Jump to content

Эстонский словарь

Эстонская лексика , т. е. лексика эстонского языка , находилась под влиянием многих других языковых групп.

германские языки

[ редактировать ]

Самый тяжелый внешний вклад, почти треть словарного запаса, поступает из германских языков , главным образом из нижнесаксонского ( средненижненемецкого ) в период немецкого владычества , и верхненемецкого (включая стандартный немецкий ). Процент нижнесаксонских и верхненемецких заимствований можно оценить в 22–25 процентов, при этом нижнесаксонский составляет около 15 процентов. [1] [2]

Ex nihilo Лексическое обогащение

[ редактировать ]

эстонского Планировщики языка, такие как Адо Гренцштейн (журналист, работавший в Эстонии в 1870–90-х годах), пытались использовать формацию ex nihilo , Urschöpfung , [3] т.е. они создали новые слова из ничего. Примерами могут служить чеканки Адо Гренцштейна « кабе » (шашки, шашки) и мужские «шахматы». [3]

Самый известный реформатор эстонского языка Йоханнес Аавик (1880–1973) также использовал творения ex nihilo (ср. «свободные конструкции», Tauli 1977), а также другие источники лексического обогащения, такие как деривации, композиции и заимствования (часто из финского языка). ; ср. Сааресте и Раун 1965: 76). Аавик принадлежал к так называемому движению Noor Eesti («Молодая Эстония»), которое появилось в Тарту, университетском городе на юго-востоке Эстонии, около 1905 года (обсуждение см. Raun 1991). В словаре Аавика (1921), насчитывающем около 4000 слов, есть много слов, которые (предположительно) были созданы ex nihilo . Рассмотрим • ese 'объект', • kolp 'череп', • liibuma 'цепляться', • naasma 'вернуться, вернуться', • nõme 'глупый, тупой', • range 'строгий', • reetma 'предать' , • solge 'тонкий, гибкий, изящный' (не получивший распространения, ср. современное эстонское graatsiline 'изящный', хотя само слово используется для обозначения паразитического червя, а именно Ascaris lumbricoides ), и • veenma 'убеждать'. Другие авикиизмы ex nihilo (не появляющийся в Aavik 1921) включают: nättia «признавать, заявлять», nérdima «возмущаться», syüme «совесть» и tuoik «факт». [3]

Обратите внимание, однако, что многие из чеканок, которые считались (часто самим Аавиком) словами, придуманными ex nihilo, вполне могли находиться под влиянием иностранных лексических единиц, например слов из русского , немецкого , французского , финского , английского и шведского языков . Аавик имел широкое классическое образование и знал древнегреческий , латынь и французский язык. Рассмотрим • relv 'оружие' и английский револьвер , • roim 'преступление' и английское преступление , • siiras 'искренний' и английский искренний / серьезный embama 'обнимать' и английское объятие , и • taunima 'осуждать, не одобрять' и финский язык tuomita 'судить' (эти аавикизмы появляются в словаре Аавика 1921 года). Рассмотрим также: evima 'иметь, владеть, владеть' (ср. также эстонское omama 'владеть' и mul on , букв. 'для меня есть', т.е. 'для меня существует', что означает 'я имею') против английский есть ; • laup 'лоб' против русского лоб 'лоб'; • mõrv «убийство» и mõrvama «убивать» в сравнении с английским убийством и немецким Mord (эти аавикизмы не встречаются в Aavik 1921); и • laip «труп» против немецкого Leib «тело» и немецкого Leiche «тело, труп». Эти слова правильнее рассматривать как своеобразное проявление морфонематической адаптации иноязычной лексической единицы. Тогда часто нерегулярные и произвольные изменения звука можно было бы объяснить не подсознательным иностранным влиянием, а скорее сознательным манипулированием со стороны чеканщика. Аавик, похоже, мало обращал внимания на происхождение своих неологизмов. Иногда он заменял существующие родные слова и выражения неологизмами иностранного происхождения. Следовательно, Аавика нельзя считать пуристом в традиционном смысле, т.е. он не был «антифоринизмами/заимствованиями» как таковыми. [4]

Таблицы происхождения слов

[ редактировать ]

Унаследованный словарный запас

[ редактировать ]
Приблизительная доля происхождения корневых слов в эстонском языке.

Унаследованную лексику эстонского языка можно классифицировать в зависимости от того, насколько далеко он имеет родственные слова от других уральских языков .

