Эстонский словарь
Эстонская лексика , т. е. лексика эстонского языка , находилась под влиянием многих других языковых групп.
германские языки
[ редактировать ]Самый тяжелый внешний вклад, почти треть словарного запаса, поступает из германских языков , главным образом из нижнесаксонского ( средненижненемецкого ) в период немецкого владычества , и верхненемецкого (включая стандартный немецкий ). Процент нижнесаксонских и верхненемецких заимствований можно оценить в 22–25 процентов, при этом нижнесаксонский составляет около 15 процентов. [1] [2]
Ex nihilo Лексическое обогащение
[ редактировать ]эстонского Планировщики языка, такие как Адо Гренцштейн (журналист, работавший в Эстонии в 1870–90-х годах), пытались использовать формацию ex nihilo , Urschöpfung , [3] т.е. они создали новые слова из ничего. Примерами могут служить чеканки Адо Гренцштейна « кабе » (шашки, шашки) и мужские «шахматы». [3]
Самый известный реформатор эстонского языка Йоханнес Аавик (1880–1973) также использовал творения ex nihilo (ср. «свободные конструкции», Tauli 1977), а также другие источники лексического обогащения, такие как деривации, композиции и заимствования (часто из финского языка). ; ср. Сааресте и Раун 1965: 76). Аавик принадлежал к так называемому движению Noor Eesti («Молодая Эстония»), которое появилось в Тарту, университетском городе на юго-востоке Эстонии, около 1905 года (обсуждение см. Raun 1991). В словаре Аавика (1921), насчитывающем около 4000 слов, есть много слов, которые (предположительно) были созданы ex nihilo . Рассмотрим • ese 'объект', • kolp 'череп', • liibuma 'цепляться', • naasma 'вернуться, вернуться', • nõme 'глупый, тупой', • range 'строгий', • reetma 'предать' , • solge 'тонкий, гибкий, изящный' (не получивший распространения, ср. современное эстонское graatsiline 'изящный', хотя само слово используется для обозначения паразитического червя, а именно Ascaris lumbricoides ), и • veenma 'убеждать'. Другие авикиизмы ex nihilo (не появляющийся в Aavik 1921) включают: nättia «признавать, заявлять», nérdima «возмущаться», syüme «совесть» и tuoik «факт». [3]
Обратите внимание, однако, что многие из чеканок, которые считались (часто самим Аавиком) словами, придуманными ex nihilo, вполне могли находиться под влиянием иностранных лексических единиц, например слов из русского , немецкого , французского , финского , английского и шведского языков . Аавик имел широкое классическое образование и знал древнегреческий , латынь и французский язык. Рассмотрим • relv 'оружие' и английский револьвер , • roim 'преступление' и английское преступление , • siiras 'искренний' и английский искренний / серьезный • embama 'обнимать' и английское объятие , и • taunima 'осуждать, не одобрять' и финский язык tuomita 'судить' (эти аавикизмы появляются в словаре Аавика 1921 года). Рассмотрим также: evima 'иметь, владеть, владеть' (ср. также эстонское omama 'владеть' и mul on , букв. 'для меня есть', т.е. 'для меня существует', что означает 'я имею') против английский есть ; • laup 'лоб' против русского лоб 'лоб'; • mõrv «убийство» и mõrvama «убивать» в сравнении с английским убийством и немецким Mord (эти аавикизмы не встречаются в Aavik 1921); и • laip «труп» против немецкого Leib «тело» и немецкого Leiche «тело, труп». Эти слова правильнее рассматривать как своеобразное проявление морфонематической адаптации иноязычной лексической единицы. Тогда часто нерегулярные и произвольные изменения звука можно было бы объяснить не подсознательным иностранным влиянием, а скорее сознательным манипулированием со стороны чеканщика. Аавик, похоже, мало обращал внимания на происхождение своих неологизмов. Иногда он заменял существующие родные слова и выражения неологизмами иностранного происхождения. Следовательно, Аавика нельзя считать пуристом в традиционном смысле, т.е. он не был «антифоринизмами/заимствованиями» как таковыми. [4]
Таблицы происхождения слов
[ редактировать ]Унаследованный словарный запас
[ редактировать ]Унаследованную лексику эстонского языка можно классифицировать в зависимости от того, насколько далеко он имеет родственные слова от других уральских языков .
- «Уральским» словам известны родственные слова в самодийских языках .
- « Финно-угорским » словам известны родственные слова в самых далеких угорских языках .
- « Финно-пермские имеют родственные слова » слова в пермских языках .
