Названия улиц Пимлико и Виктория
Это список этимологии названий улиц в лондонских районах Пимлико и Виктория . Территория не имеет официально определенных границ – здесь используются общепринятые границы: Воксхолл-Бридж-роуд на северо-востоке, река Темза на юге, железнодорожная линия Виктория, Букингемский дворец-роуд/Букингемские ворота/Гросвенор-Гарденс на юге. на западе и Лоуэр-Гросвенор-Плейс/Брессенден-Плейс на севере. Виктория — это расплывчато определенный район, но обычно он используется для обозначения улиц, расположенных непосредственно вокруг станции с таким названием.
- Олдерни-стрит - эта улица была переименована в «Олдерли-стрит» в 1879 году в честь семьи Стэнли из Олдерли; однако им этот шаг не понравился, и поэтому название было изменено; до этого это была Стэнли-стрит, в честь Джорджа Стэнли, местного землевладельца. [ 1 ] [ 2 ]
- Аллингтон-стрит - после Аллингтона, Линкольншир. [ 3 ]
- Эйлсфорд-стрит - эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор; так как их земли были освоены последними, у них, по-видимому, кончились одноимённые имена от себя, поэтому они выбрали различные приятно звучащие аристократические титулы, из которых и этот [ 4 ]
- Балниельские ворота
- Балверд Плейс
- Бистон-Плейс - эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор; семья владела землей в Бистоне, Чешир. [ 5 ]
- Белгрейв Роуд
- Сады Бессборо, Бессборо-Плейс и Бессборо-стрит - в честь Джона Понсонби, 5-го графа Бессборо , а затем барона Дунканнона Бессборо. [ 6 ] [ 7 ]
- Брессенден-Плейс – эта улица была построена в 1962 году на месте небольшой линии магазинов под названием Брессенден-Роу; происхождение названия неизвестно [ 8 ]
- Бридж-Плейс - в честь стоявшего здесь Экклстонского моста. [ 9 ]
- Букингемский дворец-роуд — по ассоциации с Букингемским дворцом , первоначально построенный для Джона Шеффилда , герцога Букингемского. [ 10 ] [ 11 ]
- Bulleid Way — недалеко от вокзала Виктория, эта улица была названа в честь ОВС Буллейда , главного инженера-механика Южной железной дороги с 1937 по 1948 год. [ нужна ссылка ]
- Буонапарте Мьюс
- Кембридж-стрит – эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор; так как их земли были освоены последними, у них, по-видимому, кончились одноимённые имена от себя, поэтому они выбрали различные приятно звучащие аристократические титулы, из которых и этот [ 4 ]
- Шарлотт Плейс
- Чарлвуд-Плейс и Чарлвуд-стрит — в честь Генри Уайза, местного землевладельца и садовника 18 века при Вильгельме III , владевшего землей в Чарлвуде , графство Суррей. [ 12 ] [ 13 ]
- Чичестер-стрит - эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор; так как их земли были освоены последними, у них, по-видимому, кончились одноимённые имена от себя, поэтому они выбрали различные приятно звучащие аристократические титулы, из которых и этот [ 4 ]
- Черчилль Гарденс-роуд - это послевоенное поместье было названо в честь премьер-министра Уинстона Черчилля. [ 14 ] [ 15 ]
- Чертон-Плейс и Чертон-стрит - эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор; им принадлежала земля в Чертоне, Чешир. [ 14 ] [ 15 ]
- Кларендон-стрит - эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор; так как их земли были освоены последними, у них, по-видимому, кончились одноимённые имена от себя, поэтому они выбрали различные приятно звучащие аристократические титулы, из которых и этот [ 4 ]
- Клавертон-стрит - эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор; им принадлежала земля в Клавертоне, Чешир. [ 14 ] [ 4 ]
- Колоннадная прогулка – предположительно просто описательная
- Камберленд-стрит - эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор; так как их земли были освоены последними, у них, по-видимому, кончились одноимённые имена от себя, поэтому они выбрали различные приятно звучащие аристократические титулы, из которых и этот [ 4 ]
- Мьюз Делла
