Названия улиц Клеркенвелла и Финсбери
Это список этимологии названий улиц и основных зданий в лондонских районах Клеркенвелл и Финсбери , в лондонском районе Ислингтон . Район Клеркенвелл/Финсбери не имеет официально определенных границ - здесь используются следующие: Пентонвилл-роуд на севере, Госвелл-роуд на востоке, Клеркенвелл-роуд на юге и Грейс-Инн-роуд на западе. Финсбери традиционно был примерно северной частью рассматриваемой здесь территории, однако на практике в наши дни это название используется редко.
АФ
[ редактировать ]- Эктон-стрит - в честь Актон-Мидоу, который раньше занимал это место. [ 1 ] [ 2 ]
- Агдон-стрит - в честь местных землевладельцев (начиная с 17 века) семьи Комптонов, графов, а затем маркизов Нортгемптона, владевших поместьем под названием Агдон в Уорикшире. [ 3 ] [ 4 ]
- Альбемарл-Уэй - в честь Элизабет, вдовствующей герцогини Альбемарль, которая жила в Ньюкасл-хаусе неподалеку в 18 веке. [ 5 ]
- Эмптон-Плейс и Эмптон-стрит - в честь строителя третьего лорда Калторпа, владевшего землей в Эмптоне , Саффолк. [ 6 ] [ 2 ]
- Амвелл-стрит — после близлежащей реки Нью-Ривер , которая начинается в Грейт-Амвелле , Хартфордшир. [ 7 ] [ 8 ]
- Дом Арчери Филдс, Уортон-стрит - после исторического использования земли [ 9 ]
- Арлингтон-Уэй – неизвестно; до 1936 года называлась Арлингтон-стрит. [ 10 ] [ 11 ]
- Эшби-стрит - в честь местных землевладельцев (начиная с 17 века) семьи Комптонов, графов, а затем маркизов Нортгемптона, которые жили в замке Эшби , Нортгемптоншир. [ 12 ] [ 4 ]
- Аттнив-стрит - предположительно названа в честь Аттнива, местного строителя 1890-х годов. [ 13 ] [ 14 ]
- Эйлсбери-стрит - в честь графа Эйлсбери, который владел здесь домом в 17 веке. [ 13 ] [ 15 ]
- Бэк-Хилл - так как он находится в стороне (или «позади») от главной дороги. [ 15 ]
- Бейкерс-Роу и Бейкерс-Ярд - в честь Ричарда Бейкера, местного плотника XVIII века. [ 16 ] [ 17 ]
- Банный двор
- Берри-Плейс и Берри-стрит - в честь Томаса Берри, местного землевладельца начала XIX века. [ 18 ] [ 19 ]
- Бевин Хаус и Бевин Уэй - в честь известного лейбористского политика Эрнеста Бевина. [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ]
- Переулок Боулинг-Грин - в честь бывшего дома для боулинга на этом месте, снесенного в 1933 году. Дом был построен на месте старой площадки для боулинга, построенной в 18 веке. [ 23 ] [ 24 ]
- Brewhouse Yard - в честь бывшей пивоварни на этом месте. [ 25 ] [ 26 ]
- Британия-стрит - построена в 1760-х годах и названа в знак патриотизма. [ 27 ] [ 28 ]
- Кейбл-хаус, Грейт-Перси-стрит - в честь семьи Кейбл, агентов поместья Ллойда Бейкера. [ 9 ]
- Калторп-стрит - в честь Генри Гоф-Калторпа, 1-го барона Калторпа , местного землевладельца 18 века, и его потомков, разработавших план местной улицы. [ 29 ] [ 2 ] [ 30 ]
- Кэтрин Гриффитс Корт - в честь Кэтрин Гриффитс (1885–1988), суфражистки, основательницы Женского комитета Финсбери в 1920-х годах и мэра Финсбери в 1960 году. [ 31 ]
- Чедвелл-стрит - после источника Чедвелл в Грейт-Амвелле , Хартфордшир, источника близлежащей реки Нью-Ривер , или, возможно, Уильяма Чедвелла Милна. [ 32 ] [ 8 ]
- Дом Чарльза Роуэна, Марджери-стрит - первоначально построенный как дом полиции, названный в честь комиссара сэра Чарльза Роуэна. [ 33 ]
- Клермонт-Клоуз и Клермонт-сквер - в честь близлежащей часовни Клермонт на Пентонвилл-роуд (ныне Ремесленный совет ), которая была названа в честь Клермонта, графство Суррей , загородного дома недавно умершей принцессы Уэльской Шарлотты. [ 34 ] [ 35 ]
- Клеркенвелл Клоуз, Клеркенвелл Грин и Клеркенвелл Роуд - от местного колодца («колодец клерка»), который дал название этому району. [ 36 ] [ 37 ]
- Площадь Колдбат - в честь бывшего холодного источника на этом месте, который использовался в лечебных целях в 17-18 веках. [ 38 ] [ 39 ]
- Коли-стрит — в честь Генри Коли , математика 17 века, жившего на Грейс-Инн-роуд.
