Jump to content

Названия улиц Сохо

Это список этимологии названий улиц в лондонском районе Сохо , в Вестминстере . Ниже используются общепринятые границы Сохо, а именно. Оксфорд-стрит на севере, Чаринг-Кросс-роуд на востоке, Шафтсбери-авеню на юге и Риджент-стрит на западе.

  • Эйр-стрит - считается искажением слова «Эйрс» в честь Томаса Эйра, местного пивовара и жителя 17 века. [ 1 ] [ 2 ]
  • Арчер-стрит - бывшая Арчер-стрит, предположительно образовавшаяся после бывшей арки на этом месте. [ 3 ] [ 4 ]
  • Аргайл-стрит и Литтл-Аргайл-стрит — в честь Джона Кэмпбелла, 2-го герцога Аргайл , владельца земли в 18 веке. [ 5 ] [ 6 ]
  • Здания Бейтмана и Бейтман-стрит — в честь сэра Джеймса Бейтмана , владевшего домом на этом месте в 18 веке. [ 7 ] [ 8 ]
  • Бик-стрит - в честь Томаса Бика, или Бика, владевшего этой землей в конце 17 века; участок между Аппер-Джеймс-стрит и Лексингтон-стрит первоначально до 1883 года назывался Сильвер-стрит. [ 9 ] [ 10 ]
  • Бервик-стрит — в честь Джеймса Фитц-Джеймса, 1-го герцога Бервика , сына Якова II , поскольку местный землевладелец Джеймс Поллетт был католиком. [ 11 ]
  • Блор Корт – неизвестно; возможно, в честь архитектора 19-го века Эдварда Блора, который построил близлежащий Дом Святого Луки (снесен в 1936 году, ныне Кемп-Хаус) [ 12 ]
  • Буршье-стрит - в честь преподобного Бэзила Буршье, настоятеля церкви Святой Анны в Сохо в начале 1930-х годов; до переименования в 1937 году это была Литл-Дин-стрит, а позже она была известна как Молочная аллея и Хедж-лейн. [ 13 ] [ 14 ]
  • Брюэр-стрит – в честь существовавших здесь в 17 веке пивоваренных заводов; самая восточная часть до 1937 года раньше была известна как Литл-Пултни-стрит. [ 15 ] [ 16 ]
  • Брайдл-лейн - предположительно в честь Авраама Брайдла, плотника, который арендовал здесь землю в прошлом 17 веке. [ 17 ] [ 18 ]
  • Бродвик-стрит - первоначально Брод-стрит, была переименована в 1936 году, чтобы избежать путаницы с другими Брод-стрит; самый восточный участок между Бервик-стрит и Уордур-стрит раньше назывался Эдвард-стрит в честь Эдварда Уордура. [ 19 ] [ 20 ]
  • Кембриджский цирк - в честь принца Джорджа, 2-го герцога Кембриджского , который официально открыл новую застройку Чаринг-Кросс-роуд в 1887 году. [ 21 ] [ 22 ]
  • Карлайл-стрит - после Карлайл-хауса на площади Сохо, принадлежащего графам Карлайлу. [ 23 ] [ 24 ]
  • Карнаби-стрит - в честь дома Карнаби, принадлежавшего застройщику 17 века Ричарду Тайлеру; значение слова «Карнаби» неизвестно [ 25 ] [ 26 ]
  • Чапоне Плейс - в честь знаменитой грузинской эссеистки Хестер Чапоне, которая жила неподалеку на Дин-стрит; бывший Динс Ярд [ 27 ] [ 28 ]
  • Чаринг-Кросс-роуд - построена в 1887 году и названа так, как вела к кресту в Чаринге, от древнеанглийского слова «cierring», обозначающего излучину реки Темзы. [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ]
  • Д'Арбле-стрит - в честь писательницы Фрэнсис Берни , мадам Д'Арбле, которая в детстве жила на Поланд-стрит. [ 32 ] [ 33 ]
  • Дин Стрит – неизвестно; возможно, из-за связи с Олд-Комптон-стрит, названной в честь Генри Комптона, епископа Лондона в 1670-х годах, который также был деканом Королевской часовни. [ 34 ]