- « Финно-волжским » словам известны родственные слова в дальнейшем в марийском языке или мордовских языках (ранее известных как «волжские»).
- « Финно-самские » слова имеют родственные слова в саамских языках .
- «Финские» слова имеют родственные слова только среди финских языков .
Все эти группы соответствуют различным предполагаемым подгруппам уральских языков. Однако историческая реальность большинства группировок оспаривается. В принципе, например, «финно-пермское» слово может быть таким же древним, как и «уральское» слово, просто потомки которого не дожили до современных самодийских и угорских языков.
Предлагаемое происхождение | Количество корней слова | Примеры по смысловой области | |||
---|---|---|---|---|---|
Природа и тело | Культурные концепции | Абстрактные понятия | |||
Уральский | 120 | Анатомия : язык ; язык', ухо 'ухо', кость 'кость', печень 'печень', колено 'колено', щека 'щека', глаз 'глаз', яйцо 'яйцо', ласточка 'проглотить', кусок 'кусок', перо 'перо' Состояния : elama 'жить; жить', koolma 'умереть, уйти, смерть', pelgama 'бояться, бояться', tundma 'чувствовать' | Технология : огонь «огонь», уголь « угольки», уголь», лыжи «лыжи», стрела «стрела», пура «шнек», ряд «в ряд», тесьма «вязать», медь «медь», пояс. 'пояс, пояс'; пада 'горшок', лим 'суп, бульон, варево' Общество : vägi «власть, энергия, сила, могущество, сила», sala «тайно», naine «женщина», ними «имя». | Основные действия : пойти пойти, прийти купаться исчезнуть , , исчезнуть , москма умыться. Расположение : область «под, снизу», верхняя «верхняя, сверху», спереди «спереди», сзади «сзади». | |
Финно-угорский | 270 | Анатомия : aju «мозг», udi «костный мозг», ing «душа», huul «губа», горох «голова», pii «зуб», päkk «подушечка стопы», sapp «желчь, желчь», vats «живот». , желудок' Окружающая среда : погода «погода, воздух», лед «лед», рассвет «рассвет, рассвет, Аврора», зима «зима», осень «осень», круглый «барабан». | Технология : burn 'гореть, полыхать', küdema 'гореть, нагревать' или 'масло', väits 'нож', вестима 'вырезать', sau 'глина'; инвентарь для ходьбы'; друг 'халат' ise 'сам', iga 'возраст' | ару 'смысл, разум' Прилагательные : valge 'белый', hahk 'серый'; гага', süva 'глубокий, глубокий', uus 'новый' | |
Финно-пермский | 50–140 | Анатомия : желудок , горло , нога , голяшка. Окружающая среда : пещера «пещера», ясень «пыль, земля». | rehi 'голоно', kuduma 'ткать, вязать', amb 'арбалет', mõla 'весло, весло', õng 'угол', äi 'тесть', äike 'гром' | parem 'право, лучше', vana 'старый', lõuna 'юг, полдень', meel 'ум' | |
Финно-волжский | 100–150 | Анатомия : selg «спина», koon «морда», käpp «лапа». Окружающая среда : весна , звезда , озеро | ваим «дух», пет «пахта», джавхатама для измельчения»; keema 'кипеть', hiilgama 'светиться, блестеть', kai 'рукав', piir 'край'; русская «лодочка»; lell 'дядя, брат отца', kargama 'прыгать', pesema 'мыть', kalkima 'оставаться, оставаться', доить 'доить' | Прилагательные : aher 'бесплодный', jahe 'крутой', hard 'жесткий', syva 'глубокий'. | |
Finno-Samic | 130–150 | дождь «дождь», мох «мох», долина «долина», плод «зерно, плод», куст «куст», засуха «засуха» | veli 'брат', чудо 'чудо', поэзия 'поэзия' | счастье , удача, спина , позади , правда , голод верно , | |
Финник | 600–800 | higi 'пот', сторона ' связь '; лось , ручей , туман , лошадь , заяц , лягушка , , сосна мыс , остров | time 'время', вчера 'вчера'; ребенок «ребенок», нация «народ», город «город»; нож «нож», король «башмак» | речь 'говорить, речь', слово 'слово'; смелый |
Заимствованные слова
[ редактировать ]Предлагаемое происхождение | Количество корней слова | Период | Примеры |
---|---|---|---|