- Комптон-Пассаж и Комптон-стрит - в честь местных землевладельцев (17 века) семьи Комптонов, графов, а затем маркизов Нортгемптона. [ 40 ] [ 4 ]
- Корпорейшн-Роу - в честь бывшего рабочего дома Новой корпорации, построенного здесь в 1660-х годах; до этого он был известен как Переулок Cut Throat Lane. [ 41 ] [ 42 ]
- Кроуфордский пассаж - в честь Питера Кроуфорда, владельца бывшего паба под названием «Маринированное яйцо»; проход раньше назывался Прогулкой по маринованным яйцам [ 43 ] [ 44 ]
- Крукшанк-стрит - в честь Джорджа Крукшанка , иллюстратора XIX века, жившего на соседней Амвелл-стрит. [ 45 ] [ 46 ]
- Кубитт-стрит – в честь выдающегося строителя XIX века Томаса Кубитта , построившего эту улицу; раньше она называлась Артур-стрит [ 45 ] [ 47 ]
- Камберлендские сады – вероятно, в честь герцога Камберлендского ; до 1929 года это была Камберленд-Террас. [ 48 ] [ 49 ]
- Улица Сайруса - возможно, в честь персидского царя с таким именем; до 1880 года она называлась Кинг-стрит. [ 50 ] [ 51 ]
- Даббс Лейн
- Даллингтон-стрит - в честь Роберта Даллингтона , хозяина Чартерхауса в 1620-х годах. [ 52 ] [ 53 ]
- Дом Эрлома, Фернсбери-стрит - назван в честь художника Ричарда Эрлома. [ 33 ]
- Эрлсток-стрит - коррупция Эрлстока: местный землевладелец Чарльз Комптон, 1-й маркиз Нортгемптон женился в 1787 году на Марии Смит, дочери члена парламента Джошуа Смита , из Эрлсток- парка, Уилтшир. [ 54 ] [ 55 ] [ 4 ]
- Истон-стрит — в честь местных землевладельцев (начиная с 17 века) семьи Комптонов, графов, а затем маркизов Нортгемптона, владевших недвижимостью в Истон-Модит , Нортгемптоншир. [ 56 ] [ 4 ]
- Дом Эдварда Рудольфа — назван в честь Эдварда Рудольфа , основателя Детского общества , головной офис которого раньше находился здесь. [ 33 ] [ 57 ]
- Улица Вязов - возможно, из-за расположенных здесь бывших вязов. [ 58 ]
- Рынок Эксмута - в честь Эдварда Пелью, 1-го виконта Эксмута , выдающегося военно-морского офицера 18-19 веков. [ 59 ] [ 60 ]
- Эйр-Стрит-Хилл – неизвестно; ранее называвшаяся Литл-Бат-стрит [ 61 ] [ 60 ]
- Фаррингдон-лейн и Фаррингдон-роуд - от сэра Уильяма или Николаса де Фарнедона / Фарингдона, местных шерифов или олдерменов 13 века. [ 62 ] [ 63 ] [ 64 ]
- Фернсбери-стрит - названа в 1912 году в честь раннего варианта Финсбери, прежнего названия этого района. [ 62 ] [ 65 ]
- Филд-стрит - построена над полем Бэттл-Бридж, [ 66 ] или, возможно, в честь Питера Филда, строителя начала 19 века. [ 67 ]
- Флит-сквер – предположительно, река Флит . здесь протекала
- Фредерик-стрит - в честь местных землевладельцев баронов Калторпа, четвертого и пятого из которых звали Фредерик. [ 68 ] [ 2 ]
- Френд-стрит - в честь Джорджа Френда, местного красильщика, который основал неподалеку бесплатную клинику в 1780 году. [ 69 ] [ 70 ]
ГЛ
[ редактировать ]- Гарно-Мьюс и Гарно-стрит - в честь Сэмюэля Гарно, казначея компании New River Company в XVIII веке. [ 71 ] [ 8 ]
- Глостер-Уэй - в честь Томаса Ллойда Бейкера, местного землевладельца, который также владел Хардвик-Корт в Глостере. [ 72 ] [ 73 ]