  • Денман-стрит - в честь Томаса Денмана, 1-го барона Денмана , генерального прокурора 19 века, который родился здесь; раньше она была известна как Квин-стрит, в честь Екатерины Брагансской , жены Карла II. [ 35 ] [ 36 ]
  • Диадема Корт – неизвестно, возможно, из бывшей гостиницы; бывший Королевский суд [ 37 ] [ 38 ]
  • Дак Лейн
  • Площадь Дюфура - работа уличного строителя начала 18 века Поля Дюфура. [ 39 ] [ 40 ]
  • Фальконбергские конюшни - после дома Фальконберга (снесенного в 1924 году), бывшего дома Томаса Беласиса, 1-го виконта Фоконберга в 17 веке. [ 41 ] [ 42 ]
  • Фэрхэм-стрит - построена в начале 18 века как Титчфилд-стрит в честь герцога Портленда, маркиза Титчфилда (в Хэмпшире ); улица была переименована в 1950 году в честь соседнего города Фархэм. [ 41 ]
  • Флаксман-Корт - в честь Джона Флаксмана , скульптора 18-19 веков, жившего на Уордур-стрит. [ 43 ] [ 44 ]
  • Площадь Фубера - в честь майора Анри Фубера, основавшего неподалеку военную школу верховой езды в 18 веке. [ 45 ] [ 46 ]
  • Фрит-стрит - в честь Роберта Фрита в этом районе застроена недвижимость конца 17 века. [ 47 ] [ 48 ]
  • Гэнтон-стрит - неизвестна, хотя, возможно, после Гантона, Северный Йоркшир ; до 1886 года это были три отдельные улицы - Кросс-стрит, Кросс-Корт и Саут-Роу. [ 49 ] [ 50 ]
  • Глассхаус-стрит - в честь бывшего стекольного завода на этом месте. [ 51 ] [ 52 ] [ 53 ]
  • Золотой квадрат - считается искажением слова « мерин », в честь Меринового закрытия, поля на этом месте до создания площади в 1670 году. [ 54 ] [ 55 ]
  • Гослетт-Ярд - назван в честь компании Goslett & Co, торговцев-строителей, занимавших здание неподалеку на Чаринг-Кросс-роуд; ранее Джордж Ярд [ 56 ] [ 57 ]
  • Грейт-Чапел-стрит - раньше она приближалась к гугенотской часовне на углу с Шератон-стрит (тогда называвшейся Литтл-Чапел-стрит). [ 58 ] [ 59 ]
  • Грейт-Мальборо-стрит , Литтл-Мальборо-стрит и Мальборо-Корт — в честь Джона Черчилля, 1-го герцога Мальборо , генерала 17–18 веков. [ 58 ] [ 60 ]
  • Грейт-Палтни-стрит - в честь сэра Уильяма Палтни, построившего улицу в 1719–1720 годах; приставка «большой» должна была отличать его от Литтл-Пултни-стрит, ныне восточного конца Брюэр-стрит. [ 61 ] [ 40 ]
  • Улица Грейт-Ветряная мельница - в честь ветряной мельницы, которая раньше стояла неподалеку здесь, в Хэм-Ярде, в 17 веке; приставка «большой» должна была отличать его от Литтл-Уиндмилл-стрит, ныне Лексингтон-стрит. [ 62 ] [ 63 ]
  • Греческий двор и Греческая улица - в честь греческих беженцев и построенной ими поблизости церкви, которые приехали сюда, спасаясь от османского владычества в 17 веке. [ 62 ] [ 64 ]
  • Гринс-Корт - в честь павьера Томаса Грина, который арендовал здесь землю у Эдварда Уордура в 1685 году. [ 65 ] [ 66 ]
  • Ham Yard - после таверны Ham, ныне Lyric, на углу с Грейт-Виндмилл-стрит. [ 67 ] [ 68 ]
  • Хиллс-Плейс - предположительно в честь местного жителя 1860-х годов TH Hills; бывшая Квин-стрит [ 69 ]
  • Холлен-стрит - в честь ее строителя Аллена Холлена, 18 век. [ 70 ] [ 40 ]
  • Хопкинс-стрит - в честь Ричарда Хопкинса, который арендовал здесь жилье в начале 18 века. [ 71 ] [ 66 ]
  • Ингестре-Плейс - в честь лорда Ингестра, который в 1852 году профинансировал строительство здесь ремесленного квартала; до этого это были две улицы - Нью-стрит и Хасбэнд-стрит, в честь Томаса Хасбэндса, местного владельца здания 18 века. [ 72 ] [ 73 ]
