Jump to content

Приложение

(Перенаправлено из Приложений )

Прилагательства — это класс слов, используемых для выражения пространственных или временных отношений ( в, под, к, позади, назад и т. д.) или для обозначения различных семантических ролей ( из, для ). [1] Наиболее распространенными прилагательными являются предлоги (те, которые предшествуют дополнению) и послелоги (те, которые следуют за дополнением).

Наложение обычно сочетается с именной группой , которую называют дополнением или иногда дополнением . В английском языке обычно есть предлоги, а не послелоги - такие слова, как in, under и of, предшествуют своим объектам, например, в Англии , под столом , Джейн - хотя есть несколько исключений, включая назад и несмотря на это , например, «три дня назад». и «несмотря на финансовые ограничения». В некоторых языках, в которых используется другой порядок слов, вместо этого есть послелоги (например, тюркские языки ) или оба типа (например, финский ). Словосочетание , образованное предлогом вместе с его дополнением, называется приложным словосочетанием (или предложным словосочетанием, послеложным словосочетанием и т. д.). Такая фраза может функционировать как прилагательное или наречие.

Менее распространённым типом приложения является обрамление , состоящее из двух частей, которые появляются на каждой стороне дополнения. Другие термины, иногда используемые для определенных типов наложения, включают амбипозицию , инпозицию и интерпозицию . Некоторые лингвисты используют предлог вместо предлога независимо от применяемого порядка слов. [2]

Терминология

[ редактировать ]

Слово предлог происходит от латинского : prae- prefix (пре-префикс) («перед») и латинского : ponere («ставить»). Это относится к ситуации в латыни и греческом языке (и в английском языке ), где такие слова ставятся перед их дополнением (за исключением некоторых случаев в древнегреческом языке) и, следовательно, «предварительно позиционируются».

В некоторых языках, включая синдхи , хиндустани , турецкий , венгерский , корейский и японский , одни и те же слова обычно идут после их дополнения. Чтобы указать на это, их называют послелогами (используется приставка пост- , от латинского post, означающего «позади, после»). В некоторых случаях функция выполняется двумя частями, идущими до и после дополнения; это называется циркумпозицией (от латинской приставки циркум «вокруг»).

В некоторых языках, например в финском , некоторые предлоги могут использоваться и как предлоги, и как послелоги.

Предлоги, послелоги и обрамления вместе называются приставками (с использованием латинского префикса ad- , означающего «к»). использовать известный и давно устоявшийся термин « предлог» Однако некоторые лингвисты предпочитают вместо наложения , независимо от положения относительно дополнения. [2]

Грамматические свойства

[ редактировать ]

Наложение обычно сочетается только с одним дополнением , чаще всего с именной группой (или, в другом анализе, с определяющей фразой ). В английском языке это обычно существительное (или нечто, функционирующее как существительное, например, герундий ) вместе с его определителем и модификаторами, такими как артикли , прилагательные и т. д. Дополнение иногда называют объектом присоединения. Образующееся словосочетание , образованное предлогом вместе с его дополнением, называется приложным словосочетанием или предложным словосочетанием (ПП) (или для конкретности послеложным или циркумпозиционным словосочетанием).

Предложение устанавливает грамматическую связь, которая связывает его дополнение с другим словом или фразой в контексте. Он также обычно устанавливает семантические отношения, которые могут быть пространственными ( в , на , под ,...), временными ( после , во время ,...) или какого-либо другого типа ( из , для , через ,... ). Мировой атлас языковых структур рассматривает слово как приложение, если оно принимает именное словосочетание в качестве дополнения и указывает на грамматическую или семантическую связь этой фразы с глаголом в содержащем предложении. [3]

Ниже приведены некоторые примеры употребления английских предлогов. предложная фраза выделена курсивом , предлог внутри нее выделен жирным шрифтом предлогу , а дополнение к подчеркнуто В каждом случае . Как показано в некоторых примерах, несколько предложных фраз могут выступать в качестве дополнения к одному и тому же слову.

  • В качестве дополнения к существительному:
    • погода в марте
    • сыр из Франции с живыми бактериями
  • Как предикативное выражение (дополнение связки )
    • Ключ находится под камнем .
  • Как дополнение к глаголу:
  • В качестве дополнения к прилагательному:
    • рад за них
    • болел до недавнего времени

В последнем из этих примеров дополнение имеет форму наречия, которое было номинализировано и служило именной группой; см. «Различные формы дополнения » ниже. Сами предложные словосочетания иногда номинализируются:

  • Погреб был выбран как лучшее место для хранения вина.