Протоиндоевропейские заимствования (гипотетические) [ нужна ссылка ] | ок. 50 | 5000–3000 до н.э. | коиб 'нога', кубе 'пах', мясо 'мясо', подбородок 'подбородок', кожа 'кожа, кожа', грудь 'грудь'; гора 'холм, гора', лес 'лес', вереск 'болото', болото 'болото'; аввен 'окунь', когер 'карась', место 'судак', ряпушка 'ряпушка', сиг 'сиг', вимба 'вимба лещ'; бусина |
Индоевропейские и индоиранские заимствования | 20–45 | 3000–1000 до н.э. | джумал 'бог', палата 'дом, зал', мёд 'мёд', соль 'соль', утка часть ' ', сто 'сто', поросенок 'пятачок', лиса 'лисица', жеребенок 'теленок', рог 'рог' ' ', push 'чистый', utt 'овца', fasar 'молот', vedama 'тянуть, рисовать, тащить, нести, водить' |
Протобалтийские и балтийские кредиты | 100–150 | 1500–500 до н.э. | зуб , сено гусь , горох , племя погода , , , каша , ад , колесо , семя , sein 'стена', mets 'лес', luht 'прибрежный луг', друг 'друг', tuha 'тысяча', vago 'борозда' , regi 'сани', vill 'шерсть', veel 'больше, еще', kael 'шея', ax 'топор', laisk 'ленивый' |
Протогерманские и германские заимствования | 380 | 2000 г. до н.э. – 13 век. | Сельское хозяйство : аган , адер «плуг», хумал , кана «курица», каер «овес», рукис «рожь», ламмас «овца», лейб «хлеб», пылд «поле». Рыбная ловля и мореплавание : весло , корабль ловушка для рыбы, , невод , , сеть парус. |
Старославянские заимствования | 50–75 | 10–13 века | aken 'окно', haug 'щука', шуба плуг ' ', серп 'серп', market 'рынок', teng(elpung) 'деньги' Религия : языческий «язычник», картонный «жрец», книга «книга», крест «крест». |
Прото - латвийские кредиты | 40 | 6–7 века | конопля 'конопля', чечевица 'чечевица', магун удрас ' ' мак', выдра', кютс 'кот', палакас 'лист', леопард 'тряпка', харима 'возделывать, воспитывать, чистить', куккель 'булочка', гирлянда 'гирлянда', laabuma 'процветать', kauss 'чаша', мульк 'житель Вильяндиского уезда', пастель 'кожаные тапочки' |
Нижнесаксонские кредиты | 750 | 12–16 века | kool 'школа', uurima 'искать, изучать, обследовать', neer 'почка', риби 'ребро'; волк гончая', piik 'шип, копье', просто 'просто, а именно', kruus 'гравий', torm 'буря'; штукатурка 'убей, штукатурь'; торг 'контрабанда', рыскать 'обыскивать', tingima 'торговаться', Toober 'ванна', tiik 'пруд', лампа 'лампа', люстра 'люстра', комары 'новый год', пятница 'пятница' Ботаника : тыква «тыква», свекла «свекла», салат салат « », петрушка «петрушка», монета «монета», тмин « тмин , тмин», лавр «лавр», пальма «пальма (дерево)», дуб «плотина». '', роза 'роза', слива 'слива' |
Шведские кредиты | 140 | 13–17 века | kratt 'крадущий демон', kroonu 'армия, правительство', schooner ' шхуна', pagar 'пекарь', näkk 'русалка, никс', plasku 'колба', plika 'девушка', täsku 'карман', räim 'селедка', tünder 'бочка', moor 'старуха', пулдан , tont 'призрак, демон' |
Российские кредиты | 350 | 14–20 века | капуста, гречка, подосиновик, соболь, соболь, соболь, соболь, соболь, таракан, таракан, норка, соболь, червь; ноос, мойва, вобла, дворняга; каморка, будка, сара, лобудик, трахтер, койку, нари, прусс, токат; пальто, куртка, вишня, комбинезон, сумка, пуховик, марля, куртка, лосины, трусики; кисель, пончик, росолье, потроха, борщ, ухаа, морж, самагон; батончик, кисель, пломбир, повидло, шашлык, ухаа; плотский, махорка, бумажная роза; манера, карман; узел, угол, плеть, тупик, рельс, станция; извозчик, кнопка; Казак, казарма, часовой, кателок, каска, мундир, некромант, багон, полк, раниц, синель, тенсик, уцитама, палач, округ, тырм, попс, артелл; палакас, халтуура, парсельдама, паришник, шива, толкк, тотс, пуджан, китт, тур, ладна, проста, сутике; ворковать, судиться, ворковать, сутенёр |