  • Кемп Корт
  • Кингли-Корт и Кингли-стрит - первоначально «Кинг-стрит», в честь либо первоначального владельца этой земли Генриха III , либо Якова II , правившего монарха на момент постройки; она была переименована в 1906 году, чтобы избежать путаницы с другими Кинг-стрит. [ 74 ] [ 75 ]
  • Лексингтон-стрит – названа в 1885 году в честь барона Лексингтона, чья семья – Саттоны – приобрела эту землю в 1645 году; раньше она была известна как Маленькая Ветряная Мельница. [ 76 ] [ 40 ]
  • Улица Ливония – предположительно в честь Ливонии (примерно современной Латвии ), намек на близлежащую улицу Польша. До 1894 года она называлась Бентинк-стрит, по фамилии герцога Портлендского, местных землевладельцев. [ 77 ] [ 78 ]
  • Нижняя Джеймс-стрит и Верхняя Джеймс-стрит - в честь Джеймса Экстелла, совладельца земли, когда в 1670-х годах была застроена Золотая площадь. [ 79 ]
  • Лоуэр-Джон-стрит и Аппер-Джон-стрит - в честь Джона Эмлина, совладельца земли, когда в 1670-х годах была застроена Золотая площадь. [ 79 ] [ 80 ]
  • Лоундс Корт - в честь Уильяма Лаундеса, финансиста и политика 16-17 веков, владевшего здесь землей. [ 49 ]
  • Манетт-стрит - в честь семьи Манетт из Чарльза Диккенса » «Повести о двух городах , действие которой частично происходит на этой улице. [ 81 ] [ 82 ]
  • Маршалл-стрит – построена в 1730-х годах графом Крейвеном, чья резиденция находилась в Хэмпстед-Маршалле , Беркшир. [ 83 ] [ 84 ]
  • Мирд-стрит - в честь Джона Мирда, местного плотника XVIII века. [ 85 ] [ 40 ]
  • Мур-стрит - неизвестно [ 86 ]
  • Ньюбург-стрит
  • Ноэль-стрит - в честь леди Элизабет Ноэль, которая построила поместье от имени своего сына Уильяма Бентинка, 2-го герцога Портленда. [ 87 ] [ 88 ]
  • Олд-Комптон-стрит - как и Нью-Комптон-стрит, которая простирается на восток, считается, что она названа в честь Генри Комптона, епископа Лондона в 1670-х годах. [ 89 ] [ 34 ]
  • Оранжевый двор
  • Оксфорд-серкус , Оксфорд-серкус-авеню и Оксфорд-стрит – в честь Эдварда Харли, 2-го графа Оксфорда и графа Мортимера, владевшего большей частью местного поместья; до этого она была известна как Тайберн-роуд, так как вела к виселице Тайберн на месте, где сейчас находится Мраморная арка. Цирк — британский термин, обозначающий дорожную развязку; раньше это был Риджент-Цирк, после Риджент-стрит. [ 90 ] [ 91 ]
  • Питер-стрит - предположительно находится на территории близлежащего завода по производству селитры, стоявшего здесь в 17 веке. [ 92 ] [ 93 ]
  • Площадь Пикадилли - в честь Пикадилли-холла, дома местного портного Роберта Бейкера в 17 веке, который, как полагают, был назван в честь пикадилов (обрезки воротников / подола), которые принесли ему состояние. Цирк — британский термин, обозначающий дорожную развязку; его заложил Джон Нэш в 1819 году. [ 94 ] [ 80 ]
  • Польша-стрит - от «Короля Польши», бывшего паба на этой улице, названного в честь победы Польши в битве при Вене. [ 95 ] [ 96 ]
  • Портлендские конюшни - в честь Уильяма Бентинка, 2-го герцога Портленда , построенные в 1730-х годах. [ 97 ] [ 98 ]
  • Quadrant Arcade – просто описательно
  • Рамиллис-Плейс и Рамиллис-стрит - после победы британцев в битве при Рамиллис в Рамиллис, Бельгия. [ 99 ] [ 100 ]
