Названия улиц Вестминстера
Это список этимологии названий улиц лондонского района Вестминстер . Район Вестминстера (в отличие от района Совета ) не имеет официально определенных границ - здесь используются общепринятые границы: торгового центра и Нортумберленд-авеню на севере, реки Темзы и набережной Виктории / Миллбанка на востоке, моста Воксхолл. Дорога на юг и Букингемские ворота, Букингемский дворец-роуд и Брессенден-плейс на западе. Для удобства сюда включены Холм Конституции и Спер-роуд в Королевских парках , а также территория вокруг Веллингтонской арки , а также улицы в районе Лестер-сквер .
Вестминстер
[ редактировать ]- Эбби-Орчард-стрит - в честь бывшего фруктового сада, примыкающего к аббатству Святого Петра. [1] [2]
- Абингдон-стрит - в честь Джеймса Берти, 1-го графа Абингдона, владевшего домом на Динс-Ярд в 17 веке. [3] [4]
- Амбросден-авеню - неизвестно [5]
- Эпсли-Уэй - после соседнего Эпсли-хауса , первоначально построенного для Генри Батерста, 2-го графа Батерста (лорда Апсли), позже резиденции герцогов Веллингтонских. [6] [7]
- Арнуэй-стрит - в честь Томаса Арнуэя, бывшего благотворителя бедняков местного прихода. [8] [9]
- Артиллерийская площадь и Артиллерийский ряд - в честь бывшего близлежащего артиллерийского полигона XIX века. [8] [10]
- Эшли Плейс - предположительно в честь Энтони Эшли Купера, 7-го графа Шефтсбери , викторианского политика и филантропа. [11]
- Аттербери-стрит - в честь Фрэнсиса Аттербери , декана Вестминстера в 1713 году. [12] [13]
- Бартон-стрит - в честь актера 18 века Бартона Бута , который также посещал Вестминстерскую школу. [14] [15]
- Двор Беннета - в честь Томаса Беннета, местного жителя 17 века. [16]
- Сады Бессборо - в честь Джона Понсонби, 5-го графа Бессборо , а затем барона Дунканнона Бессборо. [17] [18]
- Birdcage Walk - в честь вольеров, которые раньше были частью парка Сент-Джеймс. [19] [20]
- Блумбург-стрит - в честь доктора Бломберга, домашнего капеллана Георга IV. [13]
- Брессенден-Плейс – эта улица была построена в 1962 году на месте небольшой линии магазинов под названием Брессенден-Роу; происхождение названия неизвестно [21]
- Брюэрс-Грин - в честь Уильяма Брюэра, садовника 17 века. [22]
- Бридж-стрит - предположительно, поскольку она ведет к Вестминстерскому мосту. [23]
- Широкое святилище, Маленькое святилище и Святилище - в честь бывшего близлежащего святилища Святого Петра, которое предлагало убежище обвиняемым в преступлениях. [24] [25]
- Бродвей – самоочевидно; раньше это было Брод-Плейс [24] [26]
- Букингемские ворота , Букингемские конюшни, Букингем-Плейс, Букингемский дворец-роуд , Пэлас-Плейс и Пэлас-стрит — все названы в честь Букингемского дворца , первоначально построенного для Джона Шеффилда , герцога Букингемского. [27] [28]
- Улица Булинга - в честь Булинга Фен, бывшей здесь во времена Саксонии. [29] [30]
- Батлер-Плейс - в честь Николаса Батлера, построившего (ныне снесенного) здесь богадельню в 1675 году. [31]
- Кэнон Роу - по канонам собора Святого Стефана, часовня в бывшем Вестминстерском дворце , основанная в 12 веке. [32] [33]
- Кардинал-Уок - предположительно из-за связи с соседним Вестминстерским собором.