Предложение может определять грамматический падеж своего дополнения. В английском языке дополнения к предлогам принимают объективный падеж , если это возможно ( от него , а не * от он ). В греческом койне , например, определенные предлоги всегда принимают свои объекты в определенном падеже (например, ἐν всегда принимает свой объект в дательном падеже), в то время как другие предлоги могут принимать свой объект в одном из двух или более случаев, в зависимости от значения предлог (например, διά принимает объект в родительном или винительном падеже, в зависимости от значения). В некоторых языках есть падежи, употребляющиеся исключительно после предлогов ( предложный падеж ), или специальные формы местоимений для употребления после предлогов ( предложный местоимение ).

Функции наложий совпадают с функциями падежных обозначений (например, значение английского предлога of выражается во многих языках родительным падежным окончанием), но присоединения относят к синтаксическим элементам, а падежные обозначения — к морфологическим .

Сами налоги обычно неизменяющие («инвариантные»): они не имеют парадигм формы (например, времени, падежа, рода и т. д.) так же, как глаголы, прилагательные и существительные. Однако есть исключения, например, предлоги, которые слились с местоименным дополнением, образуя изменяемые предлоги .

Для большинства адпозиционных систем характерны следующие свойства:

  • Предложения являются одними из наиболее часто встречающихся слов в языках, в которых они есть. Например, один рейтинг частотности английских словоформ. [4] начинается следующим образом (предлоги выделены жирным шрифтом):
, и , к , а, в , что, это, есть, был, я, для , на , ты , …
  • Наиболее распространенными предлогами являются одиночные мономорфемные слова. Согласно приведенному выше рейтингу, например, наиболее распространенными английскими предлогами являются on , in , to , by , for , with , at , of , from , as , все из которых являются односложными словами и не могут быть разбиты на более мелкие смысловые единицы.
  • Предложения образуют закрытый класс лексических единиц и не могут быть продуктивно выведены из слов других категорий.

Классификация приложений

[ редактировать ]

Как отмечалось выше, присоединения обозначаются различными терминами в зависимости от их положения относительно дополнения.

Хотя термин «предлог» иногда используется для обозначения любого предлога, в более строгом значении он относится только к тому, который предшествует его дополнению. Примеры этого с английского были приведены выше; подобные примеры можно найти во многих европейских и других языках, например:

В некоторых грамматических конструкциях дополнение предлога может отсутствовать или перемещаться со своего места, следующего за предлогом. Это можно назвать образованием предлога (см. также ниже ), например: «С кем ты пошел ? » и «Есть только одна вещь хуже, чем то, о чем говорят ». Есть также некоторые (в основном разговорные) выражения, в которых дополнение предлога может быть опущено, например: «Я иду в парк. Ты хочешь пойти со [со мной]?», И французское Il fait trop froid, je ne suis pas habillée pour («Слишком холодно, я одет не для [ситуации]»)Слова, выделенные жирным шрифтом в этих примерах, обычно по-прежнему считаются предлогами, потому что, когда они образуют фразу с дополнением (в более обычных конструкциях), они должны стоять первыми.

Послелог следует за своим дополнением , образуя послелогическую фразу. Примеры включают в себя:

  • Латынь : me cum со мной», буквально « со мной »)
  • Турецкий : benim le или benim ile со мной», буквально «мой со »).
  • Венгерский : fa alatt под деревом», буквально «дерево под »).
  • Китайский : 桌子 zhuōzi shàng (букв. «стол на »); это именная форма, которая обычно требует дополнительного предлога для образования наречия (см. Китайские местные фразы )
  • Русский: десять километров , десять месяцев назад (оба слова можно считать наречиями)

Некоторые предлоги могут стоять как до, так и после дополнения:

  • Русский: доказательства несмотря на ИЛИ несмотря на доказательства
  • Немецкий: моему мнению по ИЛИ по моему мнению по моему мнению»)
  • Немецкий: die Straße entlang ИЛИ entlang der Straße по другой падеж дороге»; здесь используется , когда entlang предшествует существительному)

Предложение, подобное приведенному выше, которое может быть как предлогом, так и послелогом, можно назвать амбипозицией . [5] Однако амбипозиция также может использоваться для обозначения обрамления (см. Ниже), [6] или к слову, которое одновременно функционирует как предлог и послелог, как в ведической санскритской конструкции (существительное-1) ā (существительное-2), что означает «от (существительное-1) к (существительное-2)». [7]

Наличие в языке преимущественно предлогов или послелогов рассматривается как аспект его типологической классификации и имеет тенденцию коррелировать с другими свойствами, связанными с направленностью головы . Поскольку предлог рассматривается как начало своей фразы, предложные фразы являются начальными (или правыми ветвями ), а послеложные фразы - конечными (или левыми ветвями). В языках, в которых есть послелоги, существует тенденция иметь и другие особенности окончания заголовка, например глаголы, следующие за объектами ; а языки, в которых есть предлоги, имеют и другие начальные характеристики, такие как глаголы, которые предшествуют своим объектам . Однако это всего лишь тенденция; Примером языка, который ведет себя по-другому, является латынь , в которой в основном используются предлоги, хотя обычно глаголы располагаются после их объектов.

