Взгляд Горгоны
Взгляд Горгоны | |
---|---|
Написал | Тони Харрисон |
Автор сценария | Тони Харрисон |
На основе | Сборник стихов «Взгляд Горгоны». |
Страна | Британия |
Язык | Английский |
«Взгляд Горгоны» — фильм-поэма, созданная в 1992 году английским поэтом и драматургом Тони Харрисоном, в которой исследуется политика конфликтов в 20-м веке, используя Горгону и ее окаменевший взгляд как метафору действий элит во время войн и других событий. кризисы, а также приглушенную реакцию и апатию, которую эти травмирующие события вызывают среди масс, казалось бы, ошеломленных современными Горгонами, смотрящими на них с фронтонов, построенных элитами.
Документальный фильм-стих направлен на описание «неописуемых ужасов и злодеяний двадцатого века» через парадигму Медузы и транслировался на BBC-2 в октябре 1992 года. [ 1 ] По мнению литературных критиков, работы Харрисона действуют как зеркало, через которое зрители могут смотреть на ужасы, не окаменев. Видеопоэму назвали «правильной лирой двадцатого века». [ 2 ] [ 3 ]
Повествование фильма ведется устами статуи еврейского поэта Генриха Гейне , которую кайзер Вильгельм II вынес из дворца Ахиллеон на Корфу после того, как перенял владение от австрийской императрицы Елизаветы . В фильме описывается связь между Гейне, Корфуской Горгоной, и кайзером Вильгельмом II, который был одержим Горгоной. [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] Харрисон также опубликовал сборник стихов, основанный на той же концепции. [ 8 ] Книжная версия получила премию Whitbread Prize for Poetry . [ 9 ] [ 10 ]
Историческая справка
[ редактировать ]Кайзер Вильгельм II развил «пожизненную одержимость» скульптурой Горгоны, что связано с семинарами по греческой археологии, которые кайзер посещал во время учебы в Боннском университете . [ 5 ] Семинары проводил археолог Рейнхард Кекуле фон Страдониц , который позже стал советником кайзера. Кайзер, проживая в Ахиллионе и пока Европа готовилась к войне, участвовал в раскопках на месте древнего храма Артемиды на Корфу . [ 7 ]
В 1911 году кайзер вместе с греческим археологом Федерико Версакисом от имени Греческого археологического общества и известным немецким археологом Вильгельмом Дёрпфельдом от имени Немецкого археологического института начал раскопки храма Артемиды на Корфу. Деятельность кайзера на Корфу в то время касалась как политических, так и археологических вопросов. Раскопки представляли собой политическое маневрирование из-за антагонизма, возникшего между двумя главными археологами на месте храма на Корфу. [ 11 ]
Кайзер, приняв во владение Ахиллион, также снял статую еврейского поэта Генриха Гейне , которую императрица Елизавета установила во дворце, потому что кайзер ненавидел еврейского поэта, которого он считал демократом и, следовательно, радикалом и подрывником. [ 7 ]
Харрисон использовал эти исторические факты в качестве фона для своего документального стихотворного фильма.
Сюжет
[ редактировать ]В статье, написанной для The Guardian, Харрисон заявил, что «статуи — это один из способов, с помощью которых я пытаюсь проверить традиции европейской культуры против самых современных разрушительных сил», и это причина, по которой он использовал статую Гейне в качестве рупора «Взгляда». Горгоны . [ 12 ]
В фильме-поэме Харрисон представляет кайзера как ученого -археолога руины храма Артемиды на Корфу , который проводит раскопки на Корфу, пытаясь раскопать фронтон Горгоны на месте, где находились . Харрисон сочетает в себе затруднительное положение Гейне, когда ему пришлось покинуть свою родину, Германию, с выселением статуи Гейне из Ахиллеона Корфу, и создает общую нить для своего фильма-поэмы, заставляя статую Гейне блуждать по Европе и перемещаться из одного европейского места в другое. другой передает повествование фильма через окаменевшую пасть статуи Гейне. [ 4 ] В фильме повествование стихотворения начинается так: [ 7 ]
...что задумал Кайзер? Проводя раскопки на Корфу, ученый Кайзер, по запаху давно утраченного фронтона храма, не засыпающего траншеи, раскапывает траншеи, в траншеях которых ждет Горгона, чтобы наблюдать за раскопками глаз Горгоны.