( Высокие ) Немецкие кредиты | 500 | 16–20 века | лархв, локон, сейтель; каштан, тополь, вишня, жасмин, жорхен, картофель, тюльпан, вика; обезьяна, устрица, индюк, ласка, ласка, мопс, такса, козел, гав, землеройка, негодяй, сокол; пельмени, котлета, котлета, конфеты, суп, пирожное, сосиска, соус, вафля, специи, вино; пиджак, пальто, свитер, платье, жилет, галстук, пальто, шарф, блузка; камин, печь, ножницы (камера), кладовая, латте, часовня, палата; пульт дистанционного управления, диван, тахта, комод, штора, комод; паз, клада, зажим, фонарь, циферблат, этикетка; опман, обер, столяр, студент, велскер, виртин, антвярк, дворянин, кэрнер, килтер, кучер, шум, аукцион, кремпель, сцепление; скалистый, сумасшедший, непристойный, скудный, благородный, неотесанный, плаксивый, тупой, в трамвае; палка, clantsima, mehkelt, sehkend, rakehkent, обрезка, избиение, хвастовство, поворот; ахой, проза, ура, упс, привет |
Финские кредиты | 90 | 19–20 века | сокровище, сангар, харрас, дженка, жестокий, жесткий, мрачный, заводской, дерзкий, инстинкт, намек, сохранить, показать, испарять, узурпировать |
Еврейские кредиты | < 5 | jaana(lind) 'страус', tohuvabohu 'хаос' | |
Цыганские кредиты | < 5 | мангума 'просить' |
Другой
[ редактировать ]Предлагаемое происхождение | Количество корней слова | Примеры |
---|---|---|
Эстонский и неизвестный | ок. 1000 | кремний «кремний», икра «ребро», соль «пучок», сумерки «сумерки», баран «ущелье, долина», слюна «слюна», аас «луг», люби «лайм», запах «запах», крышка «пиявка» ' ', kesv 'ячмень', urp 'плащ', hiili- 'красться', mahe 'сладкий, нежный', muru 'горький', raip 'падаль', roni- 'лезть' + многочисленные звукоподражательные слова |
Искусственный | 50–60 | veenma 'убеждать, убеждать', roim 'преступление' (вероятно, происходит от английского слова 'преступление'), laip 'труп, труп' (вероятно, происходит от немецкого слова 'Leib'), kolp 'череп', relv 'оружие, рука', ese 'вещь', süüme 'совесть; щепетильность', mõrv 'убийство' (вероятно, происходит от немецкого 'Mord'), ulm 'мечта', siiras 'искренний, откровенный', range 'строгий, строгий, строгий, суровый, строгий, неумолимый, неустанный' (? немецкий ' streng', шведское 'sträng'), sulnis 'милый, кроткий, мягкий', nõme 'глупый', taunima 'не одобрять, осуждать, сожалеть', naasma 'возвращаться', reetma 'предать' (вероятно, от немецкого ' (ver)raten'), embama 'обнимать'; eirama 'игнорировать', Eramu 'частный дом', etlema 'выступать', kõlar 'громкоговоритель', külmik 'холодильник', meede 'мера', meene 'сувенир', siirdama 'пересаживать', teave 'информация', teismeline 'подросток', üllitis 'публикация', ärandama , levima , süva(muusika) , taies 'произведение искусства', rula 'скейтборд' |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Лиин, Хельги 1968. Нижненемецкие заимствования в письменном эстонском языке 16 и 17 веков. – Ежегодник Общества родного языка, 13, 1967. Таллинн: Eesti Raamat, 47–70 (на эстонском языке).
- ^ История эстонского словаря. Архивировано 21 июля 2007 г. в Wayback Machine (на эстонском языке).
- ^ Jump up to: а б с См. стр. 149 в Цукерманне, Гилад 2003, Языковой контакт и лексическое обогащение в израильском иврите , Houndmills: Palgrave Macmillan , (Исследования Пэлгрейва по истории языка и языковым изменениям, редактор серии: Чарльз Джонс). ISBN 1-4039-1723-X .
- ^ См. стр. 150 в Цукерманне, Гилад 2003, Языковой контакт и лексическое обогащение в израильском иврите , Houndmills: Palgrave Macmillan , (Исследования Пэлгрейва по истории языка и языковым изменениям, редактор серии: Чарльз Джонс). ISBN 1-4039-1723-X .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Соосаар, Свен-Эрик. «Происхождение основ стандартного эстонского языка - статистический обзор». В: ТРАМЕС: Журнал гуманитарных и социальных наук 17 (67/62), 3. 2013. стр. 273–300.