- Кэри Плейс - в честь Уильяма Кэри, директора Вестминстерской школы 1803–1814 гг. [34] [13]
- Карлайл-Плейс - в честь Джорджа Уильяма Фредерика Ховарда, 7-го графа Карлайла , виконта Морпета, который был главным ответственным за местное развитие в 1850-х годах. [34] [35]
- Картерет-стрит - в честь сэра Эдварда де Картерета, местного землевладельца 17 века. [36] [37]
- Касл-лейн - в честь стоявшей здесь бывшей гостиницы с таким названием. [38] [39]
- Соборная прогулка - как она ведет к Вестминстерскому собору
- Кэтрин Плейс - неизвестно [40]
- Костон-стрит - в честь Томаса Костона, каноника в Вестминстере [13]
- Кэкстон-стрит — в честь Уильяма Кэкстона , создателя первой английской печатной машины в 1476 году. [41] [42]
- Чедвик-стрит - в честь Ханны Чедвик, которая по своему завещанию оставила деньги местным школам. [43] [42]
- Глава-стрит - поскольку земля принадлежала декану и капитулу Вестминстерского аббатства. [13]
- Чаринг-Кросс - после креста Элеоноры в Чаринге, от древнеанглийского слова «cierring», обозначающего излучину реки Темзы. [44] [45]
- Кобург Плейс
- Ступени кокпита - по мотивам бывшего ринга петушиных боев на этом сайте. [46] [47]
- Конституционный холм - получил свое название в 17 веке из-за короля Карла II привычки совершать здесь «конституционные» прогулки. На карте Страйпа 1720 года она отмечена как «Дорога в Кенсингтон». На карте Джона Смита 1724 года он называется «Холм Конституции». [48] [49]
- Коули-стрит - в честь актера 18 века Бартона Бута , который также владел землей в Коули в Миддлсексе. [14] [15]
- Двор Крейга - в честь Джозефа Крейга, построившего этот двор в 1600-х годах. [50] [51]
- Кюртон-стрит - в честь Уильяма Кюртона , известного востоковеда и каноника Вестминстера 1849-64 гг. [52] [13]
- Дакр-стрит - в честь Джоан Дакр, седьмой баронессы Дакр , которая жила в доме на этом месте в 15 веке. [53] [54]
- Дартмут-стрит - в честь Уильяма Легга, 1-го графа Дартмута , лорда-хранителя печати в 1710-х годах и местного жителя. [55] [56]
- Дин Брэдли-стрит - в честь Джорджа Грэнвилла Брэдли , декана Вестминстера 1881-1902 гг. [55] [13]
- Дин Фаррар-стрит - в честь Фредерика Уильяма Фаррара, настоятеля церкви Святой Маргариты в Вестминстере и каноника Вестминстера в конце 19 века. [55] [13]
- Дин Райл-стрит - в честь сэра Герберта Эдварда Райла , декана Вестминстера 1911-25 гг. [55] [13]
- Дин Стэнли-стрит - в честь Артура Пенрина Стэнли , декана Вестминстера 1864-81 гг. [57] [13]
- Дин Тренч-стрит - в честь Ричарда Ченевикса Тренча , декана Вестминстера 1856-64 гг. [57] [13]
- Dean's Yard и Little Dean's Yard - местонахождение дома декана Вестминстера. [57] [13]
- Ворота Дерби - в честь Уильяма, лорда Дерби, построившего на этом месте особняк в начале 17 века. [58] [59]
- Дуглас-стрит - в честь Уильяма Дугласа, каноника в Вестминстере [13]
- Даунинг-стрит — в честь сэра Джорджа Даунинга, 1-го баронета , местного землевладельца 17 века. [60] [61]
- Герцог Веллингтон-Плейс - в честь соседнего дома Эпсли , первоначально построенного для Генри Батерста, 2-го графа Батерста (лорда Апсли), позже резиденции герцогов Веллингтонских. [62] [7]
- Элизабет Корт
- Элвертон-стрит - неизвестно [63]
- Эмери Хилл-стрит - в честь Эмери Хилла, благотворителя местных благотворительных организаций. [64] [63]
- Улица Эразма — в честь голландского учёного Дезидериуса Эразма , переехавшего в Лондон в 1498 году. [65] [13]