Харрисон использует миф о ошеломляющем взгляде Горгоны, чтобы проанализировать общие элементы связанных с войной злодеяний двадцатого века и продемонстрировать, что военные преступления правительств или социальные неудачи капиталистической системы выходят за рамки исторических периодов времени и имеют общий элемент превращения отдельных людей и обществ в метафорические камни, о чем свидетельствуют их апатия, негибкость и нетерпимость. Затем он использует эту метафору для критики систем и обществ со времен Кайзера до наших дней. Его критика охватывает такие широкомасштабные события, как Первая мировая война, Вторая мировая война и война в Персидском заливе . Сюда также входят правый фанатизм и фанатизм по всей Европе. В конце фильма удивляющаяся статуя Гейне наконец прибывает в место своего последнего упокоения в Тулоне , Франция . [ 7 ]
Харрисон завершает свою кинопоэму 1992 года предложением, чтобы на саммите Европейского Союза в 1994 году на Корфу статую Гейне вернули в Ахиллеон Корфу, где европейские лидеры проводили свои встречи, чтобы успеть занять пост президента новой Европы, чтобы ЕС может держать глаза открытыми: [ 6 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ]
Вскоре, в 1994 г.
в этом дворце Греция начинает восстанавливаться,
в этом старом убежище кайзера
Главы государств Европы встретятся,
...Чтобы отметить это рандеву
государственных деятелей ЕШС на Корфу
Я предлагаю, чтобы в этом году
они возвращают сюда диссидента
и держать новую Европу открытыми глазами
они позволили мраморному поэту председательствовать
Анализ и прием
[ редактировать ]В книге « Свидетель и память: дискурс о травме» упоминается, что Харрисон указывает на приглушенную реакцию западного мира на травмирующие события во время войны в Персидском заливе как на свидетельство ошеломляющего эффекта взгляда Горгоны. Согласно книге, Харрисон утверждает, что парализующий эффект взгляда Горгоны приводит к гетто , геноциду и ГУЛАГу . В книге также упоминается, что во время войны в Персидском заливе фронтоны [Горгоны] превратились в сталь, а глаза Горгоны - это колеса танка, которые заставляют всех «их преданных напрягаться, глядя на них с фриза ее храма ». [ 16 ]
Затем в книге фильм Харрисона сравнивается с Примо Леви работой «Утопленные и спасенные », где Леви упоминает тех, кто видел Горгону и им так и не удалось вернуться живыми, и называет их «истинными свидетелями», которые могли достоверно свидетельствовать о случившемся. ужасы жестокого обращения по сравнению с теми, кто пострадал, но, по крайней мере, смог выжить в лагерях смерти и кого он не считает истинными свидетелями. [ 16 ]
В книге «Тони Харрисон и Холокост » фильм Харрисона назван правильной «лирой», то есть инструментом описания событий 20-го века, и рассматривается как «мост между Холокостом и Медузой ». [ 17 ] Он продолжает, что, поскольку Харрисон выбрал термин «лира» для описания своей работы, зная, что его работа будет предназначена для телеаудитории, он, должно быть, верит, что только «телевидение может вовлечь массовую современную аудиторию в радикальный театр злодеяний». » и что его выбор термина также показывает «его художественную уверенность в себе». [ 17 ]
В «Путеводителе Routledge по современному английскому письму: Британия и Ирландия» упоминается, что «длинное стихотворение Харрисона, транслировавшееся по телевидению после войны в Персидском заливе, показало, что энергия и творческий потенциал Харрисона постоянно развиваются», и этот факт «делает его одновременно доступным и захватывающим». [ 18 ]
Английская социальная и культурная история: Вводное руководство и глоссарий упоминает, что Харрисона также называли «поэтом Горгоны» из-за этой работы. [ 19 ]
Лорна Хардвик утверждает, что работы Харрисона позволяют смотреть на ужасы, не превращаясь в камень, и это его достижение как «публичного поэта». Она упоминает, что Харрисон использует древнегреческие метафоры для создания искусства, которое может принести искупление, «поднося зеркало к ужасу». [ 20 ]
Canadian Poetry комментирует, что Харрисон «использует два памятника, древний «фронтон… с изображением гигантской Горгоны» и «мраморную статую [] немецкого еврейского поэта-диссидента» Генриха Гейне, чтобы противостоять наследию кайзера Вильгельма II в двадцатом веке». . [ 21 ]
