Тихая ночная мысль
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( октябрь 2016 г. ) |
«Тихая ночная мысль» ( китайский : 靜夜思 ) — знаменитое стихотворение, написанное династии Тан поэтом Ли Бай (также известным как Ли Бо или Ли По). [ 1 ]
Текст
[ редактировать ]Текст ниже представляет собой версию династии Цин с мандаринским произношением. [ 2 ] Его преподают детям как в тайваньских , так и в китайских школах. [ 3 ]
«Тихие ночные мысли» ( Традиционный ) |
«Тихие ночные мысли» ( упрощенно ) |
«Цзин йе си» ( Пиньинь ) |
«Тихие ночные мысли» ( Перевод ) |
---|---|---|---|
Лунный свет перед кроватью |
Лунный свет перед кроватью |
Чуан Цянь Минъюэ Гуан |
Перед моей кроватью лежит лужа яркой луны |
Варианты
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( апрель 2017 г. ) |
Существуют и другие версии этого стихотворения, в которых «яркий лунный свет» ( 明月光 ) заменяется на «Я вижу лунный свет» ( 看月光 ) и/или «глядеть на яркую луну» ( 望明月 ) на «глядеть на гору и луна» ( 望山月 ). [ 4 ] Вставка иероглифа 明 ( мин «свет/яркий») в поэзию была обычной практикой во времена династии Мин ( 大明 ), в китайском имени которой присутствует этот иероглиф. Издание стихотворения 17-го века см. в примере с примечаниями в стихотворении Ли Бай Тан Общества охраны редких книг § Ли Бай Тана .
Предыстория и оценка
[ редактировать ]Ли черпал вдохновение для написания стихотворения из личного опыта конфуцианского ученого, оторвавшегося от своего родного города. Во времена императорского Китая ученые и ремесленники, связанные с двором, часто отрывались от своих родных городов на длительные периоды времени в рамках своих обязанностей и лояльности в качестве придворных или достойных подданных императора Китая . ожидалось, Хотя в традиционном конфуцианском ритуале что он останется верным подданным Императору и будет подчиняться его желаниям, сыновняя почтительность также сформировала одну из основ конфуцианской мысли и подчеркнула важность принятия и уважения своего происхождения и корней. Однако Император также считался «Отцом» всех своих подданных, и поэтому его придворные также были обязаны выражать Императору свои сыновние обязанности. Через стихотворение Ли Бай выполняет обязанности сыновней почтительности как к Императору, так и к его потомкам, выражая тоску по родному городу в соответствии с конфуцианскими ценностями, а также послушание печальному обязательству оставаться верным императорскому указу, опять же в соответствии с конфуцианским ценностям сыновней почтительности. Действительно, в стихотворении упоминается августовская луна и, следовательно, Праздник середины осени . Фестиваль середины осени является очень важным праздником в китайской культуре из-за его приверженности китайским семейным ценностям и традиционно ассоциируется с воссоединением семьи . Поэтому Ли сокрушается по поводу невозможности воссоединения семьи из-за важности императорского указа, но подчеркивает, насколько важно ценить свое происхождение даже в условиях невозможности воссоединения.
Ли Это стихотворение представляет собой одно из стихотворений , структурированное как одно четверостишие в регулируемом стихе из пяти символов с простой схемой рифм AABA (по крайней мере, в его исходном среднекитайском диалекте, а также в большинстве современных китайских диалектов ). Оно короткое и прямое, в соответствии с правилами поэзии ши, и его нельзя рассматривать как чисто личное стихотворение, а как стихотворение, доступное всем, кто по обязательствам оторвался от своих родных городов. Ли Бая Следовательно, в отличие от более длинных и более свободных по форме гуши , «Тихая ночная мысль» расплывчата, но выражает торжественность и тоску через сочетание ночных образов и сдержанной формы.
Наследие
[ редактировать ]С момента своего создания во времена династии Тан «Тихая ночная мысль» остается одним из самых известных и запоминающихся стихотворений Ли Бая. Он включен в антологии классической китайской поэзии, такие как « Триста стихотворений Тан» , и широко преподается в школах с китайским языком обучения в рамках учебных программ по китайской литературе . Его также часто преподают как одно из самых ранних произведений китайской поэзии для обучения младших школьников из-за его относительной простоты и прямого, но эффективного использования образов, чтобы пробудить основные конфуцианские ценности.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Милфорд, Джон; Лау, Джозеф (15 апреля 2002 г.). Классическая китайская литература - Том 1 . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN 0231096771 .
- ^ «10 самых влиятельных китайских классических стихотворений» . www.chinawhisper.com . Китайский шепот. 13 января 2013 года . Проверено 7 июня 2018 г.
- ^ Милфорд, Джон; Лау, Джозеф (15 апреля 2002 г.). Классическая китайская литература - Том 1 . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN 0231096771 .
- ↑ Думая о «Сейяши» тихой ночью с.171.