Циркумпозиция состоит из двух или более частей, расположенных по обе стороны от дополнения. Обстоятельства очень распространены в пушту и курдском языках . Ниже приведены примеры из северного курдского языка (Курманджи):

  • би... ре («с»)
  • ди ... де («в», для вещей, а не мест)
  • ди... ре («через, насквозь»)
  • джи... ре («за»)
  • джи ... ве («с тех пор»)

Различные конструкции в других языках также можно анализировать как циркумпозиционные, например:

  • Английский: с этого момента
  • Голландский : naar het einde toe («к концу», букв. «до конца»)
  • Китайский : 冰箱 cóng bīngxiāng («изнутри холодильника», букв. «из холодильника изнутри»)
  • Французский : à un détail pres («кроме одной детали», букв. «На одной детали рядом»)
  • Шведский : för tre timmar sedan («три часа назад», букв. «Три часа назад»)
  • Немецкий : aus dem Zimmer heraus («из комнаты», букв. «Из комнаты наружу»)
  • Тигринья : ካብ ሕጂ ' ደሓር («отныне», букв. «отныне и позже»)

Однако большинство таких фраз можно проанализировать как имеющие другую иерархическую структуру (например, предложную фразу, изменяющую следующее наречие). Китайский пример можно проанализировать как предложную фразу, возглавляемую cóng («от»), взяв местную существительную фразу bīngxīang lǐ в качестве дополнения («холодильник внутри»).

Инпозиция – это редкий вид присоединения, которое появляется между частями сложного дополнения. Например, на родном калифорнийском языке Тимбиша фраза «от среднего холода» может быть переведена с использованием порядка слов «холодно от среднего» — вставка следует за существительным, но предшествует любым последующим модификаторам , которые составляют часть той же именной фразы . [8] Латинское слово cum также часто используется в качестве вставки, как, например, во фразе summa cum laude , означающей «с высшей похвалой», букв. «высший похвалой».

Термин интерпозиция использовался [9] для предлогов в таких структурах, как слово в слово , французский coup sur coup («один за другим, неоднократно») и русский друг с другом («один с другим»). нет словосочетания * слово слово Это не тот случай, когда предлог появляется внутри своего дополнения, поскольку два существительных не образуют единой фразы ( например, ); такое использование носит скорее координирующий характер.

Связывание предлогов — это синтаксическая конструкция, в которой предлог встречается не непосредственно перед его дополнением. Например, в английском предложении «На чем ты сидел?» предлог on имеет что в качестве дополнения , но то, что переносится в начало предложения, потому что это вопросительное слово . Это предложение гораздо более распространено и естественно, чем эквивалентное предложение без зацикливания: «На чем ты сидел?» Переплетение предлогов обычно встречается в английском языке . [10] а также северогерманские языки, такие как шведский . Его существование на немецком языке обсуждается. Скручивание предлогов также встречается в некоторых нигерско-конголезских языках, таких как вата и гбади, а также в некоторых североамериканских разновидностях французского языка .

Некоторые предписывающие грамматики английского языка учат, что предлоги не могут заканчивать предложение, хотя не существует правила, запрещающего такое использование. [11] [12] Подобные правила возникли во время расцвета классицизма, когда они применялись к английскому языку, подражая классическим языкам, таким как латынь. Отто Йесперсен в своей книге «Основы английской грамматики» (впервые опубликованной в 1933 году) так прокомментировал это правило, основанное на определениях: «...не обязательно, чтобы предлог (лат. praepositio ) стоял перед словом, которым он управляет (идите дураками среди (Sh[ чем вы смеетесь akespeare]); Над ?). С таким же успехом можно думать, что все негодяи черные или что индюки родом из Турции; многие имена либо были выбраны неудачно поначалу, либо с течением времени изменили свое значение. " [13]

Простое против сложного

[ редактировать ]

Простые предлоги состоят из одного слова ( на , в , за , к и т. д.). Сложные предлоги состоят из группы слов, которые действуют как одно целое. Примеры сложных предлогов в английском языке включают , несмотря на , по отношению к , за исключением , посредством и рядом с .

