Jump to content

Святая куртизанка

Святая куртизанка
Написал Оскар Уайльд
Язык оригинала Английский
Жанр религиозный, исторический, символистский

Святая куртизанка ( произносится [la sɛ̃t kuʁ.ti.zan] , по-французски «Святая куртизанка ») — незаконченная пьеса Оскара Уайльда, написанная в 1894 году. [1] Первоначальный проект был оставлен автором в такси и так и не был завершен. Впервые оно было опубликовано в 1908 году литературным душеприказчиком Уайльда Робертом Россом . [2] Он никогда не исполнялся и мало изучен.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Драматические персонажи

[ редактировать ]
  • Миррина, богатая соблазнительница и «Куртизанка» титула.
  • Гонорий, отшельник пустыни, который не смотрит на женщин.
  • Первый и Второй человек, которые разговаривают с Мирриной, рассказывают о Гонории и рассказывают о богах, которых они видели.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Пьеса неполная. Сюжет существующего сегмента таков: Миррина – александрийская дворянка, которая отправляется в горы, чтобы своей красотой и богатством отвлечь от добра Гонория, христианского отшельника. После их разговора он решает вернуться к греху в Александрию, в то время как она открывает для себя религию и решает остаться в пустыне.

Робби Росс резюмирует весь сюжет во введении к «Разное» :

«Отшельник Гонорий, насколько я помню, влюбляется в куртизанку, пришедшую его искусить, и открывает ей тайну Любви Божией. Она тотчас же становится христианкой, и ее убивают грабители. Отшельник Гонорий возвращается в Александрию, чтобы вести жизнь, полную удовольствий». [3]

Оскар Уайльд начал работу над пьесой в 1894 году. [4] между написанием «Саломеи» и «Как важно быть серьезным» , но не завершил ее до суда и заключения. Фрагменты были впервые опубликованы в 1908 году в «Собрании сочинений Метуэна » вместе с предисловием Робби Росса, в котором объяснялась промежуточная история:

«Во время суда над Уайльдом почти законченная драма была поручена г-же Леверсон, которая в 1897 году поехала в Париж с целью вернуть ее автору. Уайльд немедленно оставил рукопись в такси... Все мои попытки вернуть потерянная работа не удалась. Перепечатанные здесь отрывки взяты из некоторых странных листов первого наброска. Пьеса, конечно, мало чем отличается от «Саломеи», хотя она была написана на английском языке и расширила любимую теорию Уайльда, согласно которой, обращая кого-то в идею, вы. потеряйте веру в это; тот же мотив пронизывает мистера У.Х.» [5]

Уайльд подумывал вернуться к пьесе в 1897 году после выхода из тюрьмы. [6] но в этот период у него не было мотивации для литературной деятельности.

Мнение Уайльда о пьесе со временем изменилось. Во время заключения он много думал об этом. [7] описывая его как одну из своих «красивых цветных музыкальных вещей». [8] Однако Росс описывает свое изменившееся настроение после освобождения:

«Несколько дней спустя он со смехом сообщил мне о проигрыше и добавил, что кэб был для этого очень подходящим местом. Я уже объяснял в другом месте, что в последние годы своей жизни он смотрел на свои пьесы с пренебрежением, хотя всегда был полон планов. для написания других». [9]

Биограф Ричард Эллманн указывает на сходство с Анатоля Франса « романом Таис »; [10] Рита Севери также предлагает Святую Пелагию , Святую Марию Египтянку, Марию Магдалину и царицу Савскую в качестве моделей Миррины, а также индийскую легенду о Варлааме и Иосафате в качестве вдохновения для сюжета. [11]

Севери сравнил исследование духовной и чувственной жизни с аналогичной нитью, проходящей через «Портрет Дориана Грея» , «Саломею» и «Рыбак и его душа» фазы Уайльда , определив его как часть «парижской символистской »:

«Святая куртизанка» не является ни комедией, ни пародией. В ней присутствуют все элементы символистской мистерии: символические персонажи, воплощающие этические, философские, духовные идеи; одно главное действие (драма), разворачивающееся в трех макросценах или картинах и вокруг которого вращается вся пьеса, в каком-то неопознанном пространстве (пустыня) и времени (в высшей степени метафорическом, повторяющемся языке, который звучит в ритмическом диалоге, как музыка слов или, как сказал Уайльд о языке Саломеи); , как звук жемчужины, упавшей в серебряный таз. Сложные речевые обороты, раскрывающие двойной смысл, аллегорию». [12]

Кристофер С. Нассаар охарактеризовал пьесу как «малую игру духа ». [13] и помещает его в контекст как «мост» между «Саломеей» и «Как важно быть серьезным» .

Рудольф Вагнер-Режени положил эти фрагменты на музыку в 1930 году для четырех динамиков и камерного оркестра.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Эллерман, Ричард. Оскар Уайльд . Книги Пингвина, 1987, стр. 388
  2. ^ Севери, Рита. " «Святая куртизанка» Оскара Уайльда. Драматический оксюморон и святые поиски» в «Журнале драматических исследований» , январь 2007 г., стр. 57–71 ( http://www.oscholars.com/TO/Appendix/Library/Severi.htm Проверено 6 февраля 2011 г.)
  3. ^ Росс, Робби (редактор) в Уайльде, Сборники Оскара . 1908, Введение
  4. ^ Эллерман, Ричард. Оскар Уайльд . Книги Пингвина, 1987, стр. 388
  5. ^ Росс, Робби (редактор) в Уайльде, Сборники Оскара . 1908, Введение
  6. ^ Эллерман, Ричард. Оскар Уайльд . Книги Пингвина, 1987, стр. 510
  7. ^ Севери, Рита. " «Святая куртизанка» Оскара Уайльда. Драматический оксюморон и святые поиски» в «Журнале драматических исследований» , январь 2007 г., стр. 57–71 ( http://www.oscholars.com/TO/Appendix/Library/Severi.htm Проверено 6 февраля 2011 г.)
  8. ^ Полное собрание писем Оскара Уайльда под редакцией М. Холланда и Р. Харт-Дэвиса, Нью-Йорк, 2000, стр. 759
  9. ^ Росс, Робби (редактор) в Уайльде, Сборники Оскара . 1908, Введение
  10. ^ Эллерман, Ричард. Оскар Уайльд . Книги Пингвина, 1987, стр. 388
  11. ^ Севери, Рита. " «Святая куртизанка» Оскара Уайльда. Драматический оксюморон и святые поиски» в «Журнале драматических исследований» , январь 2007 г., стр. 57–71 ( http://www.oscholars.com/TO/Appendix/Library/Severi.htm Проверено 6 февраля 2011 г.)
  12. ^ Севери, Рита. « Святая куртизанка» Оскара Уайльда. Драматический оксюморон и святые занятия» в Журнале драматических исследований , январь 2007 г., стр. 57–71 ( http://www.oscholars.com/TO/Appendix/Library/Severi.htm Проверено в 2011 г.) -02-06)
  13. ^ К. С. Нассаар, «Святая куртизанка» Уайльда, в «Толковнике», осень 1997 г., стр. 28-30.

Источники

[ редактировать ]
  • Эллерман, Ричард. Оскар Уайльд . Книги Пингвина, 1987,
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 699083531de2fc0b59bfc2ff4cb695e6__1707225120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/69/e6/699083531de2fc0b59bfc2ff4cb695e6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
La Sainte Courtisane - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)