительный падеж также функционировал (и склонялся) во многом как прилагательное: bi-them-en-go-ro «без гражданства».
  • Существовала также приставка би- 'без' или нет : би-бакст-ало 'невезучий', 'невезучий', би-лачо 'нехороший', 'плохой'. [30]

Местные наречия (также используемые для выражения направления) могут быть образованы добавлением -e с исходным локативным значением ( andr-e 'внутри') и -al с исходным аблятивным значением ( andr-al 'изнутри > внутри'). Они часто соответствуют предлогам без этих суффиксов или просто совпадают с ними (с наречными суффиксами или без них); см. раздел «Уровень III» . Наречия также можно было образовать от прилагательных, добавив -es . [83] Реконструируются следующие местные наречия: [84]

местный житель другие угол аври мажор мамочка маскарад сопротивляется/сопротивляется бледный пасти много
значение 'внутри' 'спереди' 'снаружи' 'далеко' 'вне' 'между' 'выше' 'позади' 'рядом' 'ниже'
аблятивный («от») андрал англал аврьял дюралевый мамуджал маскарад мыть/стирать приятель пасхальный дорогой

Среди других примечательных наречий - греческое слово palpale «снова», palpale «назад», tasja «завтра», коми «все еще» и panda «все еще» < «всегда». [85] Кроме того, существовали унаследованные частицы vi и nina, означающие «также, даже» ( vi vi … также могло использоваться как… и…» [86] ), греческого происхождения moni «только», а также atoska «тогда». [87]

Глагольные суффиксы

[ редактировать ]
  • Глаголы могли быть образованы от неглаголов путем добавления глаголов d- 'давать' и ker- 'делать': например, kan-d- 'давать ухо', т.е. 'слушать', Buti-ker- 'делать работать», то есть «работать». Второе слово также можно было бы добавить к корням глаголов, чтобы получить причинное значение: mar-ker- «заставлять бить».
  • Существовал архаичный, но все же несколько продуктивный переходный /каузативный маркер -ав- (или -ев- ), который образовывал каузативные глаголы от других глаголов, например дар-ав- («заставлять бояться», т.е. «пугать»), и переходные глаголы от существительных гиль-ав- («исполнять песню», т.е. «петь»).
  • Фактивный суффикс , образующий переходные глаголы от прилагательных, был -(j)ar- (или -er- , иногда -al- после шипящих), например bar-(j)ar- 'сделать большим', т.е. 'вырастать, поднимать' . Его также можно было добавлять к причастиям, что приводило к переходному/каузативному значению по отношению к соответствующему глаголу, например, к таким образованиям, как beš-l-ar- 'заставлять сидеть', т.е. 'заставлять сидеть, сидеть, садиться'.
  • Транзитивные суффиксы -ar- и -ker- также могут быть объединены в -a(r)-ker- , опять же с фактитивным и причинным значением.
  • маркер Непереходный , -jov- (алломорф основы прошедшего времени -( j)il- ), происходящий от глагола ov- 'становиться', был добавлен к основе глаголов прошедшего времени, которая изначально была причастием прошедшего времени - или, в некоторых случаях случаях, к своим корням - произвести форму с медиопассивным значением ( ker-d-jov- 'сделаться', 'сделать себя', отсюда 'стать'). Тот же маркер добавлялся и к прилагательным, чтобы образовать форму с зародышевым значением ( bar-jov- 'становиться большим', т.е. 'вырастать'). [88] Когда за маркером -jov- следовали окончания от 3-го лица, начинающиеся с /e/ (sg. -el и мн. -en ), последовательность -jov-e могла опционально сокращаться до -jo- : kerd-jov-el > kerd-jo-l 'делается, делается, становится'; пл. керд-джов-ен > керд-джов-н . По-видимому, этого сокращения не произошло с окончаниями 2-го лица -es и -en в раннем цыганском языке, хотя некоторые современные диалекты распространили на них это правило. [89]
  • По-видимому, существовал также новый, конкурирующий непереходный маркер -av- , происходящий от глагола av- «приходить» (но, тем не менее, получающий ударение). К нему обязательно добавлялся более старый непереходный маркер -(j)ov- (алломорф прошлой основы (j)il- ) (образуя сочетание, означающее буквально «стать пришедшим»). В результате настоящая основа таких образований заканчивалась на -av-ov- , а прошедшая на -av-il- > -ajl- или -a(n)dil- . Например, может образоваться такой глагол, как dil-áv-ov- «сойти с ума». Тот же суффикс, по-видимому, был добавлен к маркеру адаптации иностранного глагола -(V)s- (образуя -(V)s-áv-ov- , основа прошедшего времени -(V)s-á(v)-il- , например xa-s-áv- 'потеряться'), и появление этих основ прошедшего времени в иностранных пластовых глаголах во многих диалектах является основной причиной постулировать этот маркер уже для раннего цыганского языка; в остальном это засвидетельствовано в основном во влаксских диалектах.
  • Существовала также конструкция состояния , сочетающая причастие прошедшего времени со связкой: si kerdo 'сделано'.
  • Глаголы иностранного слоя, которые в раннем цыганском языке в основном имели греческое происхождение, характеризовались добавлением специальных суффиксов, обозначающих адаптацию заимствований . Наиболее распространенными из них были -Vn- , -Vz- и -Vs- , где V обозначает гласные /i/, /a/ или /o/. Распространение на раннем цыганском языке оспаривается; В большинстве подтвержденных цыганских диалектов используется только часть этих суффиксов, но также наблюдаются некоторые различия между основами настоящего и прошедшего времени и / или между переходными и непереходными глаголами. Матрас реконструирует систему, в которой -Vs- использовался во всех прошлых основах, а также в нынешних основах непереходных глаголов, тогда как -Vn- или -Vz- (в зависимости от исходного греческого глагола) использовались в настоящих основах переходных глаголов. глаголы. Кроме того, к непереходным текстам добавлялся непереходный маркер -áv-ov- (алломорф прошлой основы -(V)s-á-jl- или -(V)s-á-and-il- ), тогда как к переходным текстам использовались переходные маркеры -ker- или -ар- . Таким образом, система могла бы выглядеть следующим образом: [88]
Подарок Прошлое
Транзитивы - (В)з -, - (В)н - + - кер/ар- - Вс - + - кер-д -/- ар-д -
Непереходные - (V)s - + - áv - -Vs - + -á-jl/ ( n ) dil -