Различие между простыми и сложными предлогами не является четким. Многие сложные предлоги образуются из простых форм (например, с + в внутри , рядом + рядом рядом ) посредством грамматизации . Это изменение требует времени, и на переходных стадиях наложение действует в каком-то смысле как одно слово, а в каком-то — как многословная единица. Например, современные немецкие орфографические соглашения признают неопределенный статус некоторых предлогов, допуская два варианта написания: anstelle / an Stelle («вместо»), aufgrund / auf Grund («из-за»), mithilfe / mit Hilfe («посредством "), zugunsten / zu Gunsten ("в пользу"), zuungunsten / zu Ungunsten ("в ущерб"), zulasten/zu Lasten ("за счет"). [14]

Различие между сложными предлогами и свободными сочетаниями слов не является однозначным вопросом: сложные предлоги (по-английски «предложные идиомы») могут быть более или менее окаменелыми. В английском языке это относится к ряду конструкций формы «предлог + (артикль) + существительное + предлог», например, перед , ради . [15] Следующие характеристики являются хорошим показателем того, что данная комбинация достаточно «заморожена», чтобы считаться сложным предлогом в английском языке: [16]

  • Оно содержит слово, которое нельзя использовать ни в каком другом контексте: посредством , вместо .
  • Первый предлог заменить нельзя: с целью но не * для/без цели .
  • Невозможно вставить артикль, или использовать другой артикль: из-за но не * из-за ; ради но не * ради .
  • Диапазон возможных прилагательных очень ограничен: в большую пользу , но не * в пользу .
  • Грамматический номер существительного изменить нельзя: в силу но не * в силу .
  • Нельзя употреблять притяжательный определитель : вопреки ему , не * вопреки ему .

Маргинальные предлоги

[ редактировать ]

Маргинальные предлоги — это предлоги, которые имеют сходство с другими классами слов, особенно с причастиями. [17] Маргинальные предлоги ведут себя как предлоги, но происходят из других частей речи. Некоторые маргинальные предлоги в английском языке включают запрещающий , касающийся , рассматривающий , исключающий , неудачный , следующий , включая , несмотря на это , относительно и уважающий .

Правильное против неправильного

[ редактировать ]

В описаниях некоторых языков предлоги делятся на правильные (или существенные ) и неправильные (или случайные ). Предлог называется неправильным, если он представляет собой какую-либо другую часть речи, употребляемую аналогично предлогу. Примеры простых и сложных предлогов, которые были классифицированы таким образом, включают prima di («перед») и davanti (a) («перед») в итальянском языке , [18] и ergo («из-за») и causa («ради») на латыни . [19] Однако в древнегреческом языке неправильный предлог — это тот, который не может также служить префиксом к глаголу . [20]

Различные формы дополнения

[ редактировать ]

Как отмечалось выше, прилагательные обычно имеют в качестве дополнения именные фразы . Сюда могут входить именные предложения и определенные типы неличных глагольных фраз:

  • Мы не можем договориться о том, иметь детей или нет (дополнение — именное предложение)
  • Давайте подумаем над решением этой задачи (дополнение – деепричастное словосочетание)
  • pour поощрение les autres (французский: «подбадривать других», дополнение — инфинитивная фраза)

Слово to , когда оно предшествует инфинитиву в английском языке, не является предлогом, а скорее представляет собой грамматическую частицу вне какого-либо основного класса слов .

В других случаях дополнение может иметь форму прилагательного или прилагательного словосочетания , или наречия. Это можно рассматривать как дополнение, представляющее другую синтаксическую категорию , или просто как нетипичную форму именной группы (см. Номинализация ).

  • Сцена превратилась из ослепительно яркой в ​​кромешную тьму (дополнения — прилагательные).
  • Я работал там до недавнего времени (дополнение — наречие)
  • Вылезай из- под кровати (дополнение — наречие)

В последнем примере дополнение предлога from на самом деле является еще одной предложной фразой. Полученную последовательность двух предлогов ( из-под ) можно рассматривать как сложный предлог; в некоторых языках такая последовательность может быть представлена ​​одним словом, например, в русском из-под из-под («из-под»).

Некоторые предлоги сочетаются с двумя дополнениями:

  • С президентом Сэмми мы все снова сможем выйти из укрытия.
  • Чтобы Сэмми стал президентом , им пришлось серьезно изменить Конституцию.

Однако чаще предполагается, что Sammy и следующий за ним предикат образуют « маленькое предложение », которое затем становится единственным дополнением предлога. (В первом примере слово, которое можно считать исключенным , которое, если оно присутствует, прояснит грамматическую связь.)

