Интенсивное местоимение
Интенсивное местоимение (или самоусилитель ) придает выразительность высказыванию; например: «Я сделал это сам ». Хотя английские интенсивные местоимения (например, сам , себя , сам, сама , сами , себя , сами ) используют ту же форму, что и возвратные местоимения , интенсивное местоимение отличается от возвратного местоимения, поскольку оно функционирует как наречие или адноминальный модификатор , а не как аргумент глагола . И интенсивные, и возвратные местоимения относятся к антецеденту . Например, сравните фразу «Я сделаю это сам », где «сам» является самоусилителем, указывающим, что никто другой этого не сделал, с фразой «Я продал себя», где «сам» выполняет роль аргумента прямого объекта . [1] Это предложение можно расширить, например, «Я продал себя сам », где второе местоимение подчеркивает тот факт, что никто не помог мне продать себя.
Терминология
[ редактировать ]Самоусилители также называют просто «усилителями». [2] или «эмфатические рефлексивы», или «интенсивные рефлексивы». Во многих языках они похожи или идентичны возвратным местоимениям .
На других языках
[ редактировать ]В латыни есть специальный усилитель ipse , -a , -um , который используется для подчеркивания существительного или местоимения либо в подлежащем, либо в сказуемом предложении.
В датском языке ударение указывается с помощью слова selv ; «Я сделаю это сам» переводится как Jeg gør det selv . Когда используется глагол, требующий рефлексии, он становится похожим на английский, за исключением того, что используются два слова: «Я помогаю себе» переводится как Jeg hjælper mig selv .
В немецком языке ударение обозначается с помощью слова selbst . «Я сделаю это сам» переводится как «Я был индивидуальным предпринимателем» . Голландское использование слова «я» идентично: я сделаю это сам .
В испанском языке , как и в большинстве других языков, поддерживающих отбрасывание слов , акцент можно добавить, просто явно используя опущенное местоимение. Следуя приведенному выше примеру, «Я сделаю это сам» переводится как «Lo haré yo ». Добавление «мисмо» после местоимения придает дополнительный акцент.
Во французском языке используется форма разделительного местоимения , за которым следует наречие -même (например, Je l'ai fait moi-même . ).
существуют интенсивные формы личных местоимений В удмуртском языке , коми языке и татарском языке , например, «[вы] сами»: удмуртский: 'асьтэос', коми: 'асьныд', татарский: 'үзегез'. [3]
В русском языке усилителями являются «сам» (мужской род, себя сам, сам) / сама (сама женский, сам женский, сама) / сами (*себя), и в отличие от английского он отличается от возвратного модификатора «себя», применимого к все местоимения. Местоимения-усилители могут употребляться как для усиления «основного» местоимения: «она сама видит», так и сами по себе: «сама видеть», поскольку в русском языке основное местоимение может опустить, так как его можно вывести из склонения глагола. То же самое и с белорусским языком .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Леонарди, Ванесса (2012). Когнитивная грамматика английского языка . bibliotecauniversitaria.it изд. п. 40. ИСБН 9788862923026 . Леонарди — профессор Феррарского университета , Италия; видеть «Леонарди Ванесса» . Университет Феррары . Проверено 7 апреля 2014 г.
- ^ Кениг, Эккехард, Питер Зиемунд и Стефан Тёппер. 2005. Усилители и рефлексы. Мартин Хаспелмат, Мэтью С. Драйер, Дэвид Гил и Бернард Комри (ред.), Мировой атлас языковых структур, 194–197. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. http://wals.info/chapter/112 .
- ^ К проблеме категориальной инклюзивности местоимений в удмуртском языке.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Рэмси, Сэмюэл (1968). Английский язык и английская грамматика . Яркие Медиа. п. 324. Обсуждается, как английский язык приобрел возвратные и интенсивные местоимения из более ранних языков.
- Гаст, Волкер и Питер Симунд. 2006. Переосмысление отношений между САМОусилителями и рефлексами. Лингвистика 44(2). 343–381. дои : 10.1515/LING.2006.013 .