Среди сочинительных союзов были thaj 'и'. [90] и vaj «или», но невозможно с уверенностью реконструировать слово «но» из-за более поздних заимствований, по крайней мере, во всех диалектах, распространившихся за пределы бывшей византийской территории. [91] Союз u 'и', по-видимому, использовался особенно, но не только, в некоторых числительных (см. выше). [92] Важными и многоцелевыми подчинительными союзами были te «чтобы», «чтобы», «если», «что» (для нефактических предложений) и kaj , первоначально «где», но также являвшийся общим маркером придаточных предложений. то, который», а также «то» (для фактических предложений). [93]

Синтаксис

[ редактировать ]

Объект обычно помещался после глагола (VO), если только он не был перенесен в начало предложения в целях сравнения, тогда как подлежащее могло либо предшествовать глаголу, либо следовать за ним (SV или VS), при этом SV выражал акцент на подлежащем или его известность и непрерывность передачи сигналов VS. Однако в предложениях, введенных союзом te «чтобы, чтобы, если», глагол следовал сразу после te . Местоименные объекты, как правило, располагались сразу после глагола, перед другими объектами или субъектами. Вопросительные предложения по порядку слов не отличаются от утвердительных. Атрибуты, как прилагательные, родительные падежи, числительные и указательные падежи, обычно помещались перед существительными, которые они изменяли. В языке использовались предлоги. [94] [44]

Как уже говорилось, владение выражалось с обладателем в винительном падеже: man si grast 'у меня есть лошадь'. Встречались и конструкции с внешними обладателями в винительном падеже: ман духала о шеро 'голова болит'. [95]

Если главное существительное придаточного предложения не было одновременно и его подлежащим, его нужно было «дублировать» резуммирующим местоимением внутри предложения: o čhavo kaj dinjom les i churi 'мальчик, которому я дал нож'. [96]

