Jump to content

Александрин

(Перенаправлено из Александрийского куплета )
Александр Македонский в водолазном колоколе: сцена из тезки линии, римлянина д'Александра .

Александрин — это название, используемое для нескольких различных типов стихотворных строк со связанными метрическими структурами, большинство из которых в конечном итоге произошли от классического французского александрина . Название линии происходит от ее использования в средневековом французском романе об Александре 1170 года, хотя несколько десятилетий назад она уже использовалась в Le Pèlerinage de Charlemagne . [ 1 ] Основа большинства александрийских слов состоит из двух полустиший (полустрочек) по шесть слогов в каждом, разделенных цезурой ( метрической паузой или разрывом слова, которая может реализовываться или не реализовываться как более сильный синтаксический разрыв):

o o o o o o | o o o o o o

o=any syllable; |=caesura

Однако ни одна традиция не остается такой простой. Каждый из них применяет дополнительные ограничения (например, обязательное ударение или отсутствие ударения в определенных слогах) и варианты (например, разрешенный или обязательный дополнительный слог в конце одного или обоих полустиший). Таким образом, линия, метрическая в одной традиции, может быть неметрической в ​​другой.

Там, где был принят александрийский язык, он часто служил формой героического стиха этого языка или культуры, за исключением английского.

Область применения термина

[ редактировать ]

Термин «александрин» можно использовать с большей или меньшей строгостью. Пёрё предполагает, что только французский силлабический стих со структурой 6+6 является, строго говоря, александрийским. [ 2 ] Премингер и др . допускают более широкую сферу применения: «Строго говоря, термин «александрийский» подходит к французским слоговым размерам и может быть применен к другим метрическим системам только в том случае, если они также придерживаются силлабизма в качестве своего принципа, вводят фразовую акцентуацию или строго соблюдают среднюю цезуру. как по-французски». [ 3 ] Общее употребление в литературе европейских языков еще шире, охватывая слоговые, ударно-слоговые строки и (неизбежно) амбивалентно расположенные между ними; строки из 12, 13 и даже 14 слогов; линии с обязательными, преобладающими и факультативными цезурами.

Французский

[ редактировать ]
Баифу часто приписывают повторное введение александрина в середине 16 века. Гюго заявил, что классический александрин «сместился» из-за использования им александринового тернера .

Хотя александрийцы встречались во французских стихах еще в XII веке, [ 4 ] они были немного более свободными в ритме и соперничали с десятисложными и восьмисложными за культурную известность и использование в различных жанрах. «Александринский стиль появился в середине шестнадцатого века вместе с поэтами Плеяды и прочно утвердился в семнадцатом веке». [ 5 ] Это стало предпочтительным направлением для престижных жанров эпоса и трагедии . [ 2 ] Структура классического французского александрина такова:

o o o o o S | o o o o o S (e)[6]

S=stressed syllable; (e)=optional mute e

Классические александрийские стихи всегда рифмуются, часто в двустишиях, чередующих мужские и женские рифмы . [ 7 ] хотя другие конфигурации (например, четверостишия и сонеты ) также распространены.

Виктор Гюго начал процесс ослабления строгой двухполушарной структуры. [ 8 ] Сохраняя медиальную цезуру, он часто сводил ее к простому разрыву слов, создавая трехчастную строку ( alexandrin ternaire ) с такой структурой: [ 9 ]

o o o S | o o ¦ o S | o o o S (e)

|=strong caesura; ¦=word break

Символисты еще больше ослабили классическую структуру, иногда устраняя некоторые или все эти цезуры. [ 10 ] Однако ни разу новая линия не заменила старую; скорее, они использовались одновременно, часто в одном стихотворении. [ 11 ] [ 10 ] Этот процесс ослабления в конечном итоге привел к vers libéré и, наконец, к vers libre . [ 12 ]

Английский

[ редактировать ]
Спенсера Титульный лист «Королевы фей» (1590/1596)
Дрейтона Титульный лист «Поли-Ольбиона» (1612/1622)
Спенсер добавил одну александрийскую строфу к своей строфе пятистопного ямба; Дрейтон написал самое длинное произведение полностью на английских александрийских языках.

В английском стихе «александрин» обычно означает «ямбический гекзаметр»:

× / × / × / ¦ × / × / × / (×)

/=ictus, a strong syllabic position; ×=nonictus
¦=often a mandatory or predominant caesura, but depends upon the author

Если французский александрийский слоговый, то английский ударно-слоговый; а центральная цезура (определяющая черта французского языка) не всегда строго сохраняется в английском языке.