Все эти группы соответствуют различным предполагаемым подгруппам уральских языков. Однако историческая реальность большинства группировок оспаривается. В принципе, например, «финно-пермское» слово может быть таким же древним, как и «уральское» слово, просто потомки которого не дожили до современных самодийских и угорских языков.

Предлагаемое происхождение Количество корней слова Примеры по смысловой области
Природа и тело Культурные концепции Абстрактные понятия
Уральский 120 Анатомия : язык ; язык', ухо 'ухо', кость 'кость', печень 'печень', колено 'колено', щека 'щека', глаз 'глаз', яйцо 'яйцо', ласточка 'проглотить', кусок 'кусок', перо 'перо'

Состояния : elama 'жить; жить', koolma 'умереть, уйти, смерть', pelgama 'бояться, бояться', tundma 'чувствовать'
Окружающая среда : лето , день , эхо , луна , Луна, снег , болото , трясина, топь, вода , водопад ; водопад, водопад'
Растения : дерево «дерево», ель «ель », пихта (дерево), береза ​​«береза», ежевика «морошка».
Животные : кала «рыба», кюу «змея»; слепой червь», сисалик «ящерица»

Технология : огонь «огонь», уголь « угольки», уголь», лыжи «лыжи», стрела «стрела», пура «шнек», ряд «в ряд», тесьма «вязать», медь «медь», пояс. 'пояс, пояс'; пада 'горшок', лим 'суп, бульон, варево'

Общество : vägi «власть, энергия, сила, могущество, сила», sala «тайно», naine «женщина», ними «имя».

Основные действия : пойти пойти, прийти купаться исчезнуть , , исчезнуть , москма умыться.

Расположение : область «под, снизу», верхняя «верхняя, сверху», спереди «спереди», сзади «сзади».
Грамматика : m(in)a «я», s(in)a «ты», см. « это, оно», kes «кто», mis «что», тоже «это», ei «нет».
Числа : два «два», пять «пять».

Финно-угорский 270 Анатомия : aju «мозг», udi «костный мозг», ing «душа», huul «губа», горох «голова», pii «зуб», päkk «подушечка стопы», sapp «желчь, желчь», vats «живот». , желудок'

Окружающая среда : погода «погода, воздух», лед «лед», рассвет «рассвет, рассвет, Аврора», зима «зима», осень «осень», круглый «барабан».
Растения : паю 'ива', пиль 'рябина', каск 'береза', мари 'ягода', пол 'брусника'.
Животные : камар 'грудка', нугис 'куница', ёж 'еж', мышь 'мышь', ' тетерев глухарь ' , ворона 'ворона', ласточка 'ласточка', сом ' сом ' плотва , , вошь муравей , клоп мотылек ,

Технология : burn 'гореть, полыхать', küdema 'гореть, нагревать' или 'масло', väits 'нож', вестима 'вырезать', sau 'глина'; инвентарь для ходьбы'; друг 'халат'

ise 'сам', iga 'возраст'
Общество : деревня «деревня»; отец , сын , зять капюшон , ведьма , кузнец ,

ару 'смысл, разум'

Прилагательные : valge 'белый', hahk 'серый'; гага', süva 'глубокий, глубокий', uus 'новый'
Числа : один «один», три «три», четыре «четыре», шесть «шесть».

Финно-пермский 50–140 Анатомия : желудок , горло , нога , голяшка.

Окружающая среда : пещера «пещера», ясень «пыль, земля».
Растения : сосна , жимолость , ветка , орех , волокно .
Животные : орел «орел», белка «белка», пени «собака», навоз «навоз».

rehi 'голоно', kuduma 'ткать, вязать', amb 'арбалет', mõla 'весло, весло', õng 'угол', äi 'тесть', äike 'гром' parem 'право, лучше', vana 'старый', lõuna 'юг, полдень', meel 'ум'
Финно-волжский 100–150 Анатомия : selg «спина», koon «морда», käpp «лапа».