Семантические функции

[ редактировать ]

Предложения могут использоваться для выражения широкого спектра смысловых отношений между их дополнением и остальным контекстом. Выраженные отношения могут быть пространственными (обозначающими местоположение или направление), временными (обозначающими положение во времени) или отношениями, выражающими сравнение, содержание, агента, инструмента, средства, способа, причины, цели, ссылки и т. д.

Наиболее распространенные предлоги очень многозначны (имеют разные значения). Во многих случаях первичное пространственное значение расширяется до непространственных применений посредством метафорических или других процессов. Из-за разнообразия значений одно и то же наложение часто имеет множество возможных эквивалентов в другом языке, в зависимости от конкретного контекста, в котором оно используется; это может вызвать значительные трудности в изучении иностранного языка . Использование также может различаться в зависимости от диалекта одного и того же языка (например, в американском английском используется по выходным , тогда как в британском английском используется по выходным ).

В некоторых контекстах (как в случае с некоторыми фразовыми глаголами ) выбор присоединения может определяться другим элементом конструкции или закрепляться конструкцией в целом. Здесь наложение может иметь мало собственного семантического содержания, и может не быть четкой причины, почему используется конкретное наложение, а не другое. Примеры таких выражений:

  • : обходиться , слушать , настаивать , гордиться делать , хорошо Английский
  • Русский : отвечать на вопрос («ответить на вопрос», буквально «ответить на вопрос»), обвинение в обмане («обвинение в [буквально: в] мошенничестве»)
  • Испанский : soñar con ganar el título («мечтать о [букв. с] завоеванием титула»), consistir en dos grupos («состоять из [букв. в] двух группах»)

Предлоги иногда обозначают роли, которые можно считать в основном грамматическими:

Пространственные значения приложений могут быть как направленными , так и статическими . Направленное значение обычно предполагает движение в определенном направлении («Кей пошел в магазин»), направление, в котором что-то ведет или указывает («Дорога в лес»), или протяженность чего-либо («Туман простирался от Лондона в Париж»). Статичное значение указывает только на местоположение (« в магазине», « за стулом», « на луне»). Некоторые предлоги могут иметь оба значения: «он сидел в воде» (статика); "он прыгнул в воду" (наверное, направленно). В некоторых языках регистр дополнения варьируется в зависимости от значения, как в случае с некоторыми предлогами в немецком языке , например, в :

В английском и многих других языках предложные фразы со статическим значением обычно используются в качестве предикативных выражений после связки («Боб в магазине»); это может случиться и с некоторыми предлогами направления («Боб из Австралии»), но это встречается реже. Предложные фразы направления сочетаются в основном с глаголами, обозначающими движение («Джей идет в свою спальню», но не * «Джей ложится в свою спальню»).

Направленные значения можно разделить на телесные и ателические . Телические предложные словосочетания подразумевают движение до конечной точки («она подбежала к забору»), а ателические — нет («она подбежала к забору»). [21]

Статические значения можно разделить на проективные и непроективные , причем проективные значения — это те значения, понимание которых требует знания перспективы или точки зрения. Например, значение слова «за камнем», вероятно, будет зависеть от позиции говорящего (проективное), тогда как значение слова «на столе» — нет (непроективное). Иногда интерпретация неоднозначна, например, «за домом», что может означать либо естественную заднюю часть дома, либо противоположную сторону дома от говорящего. [22]

Изменяемые прилоги

[ редактировать ]

В некоторых языках присутствуют изменяемые налоги – то есть налоги (обычно предлоги), которые отмечены грамматическим лицом и/или грамматическим числом, чтобы придать такие значения, как «на меня», «от тебя» и т. д. В индоевропейских языках это явление в основном ограничивается кельтскими языками, такими как валлийский и ирландский . Польский язык также допускает некоторую степень сочетания предлогов с местоимениями в третьем лице. [23]

Большинство валлийских предлогов склоняются. Это достигается за счет наличия предлога, такого как o ( ' of/from ' ) + связующего элемента; в случае o это -hon- + ассимилированный элемент местоимения, в результате чего ohon- становится формой «основы» предлога. В речи местоимение обычно стоит после предлога, но его можно опустить. Если не используется с местоимением, форма всегда o , а не «основа», например, dw i'n dod o Gymru « Я родом из Уэльса » , gormod o gwrw « слишком много ( из ) пива » .

В следующей таблице приведены изменяемые формы предлога o ( ' of/from ' ). Необязательные местоимения, следующие за изменяемыми формами, приведены в скобках.