- Эстербрук-стрит - неизвестно [66]
- Фрэнсис-стрит - в честь Фрэнсиса Уилкокса, местного землевладельца XIX века; ранее Фрэнсис Плейс [67] [68]
- Файнс-стрит - в честь Чарльза Джона Файнса Клинтона , получившего образование в Вестминстерской школе. [13]
- Гейфер-стрит - в честь Томаса Гейфера , каменщика, работавшего в Вестминстерском аббатстве в начале 19 века. [69] [13]
- Грейт-Колледж-стрит, Колледж-Мьюс и Литтл-Колледж-стрит - после Вестминстерской школы , ранее известной как Колледж Святого Петра, Вестминстер. [70] [71]
- Грейт-Джордж-стрит и Литл-Джордж-стрит - в честь Георга II , правившего короля, когда улица была построена в 1750 году. [70] или бывшая гостиница здесь под названием «Джордж» [71]
- Грейт-Питер-стрит – в честь святого Петра , покровителя Вестминстерского аббатства. [72] [13]
- Грейт-Скотланд-Ярд и Скотланд-Плейс - место, где стоял дом, который использовали приезжающие монархи Шотландии. до 13 века [72]
- Грейт-Смит-стрит и Литл-Смит-стрит - в честь Джона Смита, строителя этих улиц около 1700 года. [72] [73]
- Гринкоут-Плейс и Гринкоут-Роу - в честь бывшей здесь школы Зеленых пальто, названной в честь цвета школьной формы, снесенной в 1877 году. [74] [75]
- Грейкоут-Плейс и Грейкоут-стрит - в честь детской школы Серого пальто, которая переехала сюда в 1701 году. [76] [77]
- Хатерли-стрит - в честь Уильяма Пейджа Вуда, 1-го барона Хазерли , политика викторианской эпохи и местного жителя. [78] [79]
- Херрик-стрит - в честь Роберта Херрика , поэта 17 века. [80] [81]
- Тайное место – неизвестно [81]
- Хорсферри-роуд - после парома, который доставляет пассажиров и их лошадей к Темзе недалеко отсюда, до строительства Ламбетского моста. [82] [83]
- Конно-Гвардейский проспект и Конно-Гвардейская дорога - в честь кварталов Конной гвардии, основанных в Уайтхолле в 1663 году. [82] [83]
- Хоуик-Плейс - предположительно назван в честь Хоуик-Кросс , Ланкашир. [84]
- Джон Ислип-стрит - в честь Джона Ислипа , аббата Вестминстера во времена Тюдоров. [85] [13]
- Улица короля Чарльза - в честь правящего монарха Карла II , когда улица была построена в 1682 году. [86]
- Проход королевских ученых - в честь королевских ученых Вестминстерской школы [87] [13]
- Льюишам-стрит - в честь Уильяма Легга, 1-го графа Дартмута , виконта Льюишама, лорда-хранителя печати в 1710-х годах и местного жителя. [55] [88]
- Лорд Норт-стрит - первоначально просто Норт-стрит, вела на север от Смит-сквер , однако в 1936 году она была изменена в память о лорде Норте , премьер-министре 1770–1782 годов, чтобы избежать путаницы с улицами с таким же названием. [89]
- Торговый центр - построен как площадка для игры в торговый центр, модный в 17 веке. [90] [91]
- Маршам-стрит - в честь сэра Роберта Маршама, унаследовавшего эту землю от сэра Ричарда Тафтона в 17 веке. [92] [93]
- Мэтью Паркер-стрит - в честь Мэтью Паркера , архиепископа Кентерберийского 1559–1575 гг.; Раньше это была Беннетт-стрит, так как колледж Корпус-Кристи в Кембридже (по прозвищу Беннетт-колледж) владел здесь землей. [94] [95]
- Монсел-стрит - в честь Джона Монсела (или Мэнселла), местного землевладельца 13 века и советника короля Генриха III. [94] [96]
- Медуэй-стрит - в честь Медуэя в Рочестерской епархии, где деканами Вестминстера были епископы с 1663 по 1802 год. [97] [13]
- Миллбанк – получил свое название от водяной мельницы , принадлежавшей Вестминстерскому аббатству , которая когда-то стояла на месте недалеко от нынешнего Колледжа Грин . [98] [99] [100]