- Госвелл-Плейс и Госвелл-роуд - существуют споры о происхождении названия: некоторые источники утверждают, что дорога была названа в честь близлежащего сада под названием «Госвелл» или «Годерелл», который принадлежал Роберту де Аффорду, 1-му графу Саффолку . [ 74 ] в то время как другие утверждают, что это происходит от «Божьего колодца» и традиционной языческой практики поклонения колодцу. [ 75 ] или здесь находится бывший «Колодец Годе». [ 2 ]
- Гоф-стрит - в честь Ричарда Гофа, торговца шерстью и местного землевладельца в начале 18 века. [ 76 ] [ 2 ]
- Грэнвилл-сквер и Грэнвилл-стрит - в честь Грэнвилла Шарпа , известного противника работорговли; он был дядей Мэри Шарп, которая вышла замуж за местного землевладельца Томаса Ллойда Бейкера. [ 77 ] [ 73 ]
- Грейс-Инн-роуд - от лорда Грея из Уилтона, владельца местной гостиницы или таунхауса, который позже был сдан в аренду юристам в 16 веке. [ 77 ] [ 78 ]
- Грейт-Саттон-стрит и Саттон-лейн - в честь Томаса Саттона , основавшего близлежащую школу Чартерхаус в 1611 году. [ 77 ] [ 53 ]
- Зеленая терраса и Зеленый двор - возможно, после соседнего Спа-Грин или вместо этого Джона Грена, клерка компании New River Company в конце 1600-х годов. [ 79 ]
- Дом Гринуэй, Фернсбери-стрит - в честь иллюстратора Кейт Гринуэй, учившейся в Школе искусств Финсбери. [ 33 ]
- Гвинн-Плейс и Гвинн-хаус, Марджери-стрит — в честь Нелл Гвинн , любовницы Карла II , жившей неподалеку. [ 80 ] [ 81 ]
- Хардвик Мьюс и Хардвик-стрит - в честь Томаса Ллойда Бейкера, местного землевладельца, который также владел Хардвик-Корт в Глостере. [ 72 ] [ 73 ]
- Hayward's Place - в честь Джеймса Хейворда, местного землевладельца и продавца скобяных изделий XIX века. [ 82 ] [ 83 ]
- Травяной холм и Травяное место - в честь бывшего сада с травами неподалеку, принадлежавшего епископам Эли, бывшим местным землевладельцам. [ 84 ] [ 85 ]
- Улица Эрмита - в честь скита, основанного здесь в 1511 году Монастырским орденом рыцарей-госпитальеров Святого Иоанна Иерусалимского. [ 86 ] [ 87 ]
- Холфорд Мьюс, Холдфорд-Плейс и Холфорд-стрит - в честь семьи Холфорд, работавшей на реке Нью-Ривер) в 18 веке. [ 88 ] [ 8 ]
- Холсуорси-сквер –
- Ингл Мьюс и Инглберт-стрит - в честь Уильяма Инглберта, инженера 17 века, работавшего над Нью-Ривер. схемой [ 89 ] [ 8 ]
- Иерусалимский пассаж - в честь монашеского ордена рыцарей-госпитальеров Святого Иоанна Иерусалимского. [ 90 ] [ 91 ]
- Дом Джозефа Троттера - в честь бывшего мэра Финсбери
- Мост Кингс-Кросс и Кингс-Кросс-роуд - в честь бывшей статуи Георга IV , которая раньше стояла недалеко от того места, где сейчас находится железнодорожный вокзал; Дорога раньше называлась Багнигге-Уэллс, в честь одноименного чайного сада неподалеку отсюда. [ 92 ] [ 93 ]
- Лэнгтон Клоуз - в честь дома престарелых Артура Лэнгтона, ранее располагавшегося здесь. [ 94 ]
- Лэйстолл-стрит - в честь бывшей соседней стоянки, термин, обозначающий свалку. [ 95 ] [ 96 ]
- Лик-стрит
- Leo Yard - от латинского слова лев, раньше это был Red Lion Yard. [ 97 ]
- Ллойдс-Роу, Ллойд-сквер, Ллойд-стрит и Ллойд-Бейкер-стрит - в честь семьи Ллойда Бейкера, местных землевладельцев XIX века. [ 98 ] [ 73 ]
- Лоренцо-стрит – неизвестно; бывшая Йорк-стрит [ 99 ] [ 100 ]
МИСТЕР