Единственное число Множественное число
1-й человек охоноф (я), охоно (я) ' из/от меня ' охонон (ни) ' из/от нас '
2-й человек охонот (ти) ' из/от тебя ' охоноч (чи) ' из/от тебя '
3-е лицо Мужской род охоно (fe/fo) ' из/от него/оно ' из (них) ' из/из них '
Женственный охони (привет) ' из/от нее/оно '

Саймеродд эф хи охоноф « он забрал это у меня » .

семитский

[ редактировать ]

Изменяемые предлоги встречаются в семитских языках , включая иврит , [24] арабский , ассирийский неоарамейский и амхарский .

Например, арабский предлог on ( /ʕalaː ) ' on ' отражается как Али ( /ʕalajːa/ ' на мне ' , на тебе ) ( /ʕalajka/ ) ' на тебе M. ) SG ) ' , на нем ( /ʕalajhi/ ) ' на нем ' и т. д.

Другие языки

[ редактировать ]

В некоторых иранских языках , включая персидский , появились изменяемые предлоги. Например, персидское az u ' от него/ее ' становится azaš ; bā šoma ' с тобой PL ' становится bahātun .

В иберийских романских языках, таких как испанский и португальский , предлог con или com ' with ' имеет особые формы, включающие определенные местоимения (в зависимости от языка). Например, на испанском и астурийском языке conmigo означает « со мной » . Исторически это произошло от латинского использования слова cum « с » после местоимения, как в mecum « со мной » .

Бороро , коренной язык Бразилии, во всех контекстах использует послелоги: tori ji ' о горах ' . Когда они изменяют местоимение, а не полное существительное, фраза сжимается в изменяемый послелог. [25] (и поэтому выглядит как местоименная приставка, а не суффикс, как в примерах выше: багай ' для ' , i-wagai ' для меня ' ).

Совпадает с другими категориями

[ редактировать ]

Наречия и частицы

[ редактировать ]

часто имеется сходство по форме Между наречиями и наречиями . Некоторые наречия образуются в результате слияния предлога и его дополнения (например , «внизу» , « спуститься по лестнице» и «под землей» , «из -под земли» ). Некоторые слова могут функционировать и как наречия, и как предлоги, например , внутри , на борту , внизу (например, можно сказать «зайти внутрь» с наречием или «зайти в дом» с предлогом). Такие случаи аналогичны глаголам, которые могут использоваться как переходно , так и непереходно, и поэтому наречия можно анализировать как «непереходные предлоги». Этот анализ [26] также может быть распространено на другие наречия, такие как здесь (это место), там (то место), после и т. д., даже если они никогда не принимают дополнения.

Многие английские фразовые глаголы содержат частицы , которые употребляются в наречии, хотя в основном они имеют форму предлога (такие слова можно назвать предложными наречиями ). Примеры: , get on continue on и т. д., а over in take over , Fallover и т. д. Эквивалентами в голландском и немецком языках являются отделяемые префиксы , которые также часто имеют ту же форму, что и предлоги: например, голландский aanbieden и немецкий anbieten (оба означают «предлагать») содержат отделяемый префикс aan/an , который также является предлогом, означающим «на» или «к».

Некоторые слова могут использоваться как в качестве приставок, так и в качестве подчинительных союзов :

  • (предлог) до / после / с конца лета
  • (союз) до / после / с тех пор, как закончилось лето
  • (предлог) Похоже , еще один дождливый день
  • (союз) Похоже , сегодня снова пойдет дождь

Такие союзы (или даже другие подчинительные союзы) можно было бы анализировать как предлоги, которые принимают целое предложение в качестве дополнения .

В некоторых языках, включая ряд китайских разновидностей , многие слова, служащие предлогами, также могут использоваться как глаголы . Например, в стандартном китайском языке dào может использоваться как в предложном, так и в глагольном смысле:

  • 我到北京去 wǒ dào Běijīng qù («Я еду в Пекин»; , что означает «идти», — основной глагол, dào — предложное значение, означающее «идти»)
  • 我到了 wǒ dào le («Я прибыл»; dào — основной глагол, означающий «прибыть»)

Из-за этого совпадения, а также того факта, что последовательность предложных фраз и глагольных фраз часто напоминает последовательную глагольную конструкцию , предлоги китайского языка (и предлогов других языков со схожими грамматическими структурами) часто называют кавербами .

Как отмечалось в предыдущих разделах, можно сказать, что в китайском языке также есть послелоги, хотя их можно анализировать как именные ( существительные ) элементы. Для получения дополнительной информации см. статью о китайской грамматике , особенно разделы, посвященные кавербам и локативным фразам .

