Премия за перевод «Россика»
![]() | Эту статью необходимо обновить . Причина: требуется обновленная информация о статусе приза после 2014 года. Возможно, он прекратил свое существование? ( февраль 2024 г. ) |
Премия за перевод «Россика» | |
---|---|
![]() | |
Награжден за | Награждение за лучший перевод на английский язык литературного произведения на русском языке. |
Расположение | Лондон |
Страна | Англия |
Представлено | Академия Россика |
Первая награда | 2005 |
Веб-сайт | www.academia-rossica.org |
Премия перевода Rossica – это премия, присуждаемая раз в два года за выдающийся опубликованный перевод литературного произведения с русского на английский язык . [ 1 ] Это единственная в мире премия за художественные переводы с русского на английский язык. [ 2 ]
История премии
[ редактировать ]Премия была учреждена в 2003 году Академией Россика и вручается с 2005 года. Эта награда сопровождается денежной премией, которая делится между переводчиком и издателем по усмотрению жюри. В предыдущие годы премия вручалась в Лондоне 24 мая, в день рождения святых Кирилла и Мефодия , создателей славянской азбуки. Сейчас она вручается в рамках фестиваля русской литературы «СЛОВО». [ 3 ] Отрывки из переводов-победителей и занявших второе место печатаются в сопроводительном журнале Rossica .
С 2009 года Российская академия также вручает ежегодную премию Россика молодым переводчикам лицам младше 25 лет. [ нужна ссылка ]
Шорт-лист и победители
[ редактировать ]Победитель отмечается голубой лентой.
2005
[ редактировать ]Победитель был объявлен 15 октября 2005 года. Особых наград были удостоены Майкл Молнар и Робин Кембалл . [ 4 ]
Оливер готов к прусской невесте , Юрий Буйда ( Dedalus Books , 2002)
- Хью Аплин для «Роковых яиц » Михаила Булгакова ( Hesperus Press , 2003)
- Эндрю Бромфилд за «Голую пионерку » Кононова ( Змеиный хвост , 2004)
- Роберт Чендлер , Элизабет Чендлер и Ольга Меерсон для души , Андрей Платонов ( Harvill Press , 2003)
- Арка Таит для Хуррамабада , автор Андрей Волос ( Глас , 2001)
- Роберт Магуайр для «Мертвых душ » Николая Гоголя ( Penguin Books , 2004)
2007
[ редактировать ]Победитель был объявлен 25 мая 2007 года. [ 5 ] Особой похвалы был удостоен Роберт Чендлер, в частности, за перевод « Железной дороги» Хамида Исмаилова , а также за прижизненный переводческий труд.
Джоан Тернбулл для «7 историй » Сигизмунда Кржижановского ( Глас , 2006)
- Энтони Бриггс для «Войны и мира» Льва Толстого ( Penguin Books , 2005)
- Хью Аплин за «Смерть Ивана Ильича » Льва Толстого ( Hesperus Press , 2005)
- Arch Tait for Sonechka: a novella and stories , by Ludmila Ulitskaya (Schocken Books, 2005)
- Энн О. Фишер для американского путешествия Ильфа и Петрова: Путешествие двух советских писателей 1935 года Ильи Ильфа и Евгения Петрова ( Princeton Architectural Press & Cabinet Books, 2006)
2009
[ редактировать ]Победитель был объявлен 25 мая 2009 года. [ 6 ]
- Хью Аплин за роман «Роман с кокаином » Михаила Агеева ( Hesperus Press , 2008)
- Игнат Авсей — « Униженные и оскорбленные » Федора Достоевского (One World Classics, 2008)
- Ник Аллен за «Войну одного солдата в Чечне » Андрея Бабченко ( Portobello Books , 2007)
- Эндрю Бромфилд за «Священную книгу оборотня » Виктора Пелевина ( Фабер и Фабер , 2008)
- Саша Дагдейл за «Пение птиц на морском дне » Елены Шварц (Bloodaxe Books, 2008)
- Джейми Гэмбрелл для Ice , Владимир Сорокин ( New York Review of Books , 2007)
Аманда Лав Дарра для Iramifications Марии Галины ( Glas , 2008)
2012
[ редактировать ]Победитель был объявлен 23 мая 2012 года. [ 7 ] Также особой похвалы за разнообразие и качество переводов были удостоены Хью и Галя Аплин.
- Маргарет Винчелл для «Соборного духовенства: Хроника » Николая Лескова (Славица, 2010)
- Константин Гуревич и Элен Андерсон за «Золотого теленка » Ильи Ильфа и Евгения Петрова ( «Книги открытого письма» , 2009)
Джон Элсуорт для Петербурга , Андрей Белый (Пушкин Пресс, 2009)
- Роберт Чендлер и Элизабет Чендлер для «Дороги » Василия Гроссмана ( MacLehose Press , 2010)
- Галя Аплин и Хью Аплин для «Деревни » Ивана Бунина (Oneworld Classics, 2009)
2014
[ редактировать ]Шорт-лист был объявлен 28 февраля 2014 года. [ 8 ] Победитель был объявлен 21 марта 2014 года. [ 9 ]
- Эндрю Бромфилд за «Счастье возможно книгу Олега Зайончковского » ( «И другие истории» , 2012)
Анджела Ливингстон для Федры; с новогодним письмом и другими длинными стихотворениями Марины Цветаевой («Ангел Классика», 2013)
- Питер Дэниэлс за «Избранные стихотворения » Владислава Ходасевича (Angel Classics, 2013)
- Роберт Чендлер и Элизабет Чендлер за «Русские волшебные сказки от Пушкина до Платонова » под редакцией Роберта Чендлера ( «Penguin Classics» , 2012)
- Энтони Бриггс к «Пиковой даме» Александра Пушкина (Пушкин Пресс, 2012)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Международный турнир русских поэтов зарубежья: Пушкин в Британии» . Телеграф . 6 июля 2009 года. Архивировано из оригинала 1 июня 2010 года . Проверено 19 сентября 2012 г.
- ^ «Российские бестселлеры представлены на Лондонской книжной ярмарке» . Телеграф . 23 апреля 2009 г. Архивировано из оригинала 30 мая 2010 г. Проверено 19 сентября 2012 г.
- ^ «Премия переводчика «Россика»» . Фестиваль русской литературы «СЛОВО» . Проверено 21 октября 2013 г.
- ^ Arina Petrova (15 October 2005). Я русский бы выучил и перевел . Rossiskaya Gazeta (in Russian).
- ^ "Перевод рассказов Кржижановского на английский язык получил премию Rossica" . Pravda.ru (in Russian). 25 May 2007.
- ^ "Премия Rossica 2009 вручена в Лондоне" (in Russian). Vechernyaya Moskva. 26 May 2009. Archived from the original on 3 March 2014.
- ^ Alexander Smotrov (23 May 2012). "Перевод "Петербурга" Андрея Белого стал лауреатом премии Rossica Prize" (in Russian). RIA News.
- ^ «Шорт-лист премии Rossica Translation Prize 2014» (пресс-релиз). Книжная торговля. 28 февраля 2014 года . Проверено 3 марта 2014 г.
- ^ РИА Новости (21 March 2014). Премию за лучший перевод получила переводчик Цветаевой . news.mail.ru (на русском языке) . Проверено 23 марта 2014 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Премия перевода «Россика» , официальный сайт