- Монк-стрит - в честь Генри Монка, благотворителя местного прихода в XVIII веке. [101] [102]
- Монтень Клоуз
- Терраса Морпета - в честь Джорджа Уильяма Фредерика Ховарда, 7-го графа Карлайла , виконта Морпета, который был главным ответственным за местное развитие в 1850-х годах. [34] [35]
- Нортумберленд-авеню и Нортумберленд-стрит - место бывшего Нортумберлендского дома, построенного в начале 17 века для графов Нортгемптона, а затем приобретенного графами Нортумберленда. [103] [104]
- Двор Старого дворца - в честь бывшего Старого Вестминстерского дворца, где сейчас стоит здание парламента. [105] [106]
- Олд Пай-стрит - в честь Роберта Пая , местного депутата середины 17 века. [105] [106]
- Олд-Куин-стрит – приближаясь к Воротам Королевы Анны, [105] или, возможно, после Елизаветы I ; раньше это была просто Квин-стрит [107]
- Осберт-стрит - в честь Осберта Клэра, Саффолк, настоятеля аббатства Святого Петра в Вестминстере, 1130-е годы. [108] [13]
- Пейдж-стрит - в честь Уильяма Пейджа, директора Вестминстерской школы 1814–1819 гг. [109] [13]
- Палмер-стрит - в честь преподобного Джеймса Палмера, который основал здесь (ныне снесен) богадельни в 1656 году. [110] [22]
- Парламентская площадь и Парламентская улица - после здания Парламента. [111]
- Арендная плата Перкина - в честь местного домовладельца по имени Перкин, записанная в конце 17 века. [112] [113]
- Мелкая Франция - по названию небольшого французского поселения, существовавшего здесь в 16 веке. [114] [115]
- Pine Apple Court - в честь бывшей гостиницы с таким названием. [116]
- Понсонби-Плейс и Понсонби-Террас - в честь Джона Понсонби, 5-го графа Бессборо , а затем барона Дунканнона Бессборо. [17] [18]
- Ворота королевы Анны - ведут к одноименным воротам, названным в честь королевы Анны , ведущим в парк Сент-Джеймс. [117] [118]
- Рампейн-стрит - в честь Чарльза Рэмпейна, благотворителя местных школ и больниц для бедных, г-на Рэмпейна. [119] [120]
- Ридженси-Плейс и Ридженси-стрит - как они были открыты Джорджем, принцем-регентом (впоследствии королем Георгом IV ) в 1811 году. [121] [122]
- Ричмондская терраса - в честь дома, принадлежавшего герцогам Ричмондским, который раньше стоял на этом месте в 17 и 18 веках. [123] [124]
- Рочестер-Роу и Рочестер-стрит - в честь Рочестерской епархии, где деканами Вестминстера были епископы с 1663 по 1802 год. [125] [126]
- Ромни-стрит - в честь Роберта, барона Ромни, сына местного землевладельца сэра Роберта Маршама. [92] [93]
- Резерфорд-стрит - в честь преподобного Уильяма Резерфорда, директора Вестминстерской школы 1883–1901 гг. [127] [13]
- Переулок Святой Анны и улица Святой Анны - в честь бывшей часовни, посвященной Святой Анне , которая раньше стояла здесь. [128] [129]
- Холм Святого Эрмина - считается искажением Холма Отшельника или, возможно, в честь Святого Эрмина / Армеля , монаха 6-го века. [130]
- Суд Сент-Джеймса -
- Сент-Маргарет-стрит - после близлежащей церкви Святой Маргариты в Вестминстере. [131]
- Улица Святого Мэтью - после церкви Святого Матфея в Вестминстере ; раньше это был Утиный переулок, так как здесь разводили уток [132] [133]
- Сент-Освульф-стрит - поскольку этот район раньше был частью Оссулстоун сотни в Миддлсексе ; Освульф был здесь вождем саксонской эпохи. [134]
- Сифорт-Плейс - после Сифорта в Шотландии, по ассоциации с лондонским шотландским (полком), ранее базировавшимся поблизости. [135]