Роберт Уиндер , литературный редактор The Independent , комментирует, что Харрисон использует «стойкую и восхитительную смесь высоких и низких тонов», чтобы передать «одиссею, предпринятую статуей немецкого поэта Генриха Гейне», и находит это «изящной идеей», потому что «Горгона превращает в камень даже поэтов». [ 22 ]
Профессор Роджер Гриффин исторического факультета Оксфордского университета Брукса в своей статье «Палингенетическое политическое сообщество: переосмысление легитимации тоталитарных режимов в межвоенной Европе» называет фильм-поэму Харрисона «великолепным» и отмечает, что он пытается сказать своей аудитории, «чтобы избежать падения». стать жертвой коллективного миража нового порядка, чтобы оставаться бодрствующими, в то время как другие поддаются летальности группового разума, чтобы сопротивляться взору современных Горгон». [ 23 ]
Гарриет Л. Пармет в журнале исследований Холокоста и геноцида говорит, что в своей книге «Тони Харрисон и Холокост » Энтони Роуленд заметил, что «в «Тени Хиросимы» и «Взгляде Горгоны» Харрисон сформулировал ответ на события 1933-45». [ 24 ]
Питер Робинсон из Университета Халла , анализируя творчество Харрисона, пишет, что Харрисон в своем фильме-поэме следует выражению Ницше о том, что «Искусство заставляет нас всматриваться в ужас существования, но при этом не превращаться в камень видением». Используя свой документальный фильм со стихами, продолжает Робинсон, Харрисон пытается заставить свою аудиторию посредством своего искусства не отворачиваться от ужасов и злодеяний, которые в противном случае заставили бы их избегать и забывать их. Тем самым он пытается сделать эти события запоминающимися посредством искусства и, таким образом, помочь людям не забывать ужасы и злодеяния, которые являются неотъемлемой частью их общей памяти и, следовательно, необходимы для достойной жизни. [ 25 ]
Робинсон пишет, что Харрисон достигает своей аудитории даже тогда, когда зрители хотят отвернуться от телеэкрана, потому что им невыносимо смотреть на изображенные ужасы. Харрисон достигает этого благодаря продолжающемуся повествованию своего стихотворения, которое достигает аудитории через ухо, помогая им, таким образом, через свое искусство усвоить события и сделать их частью своей коллективной памяти. Харрисона вдохновляют греки , которые в своем трагическом видении хотят «всегда смотреть, продолжать петь». [ 25 ]
Сэнди Бирн пишет, что Харрисон, возможно, указывает выход для Европы, который мог бы позволить ЕС избежать взгляда Горгоны, но она отмечает, что даже в этом случае это всего лишь предварительное предложение со стороны Харрисона и зависит от статуи, принимающей на себя роль ЕС. президентство. [ 15 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Энтони Роуленд (2001). Тони Харрисон и Холокост . Издательство Ливерпульского университета. п. 69 . ISBN 978-0-85323-516-3 . Проверено 10 мая 2013 г.
Взгляд Горгоны — трансляция в октябре 1992 года на BBC2,...
- ^ СиСи Барфут (1994). В черном и золотом: смежные традиции в послевоенной британской и ирландской поэзии . Родопи. п. 80. ИСБН 978-90-5183-675-2 . Проверено 5 мая 2013 г.
- ^ Роджер Гриффин (8 ноября 2010 г.). Модернизм и фашизм: ощущение начала при Муссолини и Гитлере . Акал Издания . п. 265. ИСБН 978-84-460-2972-4 . Проверено 9 мая 2013 г.
- ^ Jump up to: а б БФИ. «Взгляд Горгоны» . Архивировано из оригинала 13 декабря 2013 года.
- ^ Jump up to: а б Рёль, Джон К.Г. (1998). Молодой Вильгельм: Ранняя жизнь кайзера, 1859–1888 гг . Издательство Кембриджского университета. п. 297 . ISBN 978-0-521-49752-7 . Проверено 4 мая 2013 г.
После покупки «Ахиллеона» кайзер пригласил Кекуле поехать на Корфу, чтобы дать совет по расположению... 94 Без сомнения, пожизненная одержимость Вильгельма статуей Горгоны, раскопанной на Корфу, проистекает из ...
- ^ Jump up to: а б Мертен, Карл (2004). Древние мифы — миф древности: постгуманистическая рецепция античности в современной англоязычной поэзии . Издательство Вильгельма Финка. стр. 105–106. ISBN 978-3-7705-3871-3 . Проверено 4 мая 2013 г.