Окружающая среда : весна , звезда , озеро
Растения : осина , дуб ясень , , клен , орешник , солома .
Животные : корова , свинья , журавль , аист, , слепень , мошка . кулик

ваим «дух», пет «пахта», джавхатама для измельчения»; keema 'кипеть', hiilgama 'светиться, блестеть', kai 'рукав', piir 'край'; русская «лодочка»; lell 'дядя, брат отца', kargama 'прыгать', pesema 'мыть', kalkima 'оставаться, оставаться', доить 'доить' Прилагательные : aher 'бесплодный', jahe 'крутой', hard 'жесткий', syva 'глубокий'.
Finno-Samic 130–150 дождь «дождь», мох «мох», долина «долина», плод «зерно, плод», куст «куст», засуха «засуха» veli 'брат', чудо 'чудо', поэзия 'поэзия' счастье , удача, спина , позади , правда , голод верно ,
Финник 600–800 higi 'пот', сторона ' связь '; лось , ручей , туман , лошадь , заяц , лягушка , , сосна мыс , остров time 'время', вчера 'вчера'; ребенок «ребенок», нация «народ», город «город»; нож «нож», король «башмак» речь 'говорить, речь', слово 'слово'; смелый

Заимствованные слова

[ редактировать ]
Предлагаемое происхождение Количество корней слова Период Примеры
Протоиндоевропейские заимствования (гипотетические) [ нужна ссылка ] ок. 50 5000–3000 до н.э. коиб 'нога', кубе 'пах', мясо 'мясо', подбородок 'подбородок', кожа 'кожа, кожа', грудь 'грудь'; гора 'холм, гора', лес 'лес', вереск 'болото', болото 'болото'; аввен 'окунь', когер 'карась', место 'судак', ряпушка 'ряпушка', сиг 'сиг', вимба 'вимба лещ'; бусина
Индоевропейские и индоиранские заимствования 20–45 3000–1000 до н.э. джумал 'бог', палата 'дом, зал', мёд 'мёд', соль 'соль', утка часть ' ', сто 'сто', поросенок 'пятачок', лиса 'лисица', жеребенок 'теленок', рог 'рог' ' ', push 'чистый', utt 'овца', fasar 'молот', vedama 'тянуть, рисовать, тащить, нести, водить'
Протобалтийские и балтийские кредиты 100–150 1500–500 до н.э. зуб , сено гусь , горох , племя погода , , , каша , ад , колесо , семя , sein 'стена', mets 'лес', luht 'прибрежный луг', друг 'друг', tuha 'тысяча', vago 'борозда' , regi 'сани', vill 'шерсть', veel 'больше, еще', kael 'шея', ax 'топор', laisk 'ленивый'
Протогерманские и германские заимствования 380 2000 г. до н.э. – 13 век. Сельское хозяйство : аган , адер «плуг», хумал , кана «курица», каер «овес», рукис «рожь», ламмас «овца», лейб «хлеб», пылд «поле».

Рыбная ловля и мореплавание : весло , корабль ловушка для рыбы, , невод , , сеть парус.
Металлы : kuld «золото», raud «железо», tina «олово».
Продукция : сукк «чулок», кател «чайник», кююнал «свеча», тайген «тесто».
Общество : kuningas «король», laen «заем», luna «выкуп, залог», raha «деньги», rikas «богатый», vald «приход, община».
Природа : скала , берег , пляж
Другое : arbuma 'волшебство, очарование', tabama 'поймать, схватить, захватить, ударить', Armas 'дорогой', taud 'болезнь', kaunis 'красивый', ja 'и'

Старославянские заимствования 50–75 10–13 века aken 'окно', haug 'щука', шуба плуг ' ', серп 'серп', market 'рынок', teng(elpung) 'деньги'
Религия : языческий «язычник», картонный «жрец», книга «книга», крест «крест».
Прото - латвийские кредиты 40 6–7 века конопля 'конопля', чечевица 'чечевица', магун удрас ' ' мак', выдра', кютс 'кот', палакас 'лист', леопард 'тряпка', харима 'возделывать, воспитывать, чистить', куккель 'булочка', гирлянда 'гирлянда', laabuma 'процветать', kauss 'чаша', мульк 'житель Вильяндиского уезда', пастель 'кожаные тапочки'
Нижнесаксонские кредиты 750 12–16 века kool 'школа', uurima 'искать, изучать, обследовать', neer 'почка', риби 'ребро'; волк гончая', piik 'шип, копье', просто 'просто, а именно', kruus 'гравий', torm 'буря'; штукатурка 'убей, штукатурь'; торг 'контрабанда', рыскать 'обыскивать', tingima 'торговаться', Toober 'ванна', tiik 'пруд', лампа 'лампа', люстра 'люстра', комары 'новый год', пятница 'пятница'