Типичной балканской синтаксической особенностью раннего цыганского языка Sprachbund был контраст между двумя комплементарами, означающими «это»: фактическим kaj džala «что он идет» и нефактическим te džal «что он идет», «идти». [97]

Лексикон

[ редактировать ]

Приблизительно 1000 лексических корней можно реконструировать как часть раннецыганского лексикона. Большинство из них, около 700, были унаследованы от индоарийского предшественника цыганского языка, около 200 были заимствованиями из византийского греческого языка и около 100 были заимствованиями, приобретенными во время миграции из Индии в Византийскую империю - примерно 70 из иранских языков. и 40 из Армении . [98] По другой оценке, иранских и армянских кредитов было аж 200-250. Вполне вероятно, что ранние цыгане свободно использовали греческие слова, когда это было необходимо, так же, как их потомки цыганских диалектов при необходимости прибегали к лексике большинства языков в тех регионах, где на них говорят. [99]

Соответствия между ранними цыганами и избранными цыганскими диалектами

[ редактировать ]

Ниже приведены некоторые примеры звуковых соответствий, показывающие изменения, произошедшие в разных диалектах. [100] [101]

Ранний цыганский пример София Эрли Арли Дриндари Калдераш Восточно-словацкий Синти Русские цыгане Валлийский цыган
*ařo 'мука' р р [ɽр] [102] [ʁ] р р р р
*найти *mandřo 'хлеб' [ɽр] > р р [ɽр] [102] [нʁ] красный р р р
*čhavo 'мальчик' ч ч ч ś [ɕ] ч С С С
*Дж *dzhan- 'знать' j > е дж час ź [ʑ] дж дж дж, ч дж
*ти, *ди *ныряет «день» ти, в (но:

tj, dj > kj , gj )

ти, в (но:

т.е. > kj, č )

да, день ки, ги (чи, джи) ти, ди (чи, джи) скажу тебе скажу тебе скажу тебе
*ки, *ги *vogi 'душа' что, что что, что ци, (д)зи что, что что, что что, что что, что что, что
*пани 'вода' в в j(я) j(i)/ni в в в в
*который *боколи 'торт' что что j(я) что что что что что
*жж *гильяв- 'петь' жж жж, жж дж жж жж дж лджей/джей дж
*-ст/нет *граст 'лошадь' - ПО - ПО - ПО -ст/нет -ст/нет -ст/нет -ст/нет -ст/нет
*VsV в концовках *пожалуйста, «да» ВсВ ВХВ ВсВ ВсВ (ВхВ) ВХВ ВХВ ВсВ ВсВ
3-е пение. * -как *kerdjas 'он сделал' -как -как -как/а -как -как

Ниже приведены некоторые заметные грамматические различия между диалектами по сравнению с раннецыганским языком. [100]

Ранний цыганский пример София Эрли Арли Дриндари Калдераш Восточно-словацкий Синти Русские цыгане Валлийский цыган
иностранная маска. ном.sg. * для них,