Корпусные аффиксы

[ редактировать ]

Некоторые грамматические падежные обозначения выполняют функцию, аналогичную придаткам; Падежный аффикс в одном языке может быть эквивалентен по значению предлогу или послелогу в другом. Например, в английском языке агент пассивной конструкции обозначается предлогом by , а в русском языке он обозначается употреблением творительного падежа . Иногда такие эквиваленты существуют в пределах одного языка; например, родительный падеж в немецком языке часто взаимозаменяем с фразой, в которой используется предлог von (так же, как в английском языке предлог of часто взаимозаменяем с притяжательным суффиксом 's ).

Прилагательства синтаксически сочетаются со своим дополнением, тогда как падежные обозначения сочетаются с существительным морфологически . В некоторых случаях может быть неясно, что применимо; Ниже приведены некоторые возможные способы проведения такого различия:

  • Два наречия обычно могут быть соединены сочинительным союзом и иметь одно дополнение ( из народа и для народа ), тогда как это обычно невозможно с падежными аффиксами;
  • Одно наложение обычно может сочетаться с двумя скоординированными дополнениями ( города и мира ), тогда как падежный аффикс необходимо повторять с каждым существительным ( латинский urbis et orbis , а не *urb-et orbis );
  • Падежные обозначения сочетаются преимущественно с существительными, тогда как налоги могут сочетаться с (номинальными) словосочетаниями разных категорий;
  • Обозначение падежа обычно появляется непосредственно на существительном, но присоединение может быть отделено от существительного другими словами;
  • Внутри именной группы определители и прилагательные могут согласовываться с существительным в падеже ( распространение падежа ), но прил. появляется только один раз;
  • В языке могут быть сотни приложений (в том числе сложных), но ни в одном языке нет такого количества различных морфологических падежей.

Несмотря на это, четкое различие не всегда может быть проведено. Например, постименные элементы в японском и корейском языках иногда называются падежными частицами, а иногда послелогами. Иногда их анализируют как две разные группы, поскольку они имеют разные характеристики (например, способность объединяться с частицами-фокусами), но при таком анализе неясно, какие слова в какую группу должны попадать.

В турецком , финском и венгерском языках используются как обширная падежная маркировка, так и послелоги, но есть данные, которые помогут их различить:

  • Турецкий: (падеж) sinema ya ( кинотеатр , «в кино») vs. (послелог) sinema için («для кино»).
  • Финский: (падеж) talo ssa (домашний падеж , «в доме») vs. (послелог) «talon edessä (дом- родительный падеж впереди, «перед домом»)
  • Венгерский: (падеж) tető n (крыша- суперэссив , «на крыше») vs. (послелог) «tető alatt («под крышей»)