- Смит-сквер - в честь местного землевладельца 18 века сэра Джеймса Смита. [136] [73]
- Спенсер-стрит — в честь поэта Эдмунда Спенсера , жившего неподалеку. [137] [13]
- Весенние сады - в честь одноименной увеселительной площадки 17 века, которая раньше располагалась на этом месте; они были закрыты в 1660 году [138] [139]
- Спер Роуд
- Стаффорд-Плейс - в честь виконта Стаффорда, который жил в соседнем доме в 17 веке. [140] [141]
- Стэнфорд-стрит - неизвестно [142]
- Стиллингтон-стрит - в честь Роберта Стиллингтона , епископа Бата в 15 веке. [143] [13]
- Ворота Стори - в честь птицевода из парка Сент-Джеймс 17 века Эдварда Стори, у которого неподалеку был дом. [144] [145]
- Strutton Ground - искаженное слово «Стоуртон» из Стоуртон-хауса, где жила местная семья Дакре. [146] [147]
- Тирлеби-роуд - в честь Томаса Тирлби , епископа Вестминстерского 1540–1550 гг. [148] [13]
- Торни-стрит — в честь острова Торни , бывшего наблюдателя на Темзе. [148] [149]
- Тотхилл-стрит – неясно; улица раньше вела к Тотхилл Филдс, что, как полагают, происходит от слова «тот-холм», что означает смотровой холм. [150] [151]
- Тафтон-стрит - в честь строителя 17 века сэра Ричарда Тафтона. [92] [93]
- Удалл-стрит - в честь Николаса Удалла , драматурга 16 века и директора Вестминстерской школы. [152] [13]
- Пассаж Вандон и улица Вандон - в честь Корнелиуса Вандона, гвардейского йомена XVI века, основавшего богадельни для бедных в соседней Малой Франции. [152] [153]
- Вейн-стрит - в честь сэра Генри Вейна Младшего , видного союзника Кромвеля в период гражданской войны; Вейн был учеником соседней Вестминстерской школы. [152] [13]
- Воксхолл-Бридж-роуд - по мере приближения к Воксхолл-Бридж [154] [155]
- Набережная Виктории — в честь королевы Виктории , правившей королевы во время строительства набережной Темзы. [156] [157]
- Виктория-стрит - в честь королевы Виктории , правившего монарха, когда улица была построена в 1850-51 годах. [156] [157]
- Винсент-сквер и Винсент-стрит – в честь Уильяма Винсента , декана Вестминстера 1803-1815 годов и директора Вестминстерской школы ; площадь изначально была площадкой для отдыха школы [158] [13]
- Уолкотт-стрит - в честь преподобного МЭК Уолкотта, викария церкви Святой Маргариты в Вестминстере, 1840-е годы. [159] [160]
- Уорик-Роу - в честь Генри Уайза, местного землевладельца и садовника 18-го века Вильгельма III , владевшего землей в Уорикшире. [161]
- Уайтхолл , Уайтхолл-Корт, Уайтхолл-Гарденс и Уайтхолл-Плейс — в честь бывшего дворца Уайтхолла на этом месте, уничтоженного пожаром в 1698 году. [162] [163]
- Уилкокс-Плейс - в честь Фрэнсиса Уилкокса, местного землевладельца XIX века. [67]
- Уилфред-стрит - первоначально Уильям-стрит, в честь виконта Стаффорда, который жил в соседнем доме в 17 веке. [139]
- Уиллоу-Плейс - в честь ив, которые раньше здесь были распространены. [164] [165]
- Windsor Place - в честь ранее расположенного здесь паба Виндзорского замка. [166]
Площадь Лестер-сквер
[ редактировать ]Улицы вокруг Лестер-сквер не плавно переходят в одну из прилегающих территорий, поэтому они рассмотрены здесь для удобства. Здесь используются следующие границы: Ковентри-стрит, северная сторона Лестер-сквер и Крэнборн-стрит на севере, Чаринг-Кросс-роуд и площадь Святого Мартина на востоке, Трафальгарская площадь, Чаринг-Кросс и Кокспер-стрит на юге и Хеймаркет на западе.