в Ахиллионе есть комнаты и произведения искусства, сопровождаемые соответствующими документальными киноматериалами.
- ^ Jump up to: а б с д и Майкл Шэнкс (1996). Классическая археология Греции: опыт дисциплины . Рутледж, Чепмен энд Холл, Инкорпорейтед. стр. 169–170. ISBN 978-0-415-08521-2 . Проверено 5 мая 2013 г.
- ^ Тони Харрисон (1992). Взгляд Горгоны . Книги Кровавого Топора. ISBN 978-1-85224-238-1 . Проверено 5 мая 2013 г.
- ^ «Тони Харрисон» . Академия американских поэтов.
- ^ «Оксфордский справочник» . Оксфордский справочник.
- ^ Ионические острова и Эпир: история культуры . Издательство Оксфордского университета. 2010. с. 28. ISBN 978-0-19-975416-8 . Проверено 9 мая 2013 г.
- ^ Тони Харрисон (24 октября 2009 г.). «Поэтический взгляд» . Проверено 5 мая 2013 г.
- ^ ЭЛИСОН ПИРСОН (4 октября 1992 г.). «Солнечная сторона вверх, но это совсем не желток» . Независимый . Архивировано из оригинала 18 июня 2022 года . Проверено 9 мая 2013 г.
- ^ Джо Келлехер (1996). Тони Харрисон . Норткот Хаус. п. 53. ИСБН 978-0-7463-0789-2 . Проверено 9 мая 2013 г.
Стихотворение завершается предложением, что «чтобы держать новую Европу открытой/ они позволили мраморному поэту председательствовать...».
- ^ Jump up to: а б Сэнди Бирн (15 июля 1998 г.). H, V. и O: Поэзия Тони Харрисона . Издательство Манчестерского университета. стр. 191–. ISBN 978-0-7190-5295-8 . Проверено 9 мая 2013 г.
- ^ Jump up to: а б Ана Дуглас; Томас А. Фоглер (2003). Свидетель и память: дискурс травмы . Рутледж. стр. 174–. ISBN 978-0-415-94454-0 . Проверено 5 мая 2013 г.
На стальных фронтонах глаза Горгоны теперь выросли до размеров колеса танка и смотрят вниз с фриза храма на всех ее застывших приверженцев.
- ^ Jump up to: а б Энтони Роуленд (2001). Тони Харрисон и Холокост . Издательство Ливерпульского университета. стр. 74–80 . ISBN 978-0-85323-516-3 . Проверено 5 мая 2013 г.
- ^ Джон Макрей (2004). Путеводитель Routledge по современному английскому письму: Великобритания и Ирландия . Рутледж. п. 172 . ISBN 978-0-415-28637-4 . Проверено 5 мая 2013 г.
- ^ Бибхаш Чоудхури (1 января 2005 г.). Английская социальная и культурная история: вводное руководство и глоссарий . PHI Learning Pvt. ООО с. 320. ИСБН 978-81-203-2849-5 . Проверено 5 мая 2013 г.
- ^ Лорна Хардвик (15 мая 2003 г.). Приемные исследования . Издательство Кембриджского университета. стр. 84–85. ISBN 978-0-19-852865-4 . Проверено 5 мая 2013 г.
- ^ «Мать муз» Тони Харрисона » .
- ^ Роберт Уиндер (4 декабря 1992 г.). «Рецензия на книгу / Зеркала против окаменеющего взгляда войны: «Взгляд Горгоны» » . Независимый . Архивировано из оригинала 18 июня 2022 года . Проверено 5 мая 2013 г.
- ^ Роджер Гриффин (декабрь 2002 г.). «Палингенетическое политическое сообщество: переосмысление легитимации тоталитарных режимов в межвоенной Европе» . Тоталитарные движения и политические религии . 3 (3): 24–43. дои : 10.1080/714005484 . S2CID 143065785 .
- ^ Гарриет Л. Пармет (2003). «Тони Харрисон и Холокост (рецензия)» . Исследования Холокоста и геноцида . 17 (3): 515–517. дои : 10.1093/hgs/dcg030 .
- ^ Jump up to: а б Питер Робинсон, Университет Халла. «Лицом к невыносимому: мифический метод в фильме/стихах Тони Харрисона» . Открытый коллоквиум 1999 г. ПОЭЗИЯ, ДРАМА И ФИЛЬМ ТОНИ ХАРРИСОНА: КЛАССИЧЕСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ Открытый университет.