Jump to content

Золотые Ворота (роман Сета)

Золотые ворота
Первое издание
Автор Викрам Сет
Язык Английский
Издатель Случайный дом
Дата публикации
12 марта 1986 г.
Место публикации Соединенные Штаты
Тип носителя Распечатать ( в твердом переплете )
Страницы 307 стр.
ISBN 0-394-54974-0
ОКЛК 12081140
813/.54 19
Класс ЛК ПР9499.3.С38 G65 1986 г.

«Золотые ворота» (1986) — первый роман поэта и прозаика Викрама Сета . Произведение представляет собой роман в стихах, состоящий из 590 онегинских строф ( сонетов, написанных четырехстопным ямбом , со схемой рифмы по образцу AbAbCCddEffEgg Евгения Онегина ). Он был вдохновлен Чарльза Джонстона переводом пушкинского « Евгения Онегина» .

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

разворачивается в 1980-х годах, Действие фильма «Золотые ворота» повествуя о группе яппи из Сан-Франциско . Возбуждающее действие происходит, когда одинокий главный герой Джон Браун с ужасом узнает, что его подруга и бывшая любовь Джанет Хаякава озорно разместила в газете любовную рекламу Брауна от его имени; На объявление подробно отвечает судебный адвокат Элизабет («Лиз») Дорати. Далее следует короткий период расцвета, в котором Сет представляет и развивает множество персонажей, объединенных частично их интересом к самореализации (часто в форме сельского хозяйства ), а частично близостью к Лиз или Джону. После этого изображен прогресс их фактического брака до его расторжения, что приводит к законному браку Лиз с другом Джона Филиппом («Фил») Вайсом и рождению их сына. После своего отказа от Лиз Джон находит второго любовника в лице Джанет, пока последняя и двое других друзей не погибают в автомобильной катастрофе; и его самого приглашают стать крестным отцом сына Лиз.

Роман принес своему автору в 1988 году премию Сахитья Академи в области английского языка от Сахитья Академи , Национальной академии литературы Индии. [1]

На момент написания романа Сет был аспирантом факультета экономики Стэнфордского университета . [2] Сет описал происхождение романа как «чистую случайность». Проводя утомительные исследования для своей диссертации, Сет развлекался поездками в Стэнфордский книжный магазин:

Однажды я нашел в разделе поэзии два перевода «Евгения Онегина» , Александра Пушкина великого романа в стихах. Два перевода, но каждый из них сохранил ту же строфическую форму, что и Пушкин. Не потому, что меня интересовали Пушкин или Евгений Онегин, а просто потому, что я считал, что интересно с технической точки зрения, что оба они должны были быть переведены так точно, по крайней мере, по форме. Я начал сравнивать два перевода, чтобы получить доступ к оригинальным строфам, стоящим за ними, так как не знаю русского языка. Через некоторое время это упражнение провалилось, потому что я обнаружил, что читаю одно из них исключительно ради удовольствия. Должно быть, я прочитал это пять раз в том месяце. Это вызывало привыкание. И вдруг я понял, что это именно та форма, которую я искал, чтобы рассказывать свои истории о Калифорнии. Маленькие рассказы, которые были у меня в голове, утихли, и на свет появился этот более органично ориентированный роман. Мне понравилась форма, способность Пушкина пропустить широкий спектр эмоций, от абсолютного легкомыслия до настоящей печали и отрывков, заставляющих задуматься во время и после прочтения». [3]

Кроме того, в некоторых частях романа упоминается (ныне несуществующий) Printers Inc. книжный магазин и кафе в соседнем Пало-Альто , Калифорния (сонеты с 8.13 по 8.16). [4] [5] [6]

Время от времени различные персонажи обсуждают аргументы против или в пользу гомосексуализма , христианства , гражданского неповиновения , феминизма и толерантности ; тогда как повествование, на примере опасности или антиинтеллектуализма , подразумевает предупреждение против алкоголизма или беспечности, а в других местах критикует средства массовой информации и художественную критику за несправедливое обращение с их предметами.

  1. ^ «Списки премий Сахитья Академии» . Сахитья Академи , Официальный сайт.
  2. ^ Викрам Сет возвращается к Золотым Воротам
  3. ^ «Художники в разговоре: Викрам Сет» . Архивировано из оригинала 2 мая 2011 года . Проверено 7 марта 2011 г.
  4. ^ Сет, Викрам. Золотые ворота (Нью-Йорк, Винтаж, 1991): 179–180.
  5. ^ Бобб, Дилип (15 июня 1986 г.). «Викрам Сет: Литературная сенсация» . Индия сегодня . Проверено 29 октября 2015 г.
  6. ^ Хейвен, Синтия (23 ноября 2010 г.). «С днем ​​рождения, Bell's Books!» . Стэнфордский университет . Проверено 29 октября 2015 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4020f927af9ad4923d17dbee4c8e61ca__1716654420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/40/ca/4020f927af9ad4923d17dbee4c8e61ca.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Golden Gate (Seth novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)