Хотя английские александрийские буквы иногда служат единственной метрической линией стихотворения, например, в лирических стихотворениях Генри Ховарда, графа Суррея. [ 13 ] и сэр Филип Сидни , [ 14 ] и в двух известных длинных стихотворениях Майкла Дрейтона . » «Поли-Ольбион [ 15 ] и Роберта Браунинга » « Фифин на ярмарке , [ 16 ] они чаще фигурировали рядом с другими линиями. В средние века они обычно имели гептаметры (семидольные линии), оба из которых демонстрировали метрическую рыхлость. [ 17 ] Примерно в середине 16-го века более строгие александрийские звуки были популярны в качестве первой линии двустиший домашней птицы, а четырнадцать (строгие гептаметры ямба) составляли вторую строку.

Строгий английский александрийский язык может быть проиллюстрирован отрывком из Поли-Ольбиона , в котором присутствует редкое цезуральное закрепление (символизируемое ¦) в первой строке:

Вы, священные барды, чтобы ¦ мелодичные струны ваших арф
Воспеты подвиги древних героев (памятники королей)
И в твоих ужасных стихах выгравированы пророчества,
Происхождение и генеалогии старого мира; (строки 31-34) [ 18 ]

«Королева фей» Эдмунда Спенсера со строфами из восьми пятистопных ямбических строк, за которыми следует одна александрийская, иллюстрирует то, что стало ее главной ролью: как несколько нечастый вариант строки в контексте пятистопного ямба. Александрийцы время от времени представляют собой вариации белого стиха Уильяма Шекспира и его современников (но редко; они составляют лишь около 1% белого стиха Шекспира). [ 19 ] ). Джон Драйден , его современники и последователи также иногда использовали их в качестве второй (реже первой) строки героических куплетов или, что еще более отчетливо, как третьей строки триоли. В своем «Очерке критики» Александр Поуп осудил (и пародировал) чрезмерное и неумелое использование этой практики:

Тогда последний и единственный куплет чреват
Какой-то бессмысленной вещью они называют мысль,
Ненужная Александрина заканчивает песню,
Оно, как раненая змея, волочит свою медленную длину. (строки 354-357) [ 20 ]

Другие языки

[ редактировать ]

испанский

[ редактировать ]

Испанское verso alejandrino представляет собой строку из 7+7 слогов, вероятно, разработанную в подражание французскому alexandrine. [ 21 ] Его структура: [ 22 ]

o o o o o S o | o o o o o S o

Примерно с 1200 года он использовался для mester de clerecía (церковного стиха), обычно встречающегося в cuaderna vía , строфе из четырех алехандрино с одной конечной рифмой. [ 21 ]

Алехандрино искусство было наиболее известно в 13 и 14 веках, после чего его затмило метрически более гибкое мэра . [ 23 ] Хуана Руиса «Книга доброй любви» один из самых известных примеров cuaderna vía , хотя в произведении встречаются и другие стихотворные формы. [ 24 ]

Голландский

[ редактировать ]

Поэт середины XVI века Ян ван дер Нут первым ввел слоговые голландские александрины по французскому образцу, но в течение нескольких десятилетий голландские александрины были преобразованы в строгие ямбические гекзаметры с цезурой после третьей стопы. [ 25 ] Из Голландии ударно-слоговый александрийский язык распространился в другие континентальные литературы. [ 26 ]

немецкий

[ редактировать ]

Точно так же в Германии начала 17 века Георг Рудольф Векхерлин выступал за александрийский вариант со свободными ритмами, отражающий французскую практику; тогда как Мартин Опиц выступал за строгий акцентно-слоговый ямб александрийский в подражание современной голландской практике - и немецкие поэты следовали Опитцу. [ 26 ] Александрийский язык (строго ямб с последовательной средней цезурой) стал доминирующей длинной линией немецкого барокко. [ 27 ]

Польский

[ редактировать ]

В отличие от многих подобных строк, польский александрийский стих произошел не от французского стиха, а от латыни, в частности, от 13-сложной голиардической строки: [ 28 ]

Latin goliardic:    o o o s S s s | o o o s S s
Polish alexandrine: o o o o o S s | o o o s S s

s=unstressed syllable

Хотя более свободные экземпляры этой (номинально) 13-сложной строки иногда использовались в польской литературе, именно Миколай Рей и Ян Кохановский в 16 веке ввели слоговую строгую строку как средство для крупных произведений. [ 29 ]