- Денби-Плейс и Денби-стрит - эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор; так как их земли были освоены последними, у них, по-видимому, кончились одноимённые имена от себя, поэтому они выбрали различные приятно звучащие аристократические титулы, из которых и этот [ 4 ]
- Площадь Дельфинов – в честь ранее находившегося здесь «дельфина»; это был насос для откачивания речной воды [ 16 ]
- Драммонд Гейт
- Итон Лейн - эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор; семья владела землей в Итоне, Чешир. [ 17 ] [ 18 ]
- Мост Эбери - поскольку этот район раньше был частью поместья Эбери , предположительно возник в результате латинизации англосаксонского топонима «eyai», что означает «остров». [ 19 ] в отношении болота , которое когда-то доминировало в этой местности; мост здесь раньше стоял через небольшой ручей [ 20 ] [ 18 ]
- Экклстон-сквер и Экклстон-сквер-Мьюс - эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор; им принадлежала земля в Экклстоне, Чешир. [ 14 ] [ 21 ]
- Элизабет Бридж - в честь леди Элизабет Левесон-Гауэр, жены Ричарда Гросвенора, 2-го маркиза Вестминстера. [ 22 ]
- Садовая терраса
- Джиллингем-Мьюс, Джиллингем-Роу и Джиллингем-стрит - эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор; так как их земли были освоены последними, у них, по-видимому, кончились одноимённые имена от себя, поэтому они выбрали различные приятно звучащие аристократические титулы, из которых и этот [ 4 ]
- Глазго Террас
- Глостер-стрит - эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор; так как их земли были освоены последними, у них, по-видимому, кончились одноимённые имена от себя, поэтому они выбрали различные приятно звучащие аристократические титулы, из которых и этот [ 4 ]
- Гросвенор-Гарденс, Гросвенор-Гарденс-Мьюс, Гросвенор-роуд и Лоуэр-Гросвенор-Плейс - поскольку эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор. [ 14 ] [ 23 ]
- Гильдхаус-стрит - в честь Дома Гильдии, который раньше стоял здесь, на Экклстон-сквер, с 1922 по 1946 год. [ 24 ] [ 25 ]
- Hudson's Place - в честь ранее расположенного здесь склада мебели Hudson, основанного Уильямом Хадсоном. [ 26 ]
- Хью Мьюс и Хью-стрит - в честь Хью Гросвенора, 1-го герцога Вестминстерского , чья семья владела большей частью окрестных земель (хотя Хью было обычным именем в семье и, возможно, подразумевался другой человек) [ 27 ] [ 26 ]
- Johnson's Place - в честь Джона Джонсона, местного благодетеля / владельца викторианской эпохи. [ 28 ] [ 4 ] [ 29 ]
- Линдси Сквер
- Лонгмур-стрит - в честь ранее располагавшихся здесь болот. [ 30 ]
- Люпус-стрит – в честь Хью Гросвенора, 1-го герцога Вестминстерского , чья семья владела большей частью окрестных земель. [ 31 ] [ 32 ]
- Мортон-Плейс, Мортон-стрит и Мортон-Террас - в честь Генри Уайза, местного землевладельца и садовника 18 века при Вильгельме III, который владел землей недалеко от Мортона Моррелла , Уорикшир. [ 12 ] [ 13 ]
- Neathouse Place - после раннего поселения здесь небольших коттеджей, получивших название «аккуратные дома», или Neate, средневековой усадьбы, расположенной в Пимлико, что происходит от слова, означающего «островок». [ 33 ] [ 34 ]
- Терраса Пакстон - предположительно в честь Джозефа Пакстона , садовника эпохи Виктории и дизайнера Хрустального дворца. [ 35 ]
- Пибоди-авеню - в честь Джорджа Пибоди , американского филантропа XIX века из Лондона. [ 36 ] [ 37 ]
- Рампейн-стрит - в честь Чарльза Рампанина, который в 1705 году оставил в своем завещании средства для детей близлежащей больницы Серого пальто. [ 38 ] [ 39 ]
- Ранела-роуд - так как она вела к бывшим чайным садам Нью-Рейнела на Темзе, названным в честь популярных садов Ранела в Челси , названных в честь Ричарда Джонса, 1-го графа Ранела. [ 38 ] [ 40 ]
- Сент-Джордж-Драйв, площадь Святого Георгия и конюшни на площади Святого Георгия - в честь поместья Святого Георгия, Ганновер-сквер , которое первоначально простиралось до Темзы и было названо в честь Георга I. [ 41 ] [ 42 ]
- Площадь Саймона Мильтона - в честь Саймона Мильтона , консервативного политика конца 20-го - начала 21-го века.