- Медвежья улица - неизвестно, хотя, возможно, из бывшего паба на этой улице под названием «Медведь», или, возможно, в честь Августина Беара, стекольщика, работавшего неподалеку. [167] [168] или, возможно, геральдический знак графов Лестера [169]
- Чаринг-Кросс и Чаринг-Кросс-роуд - построены в 1887 году и названы так, как вела к кресту в Чаринге, от древнеанглийского слова «cierring», обозначающего излучину реки Темзы. [44] [170] [171]
- Кокспур-стрит - неизвестно, хотя, возможно, после произошедших здесь ранее петушиных боев , у петухов во время драк к ногам часто прикреплялись шпоры. [47]
- Ковентри-стрит - в честь Генри Ковентри , государственного секретаря Карла II , который жил неподалеку здесь, в Шейверс-холле. [172] [173]
- Крэнборн-аллея и Крэнборн-стрит - построены в 1670-х годах и названы в честь местного землевладельца графа Солсбери, виконта Крэнборна (или Крэнборна) в честь города в Дорсете. [174] [51]
- Excel Court - после Excel House, здесь расположен офисный блок 1930-х годов. [175]
- Хеймаркет - место бывшего рынка, где до 1830-х годов продавалось сено. [176] [169] [177]
- Хобхаус Корт - в честь сэра Джона Кэма Хобхауса, члена парламента Виктории и мецената. [178]
- Хантс-Корт - в честь Сэмюэля Ханта, местного плотника и арендатора 17 века. [179]
- Ирвинг-стрит - в честь Генри Ирвинга , популярного викторианского актера; Первоначально улица называлась Грин-стрит, так как она вела к площадке для боулинга возле Лестер-сквер. [180] [181]
- Лестер-сквер - на площади в 17 и 18 веках находился Лестер-хаус , городской дом Роберта Сидни, 2-го графа Лестера и последующих принцев Уэльских; Лестер-Корт раньше назывался Райдер-Корт, в честь местного арендатора Ричарда Райдера - он был переименован в 1936 году. [182] [183]
- Суд Лонга
- Оранж-стрит - в честь Вильгельма III , принца Оранского, правившего королем, когда была построена эта улица. Западный участок между Хеймаркетом и улицей Святого Мартина раньше назывался Джеймс-стрит в честь Джеймса II. [184]
- Оксендон-стрит - в честь сэра Генри Оксендона, мужа Мэри Бейкер, дочери Роберта Бейкера, построившего неподалеку бывший дом Пикадилли. [185] [186]
- Пэлл-Мэлл-Восток - заложенная как площадка для игры в Пэлл-Мэлл в 17 веке. [110] [187]
- Пантон-стрит - в честь полковника Томаса Пантона , местного торговца недвижимостью 17 века. [110] [188]
- Площадь Святого Мартина и улица Святого Мартина - обе названы в честь Святого Мартина в полях. церкви [189] [190]
- Shaver's Place - в честь Саймона Осбалдестона, построившего здесь игорный дом в начале 17 века. Поскольку Осбалдестон раньше был парикмахером у лорда Чемберлена, местные острословы придумали это имя в шутку над «бритьем», происходящим в игровом доме. [191] [192]
- Саффолк-Плейс и Саффолк-стрит - в честь Томаса Ховарда, графа Саффолка, который владел конюшней, пристроенной к Нортумберленд-хаусу, который находился на этом месте. [146] [147]
- Швейцарский двор - в честь Швейцарского центра . бывшего здесь
- Трафальгарская площадь – в память о Горацио Нельсона победе в Трафальгарской битве в 1805 году. [193] [194]
- Уиткомб-Корт и Уиткомб-стрит - в честь Уильяма Уиткомба, пивовара и застройщика 17 века. [195]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 1
- ^ Беббингтон 1972 , с. 14.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 2
- ^ Беббингтон 1972 , с. 15.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 23.
- ^ Фэрфилд 1972 , с. 26-7.
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 116.
- ^ Перейти обратно: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона. Словарь имен и их происхождения , стр. 12.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 26-7.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 27.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 29.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 15
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и Беббингтон 1972 , с. 79-81.
- ^ Перейти обратно: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 22.
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 37.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 44.
- ^ Перейти обратно: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 29.
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 46.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 31
- ^ Беббингтон 1972 , с. 47-8.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 55.
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 246.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 57.
- ^ Перейти обратно: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона. Словарь имен и их происхождения , стр. 43.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 294-5.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 59.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 46
- ^ Беббингтон 1972 , с. 62.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 48
- ^ Беббингтон 1972 , с. 63.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 52.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 56.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 71.
- ^ Перейти обратно: а б с Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 58.