Ботаника : тыква «тыква», свекла «свекла», салат салат « », петрушка «петрушка», монета «монета», тмин « тмин , тмин», лавр «лавр», пальма «пальма (дерево)», дуб «плотина». '', роза 'роза', слива 'слива'
Кулинария : кухонная , крупа , крингл , вид выпечки, блин , французский сало, хлеб , вид выпечки, , зельц колбаса , масло масляное , крахмал «крахмал», свадебный торт «завтрак», кружка «кружка», сковорода « сковородка ». ', pütt 'бочка', корзина 'корзина', lähker 'бота'
Одежда : ножницы , оси « , вок ткацкие станки» , холст «прялка» «холст», бархат «бархат», «ножницы » «шелк», шелк фетр «войлок», пальто «пальто», курт «юбка», вуаль ». вуаль, шляпа «кепка», грязь «грязь», каминная полка «пальто», штаны «штаны, брюки», ваммус «пальто», пуговица «пуговица».
Архитектура : двор , , особняк погреб , дымоход туалет , , комната стена , холл , конюшня , лестница , , конек, свод , свод.
Технология : молоток , петля , рубанок , мастерок , шкаф , скамейка , табуретка ; охота 'охота', jaeger 'охотник, охотничий менеджер, егерь', канц 'оплот', охотник 'охотник', лагерь 'лагерь', бой 'битва', винтовка ' пистолет, винтовка', штык 'штык', пенные часы '
Религия : altar 'алтарь', ingel 'ангел', ученик 'ученик', псалом 'псалм', пророк ' пророк', salm 'стих', священник 'священник', troost 'утешение', pihtima 'исповедаться', vörmünder ' церковный староста, бидл, епископ «епископ», сант «нищий, калека»
Люди : преили 'мисс, дева', мемм 'старуха', маты 'хам, деревенщина', мистер 'джентльмен', миссис 'леди', жулик 'плут, негодяй, мошенник', дурак 'джокер, дурак', сосед ' сосед', курьер 'курьер', ярмарка 'ярмарка, рынок', общество 'общество, клуб', граф 'граф', немецкий 'немец, дворянин', врач 'доктор'
Меры : kortel 'четверть', mat 'мера', toll 'дюйм', vaagima 'взвешивать', viht 'вес', аренда 'арендная плата', paar 'пара', double 'двойной', ценность 'ценный', дюжина). 'дюжина', четверть 'четверть'; час 'час', новогодняя 'масленица'
Морские : ankur «якорь», киль «киль», руль «управлять», barge «баржа, паром», матрос «матрос», боцман «боцман», котерманн «корабельный гремлин» , лоцман «лоцман», шкипер «шкипер».
Искусство : карта карта, искусство , краски художник бумага , печать , танец , барабан , , , , трубка, свисток «свисток», пасун «рог, труба».