Чешский александрин - сравнительно недавняя разработка, основанная на французском александрине и представленная Карелом Гинеком Маха в 19 веке. Его структура представляет собой промежуточную точку между чертами, обычными для силлабического и ударно-слогового стиха, будучи более сдержанной, чем у большинства силлабических стихов, и меньшей, чем у большинства ударно-слоговых стихов. Более того, он в равной степени способствует возникновению совершенно разных ритмов гексаметра ямба и дактилического тетраметра, сохраняя константы обоих тактов:

iambic hexameter:    s S s S s S | s S s S s S (s)
dactylic tetrameter: S s s S s s | S s s S s s (s)
Czech alexandrine:   o o s S s o | o o s S s o (s)

венгерский

[ редактировать ]

Венгерский метрический стих может быть написан либо слоговым (более старый и традиционный стиль, известный как «национальный»), либо количественным. [ 30 ] Одна из национальных линий имеет структуру 6+6: [ 30 ]

o o o o o o | o o o o o o

Несмотря на то, что эта строка и связанная с ней шестисложная строка произошли от местного народного стихосложения, возможно, что на нее повлияли латинские или романские примеры. [ 31 ] Когда он используется в 4-строчных или 8-строчных строфах и в куплетах, он называется венгерским александрином; это форма венгерского героического стиха . [ 32 ] XVI века Начиная со стихов Балинта Баласси , это стало доминирующей формой венгерского стиха. [ 33 ]

Современные ссылки

[ редактировать ]

В комиксе «Астерикс и Клеопатра » автор Госинни вставил каламбур об александринах: когда друид Панорамикс («Гетафикс» в английском переводе) встречает своего александрийского (египетского) друга, последний восклицает Je suis, mon cher ami, || très heureux de te voir , на котором Panoramix наблюдает C'est un Alexandrin («Это александринец!» / «Он александриец!»). Каламбур также можно услышать в театральных постановках. В английском переводе это звучит как «Мой дорогой старый Гетафикс || Надеюсь, я найду тебя в порядке», с ответом «Александрийский».

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Страшный 2012 , с. 35.
  2. ^ Jump up to: а б Перё, 2012 , с. 36.
  3. ^ Премингер, Скотт и Броган 1993 , с. 31.
  4. ^ Флешер 1972 , с. 181.
  5. ^ Флешер 1972 , с. 177.
  6. ^ Gasparov 1996 , p. 131.
  7. ^ Флешер 1972 , с. 179.
  8. ^ Флешер 1972 , стр. 183.
  9. ^ Флешер 1972 , с. 183-84.
  10. ^ Jump up to: а б Gasparov 1996 , p. 133.
  11. ^ Флешер 1972 , с. 184-86.
  12. ^ Флешер 1972 , с. 186-87.
  13. ^ Олден 1903 , с. 255.
  14. ^ Олден 1903 , с. 256.
  15. ^ Олден 1903 , стр. 256–57.
  16. ^ Олден 1903 , стр. 257–59.
  17. ^ Олден 1903 , стр. 252–54.
  18. ^ Дрейтон, Майкл (1876). Хупер, Ричард (ред.). Полное собрание сочинений Майкла Дрейтона . Том. 1. Лондон: Джон Рассел Смит. п. 2.
  19. ^ Райт, Джордж Т. (1988). Метрическое искусство Шекспира . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. п. 143 . ISBN  0-520-07642-7 .
  20. ^ Папа, Александр (1993). Роджерс, Пэт (ред.). Александр Поуп: Основные произведения . Оксфорд, Великобритания: Oxford UP. п. 28.
  21. ^ Jump up to: а б Кларк 2012 , с. 1347.
  22. ^ Мериме 1930 , с. 39.
  23. ^ Gasparov 1996 , p. 138.
  24. ^ Гейлорд и Мэйхью 2012 , с. 1334.
  25. ^ Gasparov 1996 , p. 193.
  26. ^ Jump up to: а б с д Gasparov 1996 , p. 194.
  27. ^ Gasparov 1996 , p. 196.
  28. ^ Gasparov 1996 , p. 222.
  29. ^ Gasparov 1996 , p. 220.
  30. ^ Jump up to: а б Лотц 1972 , с. 101.
  31. ^ Гаспаров 1996 , стр. 258–259.
  32. ^ Лотц 1972 , с. 102.
  33. ^ Gasparov 1996 , p. 259.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 15b32b167fe81e694ed80a2c8baad235__1714544520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/15/35/15b32b167fe81e694ed80a2c8baad235.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Alexandrine - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)