* кокал-о

-Против -V -Против -V -Против -V(s) -V -Против
иностранная маска. ном.пл. * для-я -очевидный -(й)а - Вон тот - тип (- я )
по определению артикул ном.пл. * ол тот тот о/у ле , рука тот я никто тот
по определению статья фем.обл. * (о)то и и и [103] (из) дня, дня (о) чтобы я никто я
3-е пение. маска. местоимение *ов ов ов ов или веселый веселый веселый веселый
настоящее ориентировочное * требуется -∅ -∅ -∅ -а/∅ -а/∅ -а/∅
сослагательное наклонение * парень-∅ = давление внутри. -∅ -∅ = давление внутри. = давление внутри. -∅ -∅ -∅
будущее * требуется ... ... я... - да, лови... никто л-чай , чай ja- тэ
1-й сг. прошлое *kerdj-ом -ом/ум
2-й сг. прошлое * случилось -ан -ан -(е)ан -ан -ал -ал -ан -ан
2-я пл. прошлое * случилось -(е)ан -ан -ан -ан -(н)е -ан
3-й сг. прошедшее непереходное * давай - - - - = транс. = транс. = транс. = транс.
инфинитив никто никто никто никто никто = 3-й с.г. = 3-й с.г. нет / 2,3 сг. никто
иностранный глагол (прес.пер.) *- (В)з/н-кер/ар- -в- -в- -iz- -исар/я- -в- -это/∅- -в- -как-, -в-
отрицание * что ... что ... что ... что ... ли... что ... ... даже что ... что ...
сравнительный *-делает -eder > po- po- po- майор- -делает -эдер/эстер -является -делает
превосходная степень *-делает -эдер > надж- давай- давай- майор- джех...-эдер -эфир -является Бутедер...
  1. ^ Матрас (2002: пассим)
  2. ^ Бенишек, Майкл. 2020. Историческое происхождение цыган. С. 18. В: Матрас и Тенсер (2020).
  3. ^ Матрас (2002:19)
  4. ^ Матрас (2002:58-62)
  5. ^ Матрас (2002:49-56)
  6. ^ Эльшик и Матрас (2006: 70-71)
  7. ^ Эльшик и Матрас (2006: 71)
  8. ^ См. Матрас (2002: 254).
  9. ^ Матрас (2002:62-64)
  10. ^ Матрас (2002:68-71_
  11. ^ Матрас (2002:68)
  12. ^ Матрас (2002:78-80)
  13. ^ Матрас (2002: 80-85); кроме звательного падежа.
  14. ^ Звательный падеж слов родного слоя дается в основном так, как утверждается в Boretzky & Igla (2004: 2.2.1.1.D). Для слов иноязычного слоя приведены формы, встречающиеся во влаксском, центральном и/или балканском цыганском языке.
  15. ^ Эльшик и Матрас (2006:72), Матрас (2002:83)
  16. ^ Перейти обратно: а б с д Матрас (2002: 85)
  17. ^ Матрас (2002:70-71)
  18. ^ Матрас (2002:81)
  19. ^ Матрас (2002:87-91_
  20. ^ Boretzky & Igla (2004: 22A)
  21. ^ Матрас (2002:91-92)
  22. ^ Эльшик и Матрас (2006: 83, 241)
  23. ^ Матрас (2002:85-87)
  24. ^ Матрас (2002:89)
  25. ^ Матрас (2002:88)
  26. ^ Матрас (2002:94)
  27. ^ Борецкий и Игла (2004: 2.2.1.2.A, B)
  28. ^ Матрас (2002:94-96)
  29. ^ Эльшик и Матрас (2006: 218-219)
  30. ^ Перейти обратно: а б с д Эльшик и Матрас (2006: 170)
  31. ^ Матрас (2002: 98-103, 110-111)
  32. ^ Эльшик и Матрас (2006: 76-77)
  33. ^ Матрас (2002:110)
  34. ^ Эльшик и Матрас (2006: 76)
  35. ^ Матрас (2002: 103-105)
  36. ^ Матрас (2002:110)
  37. ^ Эльшик и Матрас (2006: 74)
  38. ^ Матрас (2002: 107-108)
  39. ^ Матрас (2004:79)
  40. ^ Эльшик и Матрас (2006: 75)
  41. ^ Матрас (2002:66-67)
  42. ^ Перейти обратно: а б с Эльшик и Матрас (2006: 74)
  43. ^ Эльшик и Матрас (2006: 77)
  44. ^ Перейти обратно: а б с Эльшик и Матрас (2006: 84)
  45. ^ Матрас (2002: 112-116)
  46. ^ Эльшик и Матрас (2006: 77-78)
  47. ^ Эльшик и Матрас (2006: 74, 76)
  48. ^ Матрас (2002: 110-112)
  49. ^ Перейти обратно: а б Матрас (2002: 28)
  50. ^ Матрас (2002:196)
  51. ^ Матрас и Эльшик (2006: 164-165)
  52. ^ Эльшик и Матрас (2006: 171)