В этих примерах падежные обозначения образуют слово со своими хозяевами (о чем свидетельствует гармония гласных , другие внутренние эффекты слова и согласованность прилагательных в финском языке), в то время как послелоги являются независимыми словами. Как видно из последнего примера, наложения часто употребляются в сочетании с падежными аффиксами — в языках, имеющих падеж, данное наложение обычно принимает дополнение в конкретном падеже, а иногда (как было видно выше ) выбор падежного Падеж помогает уточнить значение предлога.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Хаддлстон и Пуллум (2002), глава 7.
  2. ^ Перейти обратно: а б Примером может служить Huddleston & Pullum (2002) (« CGEL »), выбор терминов которых обсуждается на стр. 602.
  3. ^ «Глава 85: Порядок приложений и именной фразы» . Мировой атлас языковых структур . Проверено 29 августа 2011 г.
  4. ^ «Счетчик слов · Отслеживание того, как мы используем язык» . www.wordcount.org .
  5. ^ См. Рейндл (2001), Либерт (2006).
  6. ^ Гернот Виндфур, Иранские языки , Routledge, 2013, стр. 736.
  7. ^ Вит Бубеник, От случая к приложению: развитие конфигурационного синтаксиса в индоевропейских языках , John Benjamins Publishing 2006, стр. 109.
  8. ^ Мэтью С. Драйер, «Порядок сложения и именной фразы» , ​​в Мировом атласе языковых структур в Интернете . Проверено 1 января 2015 г.
  9. ^ См. Мелис (2003), с. 22. Этот термин используется здесь на французском языке и применительно к французскому языку.
  10. ^ Лундин, Ли (23 сентября 2007 г.). «Сила предлогов» . О написании . Каир: Уголовное дело.
  11. ^ Фогарти, Миньон (4 марта 2010 г.). «Десять главных грамматических мифов» . Грамматика: быстрые и грязные советы, как лучше писать . Проверено 27 марта 2010 г.
  12. ^ О'Коннер, Патрисия Т.; Келлерман, Стюарт (2009). Истоки благовидного: мифы и заблуждения английского языка . Нью-Йорк: Рэндом Хаус. п. 17 . ISBN  978-1-4000-6660-5 .
  13. ^ Йесперсен, Отто (1962). Основы английской грамматики . Лондон: Джордж Аллен и Анвин. п. 69. ИСБН  1135662118 .
  14. ^ Дуден : Новый ускоренный курс правописания ( Правило 11. Архивировано 12 марта 2008 г. в Wayback Machine ) .
  15. ^ CGEL , с. 618 и далее; Пуллум (2005 г.); Хаддлстон и Пуллум (2005), стр. 146–47.
  16. ^ Квирк и Малхолланд (1964).
  17. ^ Квирк, Рэндольф, Сидни Гринбаум, Ян Свартвик и Джеффри Лич. 1985. Комплексная грамматика английского языка . Лондон: Лонгман. 667-68.
  18. ^ Мария Франка Зуккарелло, Эдвальдо Сампайо Белизарио, Итальянские случайные предлоги (preposizioni impproprie) и соответствующие им термины на португальском языке , CNLF, Vol. XII, № 16, стр. 72.
  19. ^ Харм Пинкстер, О латинских наречиях , Издательство Амстердамского университета, 2005, стр. 148.
  20. ^ Стэнли Э. Портер, Идиомы греческого Нового Завета , A&C Black 1992, стр. 140.
  21. ^ Цварц, Йост. 2005. «Предложный аспект и алгебра путей». Языкознание и философия 28.6, 739–779.
  22. ^ Кресвелл, Макс. 1978. «Предлоги и точки зрения». Языкознание и философия , 2: 1–41.
  23. ^ Свон, Оскар Э. (2002). Грамматика современного польского языка . Блумингтон, Индиана: Славица. ISBN  0-89357-296-9 .
  24. ^ Глинерт, Льюис (1994). Современный иврит: основная грамматика (2-е изд.). Рутледж Великобритания. стр. 41–44. ISBN  0-415-10190-5 .
  25. ^ Кроуэлл, Томас Харрис (1979). Грамматика Бороро . Анн-Арбор, Мичиган: Международный университет микрофильмов.
  26. ^ См., например, CGEL , стр. 612–16.

Библиография

[ редактировать ]
  • Хаспельмат, Мартин. (2003) «Приложения». Международная энциклопедия лингвистики. 2-е изд. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN   0-19-513977-1 .
  • Хаддлстон, Родни и Джеффри К. Пуллум. (2002) Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN   0-521-43146-8 .
  • Хаддлстон, Родни ; Пуллум, Джеффри К .; Рейнольдс, Бретт (2022). Введение студента в грамматику английского языка (2-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN  978-1-009-08574-8 .
  • Купман, Хильда. (2000) «Предлоги, послелоги, обрамления и частицы». В «Синтаксисе спецификаторов и заголовков» , стр. 204–260. Лондон: Рутледж.
  • Либерт, Алан Р. (2006) Амбипозиции . Исследования ЛИНКОМ по языковой типологии (№ 13). ЛИНКОМ. ISBN   3-89586-747-0 .
  • Малинг, Джоан. (1983) «Переходные прилагательные: случай категориального реанализа». В книге Ф. Хени и Б. Ричардса (ред.), Лингвистические категории: вспомогательные материалы и связанные с ними головоломки, Vol. 1, стр. 253–289. Дордрехт: Рейдель.
  • Мелис, Людо. (2003) Предлог на французском языке . Гэп: Офрис.
  • Пуллум, Джеффри К. (2005) « Фразовые предлоги в гражданском тоне ». Языковой журнал . По состоянию на 9 сентября 2007 г.
  • Квирк, Рэндольф и Джоан Малхолланд. (1964) «Сложные предлоги и связанные с ними последовательности». Исследования английского языка , доп. к об. 45, стр. 64–73.
  • Раух, Гиса. (1991) Подходы к предлогам . Тюбинген: Гюнтер Нарр.
  • Рейндл, Дональд Ф. (2001) «Площадное влияние на сохранение и генезис славянских послелогов». В Lj Шарич и Д. Ф. Рейндл о предлогах (= Studia Славика Oldenburgensia 8), стр. 85–100. Ольденбург: Ольденбургский университет Карла фон Осецкого.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c7363f4cc97208919ffba2dfed14a1be__1721295420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c7/be/c7363f4cc97208919ffba2dfed14a1be.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Adposition - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)