Шведские кредиты 140 13–17 века kratt 'крадущий демон', kroonu 'армия, правительство', schooner ' шхуна', pagar 'пекарь', näkk 'русалка, никс', plasku 'колба', plika 'девушка', täsku 'карман', räim 'селедка', tünder 'бочка', moor 'старуха', пулдан , tont 'призрак, демон'
Российские кредиты 350 14–20 века капуста, гречка, подосиновик, соболь, соболь, соболь, соболь, соболь, таракан, таракан, норка, соболь, червь; ноос, мойва, вобла, дворняга; каморка, будка, сара, лобудик, трахтер, койку, нари, прусс, токат; пальто, куртка, вишня, комбинезон, сумка, пуховик, марля, куртка, лосины, трусики; кисель, пончик, росолье, потроха, борщ, ухаа, морж, самагон; батончик, кисель, пломбир, повидло, шашлык, ухаа; плотский, махорка, бумажная роза; манера, карман; узел, угол, плеть, тупик, рельс, станция; извозчик, кнопка; Казак, казарма, часовой, кателок, каска, мундир, некромант, багон, полк, раниц, синель, тенсик, уцитама, палач, округ, тырм, попс, артелл; палакас, халтуура, парсельдама, паришник, шива, толкк, тотс, пуджан, китт, тур, ладна, проста, сутике; ворковать, судиться, ворковать, сутенёр
( Высокие ) Немецкие кредиты 500 16–20 века лархв, локон, сейтель; каштан, тополь, вишня, жасмин, жорхен, картофель, тюльпан, вика; обезьяна, устрица, индюк, ласка, ласка, мопс, такса, козел, гав, землеройка, негодяй, сокол; пельмени, котлета, котлета, конфеты, суп, пирожное, сосиска, соус, вафля, специи, вино; пиджак, пальто, свитер, платье, жилет, галстук, пальто, шарф, блузка; камин, печь, ножницы (камера), кладовая, латте, часовня, палата; пульт дистанционного управления, диван, тахта, комод, штора, комод; паз, клада, зажим, фонарь, циферблат, этикетка; опман, обер, столяр, студент, велскер, виртин, антвярк, дворянин, кэрнер, килтер, кучер, шум, аукцион, кремпель, сцепление; скалистый, сумасшедший, непристойный, скудный, благородный, неотесанный, плаксивый, тупой, в трамвае; палка, clantsima, mehkelt, sehkend, rakehkent, обрезка, избиение, хвастовство, поворот; ахой, проза, ура, упс, привет
Финские кредиты 90 19–20 века сокровище, сангар, харрас, дженка, жестокий, жесткий, мрачный, заводской, дерзкий, инстинкт, намек, сохранить, показать, испарять, узурпировать
Еврейские кредиты < 5  jaana(lind) 'страус', tohuvabohu 'хаос'
Цыганские кредиты < 5  мангума 'просить'
Предлагаемое происхождение Количество корней слова Примеры
Эстонский и неизвестный ок. 1000 кремний «кремний», икра «ребро», соль «пучок», сумерки «сумерки», баран «ущелье, долина», слюна «слюна», аас «луг», люби «лайм», запах «запах», крышка «пиявка» ' ', kesv 'ячмень', urp 'плащ', hiili- 'красться', mahe 'сладкий, нежный', muru 'горький', raip 'падаль', roni- 'лезть' + многочисленные звукоподражательные слова
Искусственный 50–60 veenma 'убеждать, убеждать', roim 'преступление' (вероятно, происходит от английского слова 'преступление'), laip 'труп, труп' (вероятно, происходит от немецкого слова 'Leib'), kolp 'череп', relv 'оружие, рука', ese 'вещь', süüme 'совесть; щепетильность', mõrv 'убийство' (вероятно, происходит от немецкого 'Mord'), ulm 'мечта', siiras 'искренний, откровенный', range 'строгий, строгий, строгий, суровый, строгий, неумолимый, неустанный' (? немецкий ' streng', шведское 'sträng'), sulnis 'милый, кроткий, мягкий', nõme 'глупый', taunima 'не одобрять, осуждать, сожалеть', naasma 'возвращаться', reetma 'предать' (вероятно, от немецкого ' (ver)raten'), embama 'обнимать'; eirama 'игнорировать', Eramu 'частный дом', etlema 'выступать', kõlar 'громкоговоритель', külmik 'холодильник', meede 'мера', meene 'сувенир', siirdama 'пересаживать', teave 'информация', teismeline 'подросток', üllitis 'публикация', ärandama , levima , süva(muusika) , taies 'произведение искусства', rula 'скейтборд'
  1. ^ Лиин, Хельги 1968. Нижненемецкие заимствования в письменном эстонском языке 16 и 17 веков. – Ежегодник Общества родного языка, 13, 1967. Таллинн: Eesti Raamat, 47–70 (на эстонском языке).
  2. ^ История эстонского словаря. Архивировано 21 июля 2007 г. в Wayback Machine (на эстонском языке).
  3. ^ Jump up to: а б с См. стр. 149 в Цукерманне, Гилад 2003, Языковой контакт и лексическое обогащение в израильском иврите , Houndmills: Palgrave Macmillan , (Исследования Пэлгрейва по истории языка и языковым изменениям, редактор серии: Чарльз Джонс). ISBN   1-4039-1723-X .
  4. ^ См. стр. 150 в Цукерманне, Гилад 2003, Языковой контакт и лексическое обогащение в израильском иврите , Houndmills: Palgrave Macmillan , (Исследования Пэлгрейва по истории языка и языковым изменениям, редактор серии: Чарльз Джонс). ISBN   1-4039-1723-X .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Соосаар, Свен-Эрик. «Происхождение основ стандартного эстонского языка - статистический обзор». В: ТРАМЕС: Журнал гуманитарных и социальных наук 17 (67/62), 3. 2013. стр. 273–300.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5377671ae0573b562f6fbe0aeae975d2__1718230740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/53/d2/5377671ae0573b562f6fbe0aeae975d2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Estonian vocabulary - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)