  53. ^ Эльшик и Матрас (2006: 168), Матрас (2002: 22, 28)
  54. ^ Баккер (2001: 100-101)
  55. ^ Эльшик и Матрас (2006: 166)
  56. ^ Эльшик и Матрас (2006: 163, 429)
  57. ^ Эльшик и Матрас (2006: 164, 429)
  58. ^ Эльшик и Матрас (2006: 170)
  59. ^ Мэйтас (2002: 117)
  60. ^ Эльшик и Матрас (2006: 80)
  61. ^ Эльшик и Матрас (2006: 80)
  62. ^ Матрас (2002: 138-143)
  63. ^ Матрас (2002:143)
  64. ^ Борецкий и Игла (2004: 2.2.2.1.A)
  65. ^ Матрас (2002: 137-138)
  66. ^ Эльшик и Матрас (2006: 316)
  67. ^ Использование -i вместо -el в глаголах иностранного слоя могло быть необязательным (Elšík & Matras (2006: 81).
  68. ^ Матрас (2002: 143-145)
  69. ^ Эльшик и Матрас (2006: 81)
  70. ^ Эльшик и Матрас (2006: 82)
  71. ^ Матрас (2004:78)
  72. ^ Матрас (2002: 151-155)
  73. ^ Эльшик и Матрас (2006: 327)
  74. ^ Матрас (2002: 159-162)
  75. ^ Эльшик и Матрас (2006: 127-128)
  76. ^ Перейти обратно: а б Матрас (2002: 162-164)
  77. ^ Boretzky & Igla (2004: 2.2.2.2.1.2)
  78. ^ Эльшик и Матрас (2006: 126).
  79. ^ Матрас (2002:189)
  80. ^ Эльшик и Матрас (2006: 157, 316).
  81. ^ Борецкий и Игла (2004: 2.2.2.1.C)
  82. ^ Перейти обратно: а б Матрас (2002: 74-77)
  83. ^ Матрас (2002: 70, 91, 214)
  84. ^ Эльшик и Матрас (2006: 242)
  85. ^ Матрас (2002:197)
  86. ^ Эльшик и Матрас (2006: 186)
  87. ^ Матрас (2002:200).
  88. ^ Перейти обратно: а б Матрас (2002: 119-128)
  89. ^ Матрас (2002: 136-137)
  90. ^ Матрас (2002: 39). В другом месте этой работы Матрас обычно называет форму taj , не перечисляя несколько вариантов, но здесь он представляет вариант thaj как тот, который регулярно образуется из древнеиндоарийского этимона по соответствующим звуковым законам .
  91. ^ Матрас (2002: 201), Эльшик и Матрас (2006: 185)
  92. ^ Матрас (2002:196)
  93. ^ Эльшик и Матрас (2006: 84), Матрас (2002: 186-187)
  94. ^ Матрас (2002: 166-174)
  95. ^ Матрас (2002: 174-176)
  96. ^ Матрас (2002: 176-178)
  97. ^ Матрас (2002:190)
  98. ^ Матрас (2002:21)
  99. ^ Эльшик и Матрас (2006: 69)
  100. ^ Перейти обратно: а б Boretzky & Igla (2004)
  101. ^ Матрас (2002)
  102. ^ Перейти обратно: а б Борецкий, Н. (2000). Южный Балкан II как ветвь цыганского диалекта: Бугурджи, Дриндари и Калайджи. Цыганские исследования, пятая серия, 10, 105–183.
  103. ^ Борецкий, Н. (2000). Южный Балкан II как ветвь цыганского диалекта: Бугурджи, Дриндари и Калайджи. Цыганские исследования, пятая серия, 10, 105–183. п. 124

Источники

[ редактировать ]
  • Борецки, Норберт и Биргит Игла (2004). Аннотированный атлас диалектов цыганского языка . Харрасовиц.
  • Матрас, Ярон (2002). Цыганский язык: лингвистическое введение . Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-02330-0 .
  • Матрас, Ярон (2004). Romacilikanes: цыганский диалект Паракаламоса . Цыганские исследования, Серия 5, 14: 59-109.
  • Эльшик, Виктор и Ярон Матрас (2006). Маркированность и изменение языка: цыганский образец. Берлин: Мутон де Грюйтер.
  • Матрас, Ярон и Антон Тенсер (редакторы). (2020). Справочник Пэлгрейва по цыганскому языку и лингвистике. Пэлгрейв Макмиллан.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 475e9a69f8c05cc9c0babff0737f9bca__1702665060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/47/ca/475e9a69f8c05cc9c0babff0737f9bca.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Early Romani - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)