[ редактировать ]- Мальтийская улица - неизвестна, хотя, вероятно, связана с близлежащим Монастырским орденом рыцарей-госпитальеров Святого Иоанна Иерусалимского (также Мальтийских рыцарей); бывшая Квин-стрит [ 101 ] [ 102 ]
- Мэннингфорд Клоуз
- Марджери-стрит - в честь члена семьи местных землевладельцев (17 века) семьи Комптонов, графов, а затем маркизов Нортгемптона; раньше это была Маргарет-стрит [ 103 ] [ 4 ]
- Мередит-стрит - в честь Джона Мередита, местного землевладельца и члена Благочестивой компании скиннеров , которому принадлежала большая часть окружающей земли. [ 104 ] [ 105 ]
- Мерлин-стрит - в честь бывшего местного паба, Новая пещера Мерлина в честь местного землевладельца с таким именем. [ 104 ] [ 106 ]
- Дом Майкла Клиффа, Скиннер-стрит - в честь бывшего мэра Финсбери
- Маунт-Плезант - по иронии судьбы назван в честь бывшей близлежащей свалки. [ 107 ] [ 108 ]
- Мидделтон-пассаж, Мидделтон-сквер и Мидделтон-стрит — в честь Хью Миддлтона , который разработал схему Нью-Ривер в начале 17 века. [ 109 ] [ 8 ]
- Милн-стрит - в честь Роберта Милна , который проделал большую инженерную работу для компании New River , как и его сын Уильям Чедвелл Милн. [ 104 ] [ 8 ]
- Улица Наороджи - в честь Дадабхая Наороджи , который активно участвовал в местной политике в конце 19 века. [ 110 ]
- Ньюкасл-Роу - в честь Ньюкасл-хауса, который раньше здесь стоял; дом был назван в честь его владельца 17 века Уильяма Кавендиша, герцога Ньюкасла. [ 111 ]
- Нортгемптон-роуд, Нортгемптон-Роу и Нортгемптон-сквер - в честь местных землевладельцев (с 17 века) семьи Комптонов, графов, а затем маркизов Нортгемптона. [ 40 ] [ 4 ]
- Нортбург-стрит - в честь Майкла де Нортбурга, епископа, основавшего близлежащий монастырь Чартерхаус в 1371 году. [ 40 ] [ 53 ]
- Оуэн-стрит и Оуэнс-Роу - в честь дамы Элис Оуэн, основавшей неподалеку здесь богадельни в 1609 году. [ 112 ] [ 87 ]
- Пэджет-стрит - в честь сэра Джеймса Пэджета , хирурга XIX века, у которого была клиника на соседней улице Френд-стрит. [ 6 ] [ 70 ]
- Пакенхэм-стрит - в честь ее строителя, третьего лорда Калторпа, владевшего землей в Пакенхеме, Саффолк. [ 6 ] [ 2 ]
- Улица Помилования - в честь часовни Помилования, стоявшей неподалеку здесь в средние века. [ 113 ] [ 114 ]
- Pear Tree Court - предположительно из местного грушевого дерева. [ 115 ] [ 116 ]
- Пентон-Райз и Пентонвилл-роуд — в честь Генри Пентона , который застроил этот район в конце 18 века. [ 117 ] [ 118 ]
- Персиваль-стрит - в честь местных землевладельцев (17 века) семьи Комптонов, графов, а затем маркизов Нортгемптона, один из которых был двоюродным братом Спенсера Персиваля. [ 117 ] [ 4 ]
- Цирк Перси, Перси-Ярд и Грейт-Перси-стрит - в честь Роберта Перси Смита , члена парламента 19 века, который был директором компании New River Company. [ 117 ] [ 8 ]
- Дом Питера Бененсона, Истон-стрит - назван в честь Питера Бененсона , основателя Amnesty International, международный секретариат которой находится там: бывшая фабрика печатных красок Коутса. [ 33 ]
- Phoenix Place и Phoenix Yard - в честь бывшего чугунолитейного завода в Фениксе неподалеку. [ 119 ] [ 120 ]
- Пайн-стрит - Вуд-стрит до 1877 года, вероятно, оба названия в честь аллеи деревьев, которая раньше здесь росла, или, возможно, в честь Томаса Вуда, арендатора 18 века. [ 121 ] [ 122 ]