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 73.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 59.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 74.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 60.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 75.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 76.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 62
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 77.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 63
- ^ Перейти обратно: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 65.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 81.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 76
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 93.
- ^ Уитли, Генри Бенджамин. Лондонское прошлое и настоящее: его история, ассоциации и традиции . 1891, с. 452.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 96.
- ^ «Британская история онлайн – Дом Харрингтона, Крейгс-Корт» . Проверено 12 октября 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 101.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 89
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 91.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 107.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Фэрфилд, С. Улицы Лондона – Словарь имен и их происхождения , стр.93
- ^ Беббингтон 1972 , с. 108.
- ^ Перейти обратно: а б с Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 94.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 96
- ^ Беббингтон 1972 , с. 110-1.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 101.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 114.
- ^ Фэрфилд 1972 , с. 104.
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 123.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 111.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 112.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 125.
- ^ Перейти обратно: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 125.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 136.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 130.
- ^ Перейти обратно: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 141.
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 150.
- ^ Перейти обратно: а б с Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 142.
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 152.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 143
- ^ Беббингтон 1972 , с. 154.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 145
- ^ Беббингтон 1972 , с. 155.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 155.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 167.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 159.
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 172.
- ^ Перейти обратно: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 164.
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 178.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 22.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 172.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 189.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 182.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 199.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 205.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 204.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 210.
- ^ Перейти обратно: а б с Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 208.
- ^ Перейти обратно: а б с Беббингтон 1972 , с. 214.
- ^ Перейти обратно: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 209.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 216.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 217.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 210.
- ^ Гриффитс, Артур (1875). Мемориалы Миллбанка и главы истории тюрьмы, Том 1 . Лондон: Генри С. Кинг и компания, с. 29.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 214.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 220.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 216.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 222.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 229.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 236.
- ^ Перейти обратно: а б с Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 234.
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 240.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 241.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 236
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 238
- ^ Перейти обратно: а б с Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 239.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 249.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 245.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 252.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 246
- ^ Беббингтон 1972 , с. 254.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 257.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 258.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 268.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 262.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 270.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 265.
- ^ Беббингтон 1973 , с. 274.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 266.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 276.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 268.
- ^ Беббингтон 1983 , с. 79-81.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 274.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 276.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 283.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 277.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 289.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 283.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 291.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 292.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 296.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 298.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 300.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 301.
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 308.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 302.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 309.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 310.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 305.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 306
- ^ Беббингтон 1972 , с. 312.
- ^ Перейти обратно: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 307.
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 314.
- ^ Перейти обратно: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 314.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 320.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 318
- ^ Беббингтон 1972 , с. 324.
- ^ Перейти обратно: а б с Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 326.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 330.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 337
- ^ Беббингтон 1972 , с. 331.
- ^ Перейти обратно: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 328.
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 332.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 329
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 331.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 335.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 311.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 340
- ^ Беббингтон 1972 , с. 345-6.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 343
- ^ Беббингтон 1972 , с. 348.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 349.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 25.
- ^ «Британская история в Интернете - Аппер-Сент-Мартинс-лейн и район Крэнборн-стрит: поместье Солсбери» . Проверено 12 октября 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б Беббингтон 1972 , с. 38.
- ^ «Чаринг Кросс - Интернет-энциклопедия Britannica» . библиотека.eb.co.uk . Проверено 7 июля 2010 г.
- ^ Хелен Беббингтон Лондонские названия улиц (1972) -
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 84
- ^ Беббингтон 1972 , с. 100.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 85.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 126.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 156.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 169.
- ^ «Мемориальная доска: Суд Хобхауса – присвоение имени» . 8 июля 2016 г.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 168.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 170.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 183.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 290.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 198.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 235.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 237.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 245.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 245-6.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 246-7.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 282.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 289-90.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 292-93.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 299.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 319
- ^ Беббингтон 1972 , с. 325.
- ^ Беббингтон 1972 , с. 344.
Источники
- Беббингтон, Джиллиан (1972). Названия улиц Лондона . БТ Бэтсфорд. ISBN 978-0-333-28649-4 .
- Фэрфилд, Шейла (1983). Улицы Лондона: словарь названий и их происхождения . Папермак.