- Сассекс-стрит – эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор; так как их земли были освоены последними, у них, по-видимому, кончились одноимённые имена от себя, поэтому они выбрали различные приятно звучащие аристократические титулы, из которых и этот [ 4 ]
- Сазерленд-Роу и Сазерленд-стрит - эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор, несколько членов которого женились на герцога Сазерленда. семье [ 43 ]
- Тачбрук-стрит и Аппер-Тачбрук-стрит - в честь Генри Уайза, местного землевладельца и садовника XVIII века при Вильгельме III, который владел землей недалеко от Бишопс-Тачбрук , Уорикшир. [ 12 ] [ 13 ]
- Телфорд Террас - в честь инженера-новатора Томаса Телфорда. [ 44 ]
- Терминус-Плейс - описательный, так как находится за пределами конечной станции вокзала Виктория. [ 45 ]
- Торндайк-стрит
- на этом переулке располагались производители скипидара . Скипидарный переулок - в 19 веке [ 46 ]
- Дорога на Воксхолл-Бридж - по мере приближения к мосту Воксхолл , открыта в 1816 году. [ 47 ] [ 48 ]
- Площадь Виктории и улица Виктория - в честь королевы Виктории , правившего монарха на момент постройки площади в 1839 году. [ 49 ] и улица в 1844-51 гг. [ 50 ] [ 51 ]
- Уорик-Плейс-Норт, Уорик-Роу, Уорик-сквер, Уорик-сквер-Мьюс, Уорик-Уэй, Вест-Уорик-Плейс - в честь Генри Уайза, местного землевладельца и садовника XVIII века Вильгельма III, владевшего землей в Уорикшире. [ 52 ] [ 13 ]
- West Mews - сокращение названия до 1936 года Warwick Place Mews West. [ 53 ]
- Уэстморленд-Плейс и Уэстморленд-Террас - эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор; так как их земли были освоены последними, у них, по-видимому, кончились одноимённые имена от себя, поэтому они выбрали различные приятно звучащие аристократические титулы, из которых и этот [ 4 ]
- Уилтон-роуд - эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор; Роберт Гросвенор, 1-й маркиз Вестминстерский, женился на Элеоноре Эгертон, дочери Томаса Эгертона, 1-го графа Уилтона. [ 54 ]
- Винчестер-стрит - эта земля раньше была частью семейного поместья Гросвенор; так как их земли были освоены последними, у них, по-видимому, кончились одноимённые имена от себя, поэтому они выбрали различные приятно звучащие аристократические титулы, из которых и этот [ 4 ]
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 5-6.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 20.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 22.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Беббингтон 1972 , с. 89.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 183.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 29.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 42.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 55.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 56.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 46.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 62.
- ^ Jump up to: а б с Фэрфилд 1983 , с. 310.
- ^ Jump up to: а б с д Беббингтон 1972 , с. 317.
- ^ Jump up to: а б с д и Фэрфилд 1983 , с. 70.
- ^ Jump up to: а б Беббингтон 1972 , с. 87.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 112.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 107.
- ^ Jump up to: а б Беббингтон 1972 , с. 120.
- ^ Дж. Э. Б. Говер, 1922, Топонимы Миддлсекса , Лондон, Лонгманс, с. 22.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 108.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 121.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 157.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 156-7.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 146.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 158.
- ^ Jump up to: а б Беббингтон 1972 , с. 179.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 267.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 174.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 185.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 205.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 200.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 208.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 223.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 230.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 242.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 242-3.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 250.
- ^ Jump up to: а б Фэрфилд 1983 , с. 262.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 270.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 270-1.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 278.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 286.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 308.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 312.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 320.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 322.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 337.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 331.
- ^ Терпеливый, Алан. «Статуя королевы Виктории – площадь Виктории» .
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 328.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 332.
- ^ Фэрфилд 1983 , с. 311.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 341.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 348.
Источники
- Фэрфилд, Шейла (1983). Улицы Лондона: словарь названий и их происхождения . Папермак.
- Беббингтон, Джиллиан (1972). Названия улиц Лондона . БТ Бэтсфорд. ISBN 978-0-333-28649-4 .