- Здания Пула
- Придо-Плейс - в честь Артура Р. Придо, директора компании New River Company в XIX веке. [ 117 ] [ 8 ]
- Роусторн-Плейс и Роусторн-стрит - в честь местного каменщика XVIII века Томаса Роусторна. [ 123 ] [ 87 ]
- Рэй-стрит и Рэй-стрит-бридж - искаженное слово «Тряпка», в честь бывшей местной торговли тряпьем; Раньше улицы были двумя разными улицами - Хокли в Хоуле и Концевом переулке города. [ 123 ] [ 124 ]
- Дом Райсимана, Фернсбери-стрит - назван в честь романа «Ступеньки Райсимана», действие которого происходит неподалеку. [ 33 ]
- Ривер-Пассаж, Ривер-стрит и Ривер-стрит-Мьюс - в честь близлежащей Нью-Ривер. [ 125 ] [ 8 ]
- Robert's Place - вероятно, в честь Ричарда Робертса, который построил большую часть местности в 1800-х годах. [ 126 ]
- Роузбери-авеню и Роузбери-сквер - в честь Арчибальда Примроуза, 5-го графа Роузбери , премьер-министра 19 века; он был председателем Совета лондонского графства, когда эта улица была построена в 1889 году. [ 127 ] [ 128 ]
- Розоман Плейс - в честь Томаса Розомана, первого менеджера близлежащего театра Сэдлерс Уэллс в 18 веке. [ 127 ] [ 129 ]
СЗ
[ редактировать ]- Мудрец Путь
- Площадь Святого Чада - в честь близлежащего колодца Святого Чада, считающегося средневековым святым колодцем; Святой Чад был епископом VII века. [ 130 ] [ 131 ]
- Улица Святой Елены – предположительно названа в честь Святой Елены в память о . ссылке Наполеона туда в 1815 году [ 132 ] [ 133 ]
- Прогулка Святого Джеймса - после соседней церкви Святого Джеймса, Клеркенвелл. [ 37 ]
- Улица Святого Иоанна и площадь Святого Иоанна - в честь монашеского ордена рыцарей-госпитальеров Святого Иоанна Иерусалимского, основавшего здесь свою английскую штаб-квартиру в XII веке. [ 134 ] [ 91 ]
- Дом Святого Филиппа, Марджери-стрит - назван в честь церкви Святого Филиппа на Гранвиль-сквер. [ 33 ]
- Дом Сандерса, Грейт-Перси-стрит - назван в честь К.С. Сандерса, геодезиста компании New River Company. [ 22 ]
- Санс-Уок - в честь Эдварда Санса, названного в 1893 году, поскольку он тогда был старейшим членом местной приходской ризницы. [ 135 ] [ 136 ]
- Скотсвуд-стрит
- Себастьян-стрит - в честь Льюиса Себастьяна, бывшего магистра Благочестивой компании скиннеров и председателя правления Нортгемптонского политехнического института (ныне Городской университет ) [ 137 ] [ 105 ]
- Седдон-стрит - в честь братьев Седдон, местных купцов и землевладельцев. [ 30 ]
- Секфорд-стрит - в честь Томаса Секфорда , чиновника елизаветинского суда, который в своем завещании оставил землю неподалеку для строительства богадельни. [ 137 ] [ 138 ]
- Шерстон Корт
- Скиннер-стрит - в честь Благочестивой компании Скиннеров , которой принадлежала большая часть окружающей земли, когда улица была построена в 1810-х годах. [ 139 ] [ 140 ]
- Soley Mews
- Спафилд-стрит и поместье Спа-Филдс - в честь бывшего курорта на этом месте, который закрылся в 1776 году. [ 141 ] [ 142 ] [ 33 ]
- Спенсер-стрит - в честь местных землевладельцев (17 века) семьи Комптонов, графов, а затем маркизов Нортгемптона, один из которых приходился двоюродным братом Спенсеру Персевалю. [ 117 ] [ 4 ]
- Саммерс-стрит
