Лабурнум для моей головы
Автор | Река Темсула |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Короткие рассказы |
Издатель | Пингвин Индия |
Дата публикации | 14 ноября 2009 г. |
Место публикации | Индия |
Тип носителя | Распечатать (мягкая обложка) |
Страницы | 107 стр. |
ISBN | 978-0-143-06620-0 |
ОКЛК | 500498010 |
Предшественник | Эти холмы, называемые домом: истории из зоны боевых действий |
Laburnum for My Head (2009) — сборник из восьми рассказов индийского писателя Темсулы Ао . Истории о жизни людей из оживленного и неспокойного региона Нагаленд на северо-востоке Индии .
Сборник принес своему автору премию Сахитья Академи 2013 года в области английского языка, присуждаемую Сахитья Академи , Национальной академией литературы Индии. [1]
Истории
[ редактировать ]- Лабурнум для моей головы. Странная одержимость женщины цветами лабурнума. Не имея возможности при жизни вырастить лабурнум в своем саду, она хочет поставить его над своей могилой.
- Смерть Охотника. Отважный охотник Имчанок шатается, когда призрак добычи преследует его, пока он не предлагает ему клок своих волос в молитве о прощении.
- Мальчик, который продал аэродром. Покенмонг, мальчик-слуга, благодаря своему остроумию продает аэродром ничего не подозревающим жителям деревни.
- Письмо. Письмо, найденное у мертвого повстанца, стирает границы между ним и невинным деревенским жителем, которые изо всех сил пытаются свести концы с концами.
- Три женщины. Ужасная тайна женщины проходит полный круг, меняя жизнь ее дочери и внучки, а также ее собственную.
- Простой вопрос. Простой вопрос неграмотной деревенской женщины приводит в замешательство армейского офицера и заставляет его освободить ее мужа.
- Сынок. Молодая девушка теряет возлюбленного в борьбе за Родину, оставив ей страшное наследие.
- Полет. Гусеница обретает крылья.
Прием
[ редактировать ]Сборник получил в целом положительные отзывы. В своей статье для Biblio: A Review of Books Анусуа Мукерджи сравнивает голос рассказчика с голосом «пожилой деревенской женщины, рассказывающей сказки, которая была там и видела все это, и в мудрости, рожденной выдержкой, может сгладить неровные неровности». грани опыта в богатой текстуре гобелена, который представляет собой истории, которые она ткет». [2] В качестве критического замечания Мукерджи также отмечает, что сухой стиль письма, который является сильной стороной поэзии Ао, «сушит прозу, временами делая ее слишком плоской». [2] Однако в статье для Business Standard Винита Рай предполагает, что «простота языка скрывает сложность эмоций и тем, о которых она написала, и истории сохраняются еще долго после того, как страницы были перевернуты и книга закрыта». [3]
Награды
[ редактировать ]- Премия Сахитьи Академии английского языка - декабрь 2013 г.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Поэты доминируют на церемонии вручения наград Sahitya Akademi Awards 2013». Архивировано 19 декабря 2013 года в Wayback Machine . Сахитья Академия . 18 декабря 2013 г. Проверено 18 декабря 2013 г.
- ^ Jump up to: а б Мукерджи, Анусуа (май – июнь 2010 г.). «На переднем плане женское начало». Библиотека: Обзор книг . 15 (5 и 6): 14.
- ^ Рай, Винита (5 декабря 2009 г.). «Сказки смутных времен» . Бизнес-стандарт . Проверено 19 февраля 2020 г.