  • Риджент-Плейс и Риджент-стрит - построенные в 1810-х годах Джоном Нэшем и названные в честь принца-регента, позже Георга IV. [ 101 ] [ 102 ]
  • Ричмондские здания и Ричмондские конюшни - в честь Томаса Ричмонда, местного плотника 18 века. [ 103 ] [ 104 ]
  • Ромилли-стрит - после правовой реформы 17-19 веков Сэмюэл Ромилли , родившийся неподалеку. [ 105 ] [ 106 ]
  • Королевские конюшни - в честь бывшего Нового королевского театра на этом месте, снесенного в 1950-х годах. [ 107 ]
  • Руперт-стрит - в честь принца Руперта Рейнского , известного генерала 17 века и сына Елизаветы Стюарт , дочери короля Якова I. [ 108 ] [ 109 ]
  • Суд Святой Анны - в честь окружающего прихода Святой Анны и церкви имени Святой Анны . [ 110 ] [ 111 ]
  • Цирк Сент-Джайлс , Хай-стрит Сент-Джайлс и Пассаж Сент-Джайлс - в честь больницы Сент-Джайлс, больницы для прокаженных, основанной Матильдой Шотландской , женой Генриха I , в 1117 году. Сент-Джайлс был отшельником 8-го века в Провансе, который был искалечен во время охоты. несчастного случая и позже стал покровителем калек и прокаженных. Цирк — британский термин, обозначающий дорожную развязку. [ 112 ] [ 113 ]
  • Шефтсбери-авеню - в честь Энтони Эшли Купера, 7-го графа Шефтсбери , викторианского политика и филантропа. [ 114 ] [ 115 ]
  • Шератон-стрит - в честь Томаса Шератона , известного мебельщика 18 века, жившего неподалеку. [ 116 ] [ 117 ]
  • Шервуд-стрит - коррупция «Шерарда»; Фрэнсис Шерард был местным застройщиком в конце 17 века. [ 118 ] [ 119 ]
  • Силвер-Плейс - неизвестно, возможно, из-за связи с близлежащим Золотым квадратом. [ 9 ] [ 120 ]
  • Смитс Корт
  • Площадь Сохо и улица Сохо. Когда-то Сохо был открытым охотничьим угодьем, и считается, что свое название он получил от охотничьего крика «Сохо!»; площадь раньше была Королевской площадью, предположительно в честь Карла II. [ 121 ] [ 122 ]
  • Саттон-Роу - Томас Беласис, 1-й виконт Фоконберг владел здесь домом в 17 веке - его загородным домом был Саттон-Хаус в Чизвике. [ 123 ] [ 42 ]
  • Тенисон-Корт - после часовни Натяжения, ныне Святого Томаса, на Кингли-стрит; он был назван в честь Томаса Тенисона , архиепископа Кентерберийского в начале 18 века. [ 124 ] [ 125 ]
  • Тисбери Корт
  • Тайлерс Корт - в честь Ричарда Тайлера, местного каменщика конца 17 века. [ 49 ] [ 66 ]
  • Уокерс Корт
  • Уордур Мьюс и Уордур-стрит - названы в честь местных землевладельцев 17-го века семьи Уордур и раньше назывались Колман-Хедж-лейн в честь близлежащего поля; участок к югу от Брюэр-стрит до 1878 года раньше был Принс-стрит, параллельно Руперт-стрит. [ 126 ] [ 66 ]
  • Уорик-стрит – неизвестно; ранее Дог-лейн, позже Марроубоун / Мэрилебон-стрит [ 127 ] [ 128 ]
  • Веджвуд Мьюс - в честь Джозайи Веджвуда , производителя высококачественной керамики грузинской эпохи и борца за социальные реформы, который владел гончарным заводом неподалеку. [ 129 ]
  • Уайлдер Уок
  • Виннетт-стрит - названа в честь местного владельца бизнеса Уильяма Виннетта в 1935 году; до этого это была Аппер-Руперт-стрит. [ 130 ] [ 131 ]
  1. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 4
  2. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 18
  3. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 11.