- Суинтон-Плейс и Суинтон-стрит - в честь местного землевладельца 18 века Джеймса Суинтона. [ 143 ] [ 2 ]
- Томпион-стрит - в честь часовщика 17 века Томаса Томпиона ; ранее называлась Смит-стрит [ 144 ]
- Топхэм-стрит - в честь местного силача Топхэма Сильного человека, совершившего здесь силовые подвиги в 18 веке. [ 145 ] [ 146 ]
- Тайсо-стрит - в честь местных землевладельцев (начиная с 17 века) семьи Комптонов, графов, а затем маркизов Нортгемптона, владевших землей в Тайсо в Нортгемптоншире. [ 147 ] [ 33 ]
- Вернон-Райз и Вернон-сквер - в честь Роберта Вернона, 1-го барона Ливедена , директора компании New River Company в XIX веке. [ 117 ] [ 8 ]
- Вайн-Хилл и мост Вайн-Стрит - в честь ранее расположенных здесь виноградников, принадлежавших епископам Эли. [ 148 ]
- Виноградная прогулка - в честь бывшего виноградника 18 века на этом месте. [ 149 ] [ 148 ]
- Уорнер-стрит и Уорнер-Ярд - в честь Роберта Уорнера, местного землевладельца 18 века. [ 150 ] [ 17 ]
- Уэллс-сквер - в честь бывшей Уэллс-стрит, которая вела к спа-центру Багнигге-Уэллс. [ 30 ]
- Уэстон-Райз - в честь Джона Уэстона, построившего эту дорогу в 1790-х годах. [ 151 ] [ 152 ]
- Уортон-стрит - в честь Филипа Уортона, четвертого барона Уортона, у которого в середине 17 века был дом в Клеркенвелл-Клоуз. [ 153 ]
- Whiskin Way - в честь Джона Вискина, местного землевладельца и строителя XIX века. [ 140 ] [ 104 ]
- Двор Белого Медведя - возможно, после бывшей гостиницы
- Уиклоу-стрит - возможно, из Уиклоу в Ирландии. [ 94 ]
- Уильям Мартин Корт - назван в честь местного олдермена [ 33 ]
- Уилмингтон-сквер и Уилмингтон-стрит - в честь местных землевладельцев (с 17 века) семьи Комптонов, графов, а затем маркизов Нортгемптона, также носивших титул барона Уилмингтона. [ 154 ] [ 33 ]
- Вудбридж-стрит — в честь Томаса Секфорда , придворного чиновника елизаветинской эпохи, который в своем завещании оставил неподалеку землю для строительства богадельни; Секфорд родился в Вудбридже, Саффолк. [ 137 ] [ 138 ]
- Рен-стрит - в честь выдающегося архитектора сэра Кристофера Рена. [ 155 ] [ 156 ]
- Уиклиф-стрит - в честь Джона Уиклифа , известного религиозного реформатора 14 века; по ассоциации с бывшей близлежащей Смитфилдской мемориальной церковью мучеников [ 155 ] [ 157 ]
- Винятт-стрит - коррупция «виньятов»; в честь местных землевладельцев (начиная с 17 века) семьи Комптонов, графов, а затем маркизов Нортгемптона, владевших землей в Комптон Виньятс в Нортгемптоншире. [ 155 ] [ 4 ]
- Ярдли-стрит - в честь местных землевладельцев (начиная с 17 века) семьи Комптонов, графов, а затем маркизов Нортгемптона, один из которых родился в Ярдли-Гастингсе , Нортгемптоншир. [ 158 ] [ 33 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 2
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Беббингтон 1972 , с. 147.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 3
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Беббингтон 1972 , с. 235.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 5
- ^ Jump up to: а б с Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 238.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 10
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Беббингтон 1972 , с. 228-9.
