Jump to content

Ла Плеяда

(Перенаправлено с Плеяды )

Ла Плеяда (англ. Французское произношение: [la plejad] ) — группа французских поэтов эпохи Возрождения XVI века , основными членами которой были Пьер де Ронсар , Жоахим дю Белле и Жан-Антуан де Баиф . Название было отсылкой к другой литературной группе, оригинальной Александрийской Плеяде семи александрийских поэтов и трагиков (3 век до н.э.), соответствующей семи звездам Плеяды звездного скопления .

Основные цифры

[ редактировать ]

Известные члены «Плеяды» состояли из следующих людей:

Ядро французской «Плеяды» эпохи Возрождения — Пьер де Ронсар, Жоахим дю Белле и Жан-Антуан де Баиф — были молодыми французскими поэтами, которые встретились в Коллеж де Кокере, где они учились у известного эллиниста и латиниста Жана Дора ; В то время их обычно называли «Бригада». Ронсар считался лидером «Бригады» и оставался самым популярным и известным поэтом группы. «Манифест» Плеяды был написан Иоахимом дю Премьер Белле ( «Защита и иллюстрация французского языка», 1549). В нем Дю Белле подробно изложил литературную программу обновления и революции. Группа стремилась порвать с более ранними традициями французской поэзии (особенно с Маро и великими риториками ) и, утверждая, что французский (как и тосканский язык Петрарки и Данте ) был достойным языком для литературного выражения, попытаться облагородить французский язык путем подражая Древним.

С этой целью дю Белле рекомендовал народное нововведение греческих и римских поэтических форм, подражание конкретным моделям и создание неологизмов на основе греческого и латинского языков. Среди моделей, предпочитаемых Плеядой, были Пиндар , Анакреон , Алкей и другие поэты Греческой Антологии , а также Вергилий , Гораций и Овидий . Идеалом было не рабское подражание, а поэт, настолько сведущий во всем корпусе античной литературы (дю Белле использует метафору «пищеварения»), что он был бы в состоянии превратить ее в совершенно новое и богатое поэтическое произведение. язык на просторечии . Для некоторых членов Плеяды сам акт поэзии рассматривался как форма божественного вдохновения (см., например, Понтус де Тияр ), одержимость муз, сродни романтической страсти, пророческому пылу или алкогольному бреду.

Формы, которые доминируют в поэтическом творчестве этих поэтов, - это цикл сонетов Петраршана (развитый вокруг любовной встречи или идеализированной женщины) и Горациано-анакреонтическая ода (разновидности «вина, женщин и песен», часто использующая Горациевские carpe diem topos — жизнь коротка, лови момент). Ронсар также вначале пытался адаптировать пиндарическую оду на французский язык, а позже написать националистический стихотворный эпос по образцу Гомера и Вергилия (под названием « Франсиада »), который он так и не завершил. На протяжении всего периода часто использовалась мифология , а также изображение мира природы (леса, реки).

Второстепенные фигуры

[ редактировать ]

Второстепенные фигуры, также связанные с этим термином, включают следующее:

Использование термина

[ редактировать ]

Использование термина «Плеяда» для обозначения группы французских поэтов вокруг Ронсара и Дю Белле подвергается резкой критике. В своих стихах Ронсар часто составлял списки тех, кого считал лучшими поэтами своего поколения, но эти списки несколько раз менялись. В эти списки всегда входили Ронсар, дю Белле, де Баиф, Понтю де Тьярд и Этьен Жодель ; последние две позиции заняли Реми Белло , Жак Пеллетье дю Манс , Жан де ла Перуз или Гийом де Отель . В стихотворении 1556 года Ронсар объявил, что «Бригада» стала «Плеядой», но, очевидно, никто в литературном кругу Ронсара не использовал это выражение по отношению к себе, и использование этого термина происходит главным образом от поэтов- гугенотов , критикующих претензии Ронсара ( Ронсар был полемистом королевской католической политики). Это использование было окончательно освящено биографом Ронсара Клодом Бине вскоре после смерти поэта. Некоторые современные историки литературы отвергают использование этого термина, поскольку он отдает предпочтение поэтическим идеям Ронсара и сводит к минимуму разнообразие поэтического творчества во французском Возрождении.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  • «La Pléiade», или, точнее, «La Bibliothèque de la Pléiade », — это также название престижного сборника библейских произведений на французском языке (литература, история и т. д.) в кожаном переплете, опубликованного издательством Éditions Gallimard .
  • Симонин, Мишель, изд. Словарь французских букв. 16 век . Париж: Файард, 2001. ISBN   2-253-05663-4 . (на французском языке)
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ec8497b1456b5855a1eefa64362c6ef5__1724214780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ec/f5/ec8497b1456b5855a1eefa64362c6ef5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
La Pléiade - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)