- ^ Jump up to: а б «Поместье Ллойда Бейкера», в «Обзоре Лондона: том 47», Северный Клеркенвелл и Пентонвилл, изд. Филип Темпл (Лондон, 2008 г.), стр. 264–297. Британская история в Интернете http://www.british-history.ac.uk/survey-london/vol47/pp264-297 [по состоянию на 23 сентября 2022 г.].
- ^ «Британская история в Интернете - Амвелл-стрит и район Мидделтон-сквер» . Проверено 11 октября 2017 г.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 26.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 14
- ^ Jump up to: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 16.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 30.
- ^ Jump up to: а б Беббингтон 1972 , с. 31.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 18.
- ^ Jump up to: а б Беббингтон 1972 , с. 336.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 28.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 45.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 30.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 46.
- ^ Jump up to: а б «Район Перси-Серкус, страницы 217–238 Обзор Лондона: Том 47, Северный Клеркенвелл и Пентонвилл» . Британская история онлайн . ЛКЦ 2008 . Проверено 24 декабря 2022 г.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 38
- ^ Беббингтон 1972 , с. 54.
- ^ «Британская история онлайн - Сент-Джон-стрит: Восточная сторона» . Проверено 11 октября 2017 г.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 56.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 42.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 19.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 53-4.
- ^ Jump up to: а б с «Поместье Калторп, страницы 56–69. Обзор Лондона: Том 24, приход Сент-Панкрас, часть 4: район Кингс-Кросс» . Британская история онлайн . ЛКЦ 1952 года . Проверено 24 декабря 2022 г.
- ^ «Британская история в Интернете - Рынок Эксмута: Введение» . Проверено 11 октября 2017 г.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 63
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л «Район Уилмингтон-сквер, страницы 239–263 Обзор Лондона: Том 47, Северный Клеркенвелл и Пентонвилл» . Британская история онлайн . ЛКЦ 2008 . Проверено 24 декабря 2022 г.
- ^ «Британская история онлайн - Пентонвилл-роуд» . Проверено 11 октября 2017 г.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 88.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 74
- ^ Jump up to: а б Беббингтон 1972 , с. 90.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 76
- ^ Беббингтон 1972 , с. 94.
- ^ Jump up to: а б с Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 228.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 83
- ^ Беббингтон 1972 , с. 99.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 84
- ^ Беббингтон 1972 , с. 102.
- ^ Jump up to: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 88.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 105.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 105-6.
- ^ «Британская история в Интернете - поместье Ллойда Бейкера» . Проверено 11 октября 2017 г.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 106.
- ^ «Британская история в Интернете - район Нортгемптон-сквер: Введение» . Проверено 11 октября 2017 г.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 107.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр.91
- ^ Jump up to: а б с Беббингтон 1972 , с. 82.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 106.
- ^ Намье, Льюис . «КОМПТОН, Чарльз, лорд Комптон (1760-1828)» . История парламента онлайн . Проверено 9 октября 2017 г.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 107.
- ^ «Детское общество — Эдвард Рудольф» . Лондон помнит . Проверено 24 декабря 2022 г.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 122.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 114.
- ^ Jump up to: а б Беббингтон 1972 , с. 127.
- ^ «Британская история в Интернете - к западу от Фаррингдон-роуд» . Проверено 11 октября 2017 г.
- ^ Jump up to: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 118.
- ^ Миллс, А., Оксфордский словарь лондонских географических названий (2000)
- ^ Беббингтон 1972 , с. 128-9.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 129.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 119.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 130.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 125.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 126
- ^ Jump up to: а б Беббингтон 1972 , с. 137.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 130.
- ^ Jump up to: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 153.
- ^ Jump up to: а б с д Беббингтон 1972 , с. 202-3.
- ^ «Госвелл Роуд» . Усадьба Золотой переулок . Проверено 10 мая 2007 г.
- ^ «Смитфилдская ярмарка» . Жизнь в Барбакане. Архивировано из оригинала 10 февраля 2006 года . Проверено 11 мая 2007 г.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 138
- ^ Jump up to: а б с Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 140.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 149.
- ^ «Британская история онлайн – от Спа-Грин до Скиннер-стрит» . Проверено 11 октября 2017 г.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 147-48.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 159.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 156.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 169.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 158.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 171.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 159.
- ^ Jump up to: а б с Беббингтон 1972 , с. 244-5.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 161.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 169.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 172.
- ^ Jump up to: а б Беббингтон 1972 , с. 287-8.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 181-82.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 190.
- ^ Jump up to: а б Беббингтон 1972 , с. 195.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 189.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 197.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 199.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 196.
- ^ «Британская история в Интернете - Кингс-Кросс-роуд и район Пентон-Райз» . Проверено 11 октября 2017 г.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 205.
- ^ «Британская история в Интернете - район Нортгемптон-сквер: юг и север Нортгемптон-сквер» . Проверено 11 октября 2017 г.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 211.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 206.
- ^ Jump up to: а б с д Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 211.
- ^ Jump up to: а б Беббингтон 1972 , с. 302-3.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 218-9.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 219.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 227.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 221.
- ^ «Каррелл — улица Наороджи» . Проверено 8 ноября 2017 г.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 224.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 236.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 240.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 247.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 242.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 250-1.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 245.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 252.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 248
- ^ Беббингтон 1972 , с. 255.
- ^ «Британская история в Интернете - Рыночная площадь Эксмута» . Проверено 11 октября 2017 г.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 257.
- ^ Jump up to: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 263.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 272.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 267.
- ^ «Британская история в Интернете - Ближайшая территория Клеркенвелла: место содержания под стражей в Миддлсексе и другие здания» . Проверено 11 октября 2017 г.
- ^ Jump up to: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 270.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 278.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 279.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 276.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 284.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 278.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 286-7.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 280.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 287.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 295.
- ^ Jump up to: а б с Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 290.
- ^ Jump up to: а б Беббингтон 1972 , с. 297.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 296.
- ^ Jump up to: а б Беббингтон 1972 , с. 303.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 299.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 306-7.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 309.
- ^ «Британская история онлайн в районе Нортгемптон-сквер: Нортгемптон-сквер и прилегающие улицы» . Проверено 11 октября 2017 г.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 318
- ^ Беббингтон 1972 , с. 324.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 323
- ^ Jump up to: а б Беббингтон 1972 , с. 333.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 329
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 333
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 338
- ^ Беббингтон 1972 , с. 343.
- ^ «Ближайшая территория Клеркенвелла: Введение; женский монастырь Святой Марии, страницы 28–39. Обзор Лондона: Том 46, Южный и Восточный Клеркенвелл» . Британская история онлайн . ЛКЦ 2008 . Проверено 24 декабря 2022 г.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 343
- ^ Jump up to: а б с Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 348.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 351.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 351-2.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 349
Источники
- Фэрфилд, Шейла (1983). Улицы Лондона: словарь названий и их происхождения . Папермак.
- Беббингтон, Джиллиан (1972). Названия улиц Лондона . БТ Бэтсфорд. ISBN 978-0-333-28649-4 .