  4. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 25
  5. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 12.
  6. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 26
  7. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 22.
  8. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 36
  9. ^ Перейти обратно: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона. Словарь имен и их происхождения , стр. 25.
  10. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 46
  11. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 29.
  12. ^ «Британская история в Интернете - район Бродвик и Питер-стрит» . Проверено 10 октября 2017 г.
  13. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 37
  14. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 53
  15. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 41.
  16. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 56
  17. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 42.
  18. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 57
  19. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 43
  20. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 59
  21. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 54.
  22. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 69
  23. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 58.
  24. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 73
  25. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 59.
  26. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 73-4
  27. ^ «Британская история в Интернете — район Дин-стрит: Портленд-Эстейт, Карлайл-стрит» . Проверено 10 октября 2017 г.
  28. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 79
  29. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 65
  30. ^ «Чаринг Кросс - Интернет-энциклопедия Britannica» . библиотека.eb.co.uk . Проверено 7 июля 2010 г.
  31. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 81
  32. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 92.
  33. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 108
  34. ^ Перейти обратно: а б Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 239
  35. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 96
  36. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 110
  37. ^ «Британская история в Интернете — район Дин-стрит: Портленд-Эстейт, Грейт-Чапел-стрит» . Проверено 10 октября 2017 г.
  38. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 111
  39. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 104.
  40. ^ Перейти обратно: а б с д и Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 151
  41. ^ Перейти обратно: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 117.
  42. ^ Перейти обратно: а б Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 315
  43. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 120.
  44. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 133
  45. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 123-24.
  46. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 135
  47. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 126
  48. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 137
  49. ^ Перейти обратно: а б с «Британская история в Интернете - район Кингли и Карнаби-стрит» . Проверено 10 октября 2017 г.
  50. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 138-9
  51. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 134
  52. ^ «Британская история в Интернете - от Своллоу-стрит до Глассхаус-стрит» . Проверено 10 октября 2017 г.
  53. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 143
  54. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 136
  55. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 145
  56. ^ «Британская история онлайн - Площадь Сохо: Портленд-Эстейт, площадь Сохо № 22» . Проверено 10 октября 2017 г.
  57. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 147
  58. ^ Перейти обратно: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 141.
  59. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 150
  60. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 213
  61. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 142.
  62. ^ Перейти обратно: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 143.
  63. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 153
  64. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 153-4
  65. ^ «Британская история в Интернете - район Бродвик и Питер-стрит» . Проверено 10 октября 2017 г.
  66. ^ Перейти обратно: а б с д Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 336
  67. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 151.
  68. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 160
  69. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 173
  70. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 161.
  71. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 164.
  72. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 169.
  73. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 181
  74. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 181.
  75. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 191
  76. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 192.
  77. ^ «Британская история в Интернете - район Д'Арбле и Ноэля-стрит» . Проверено 10 октября 2017 г.
  78. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 202
  79. ^ Перейти обратно: а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 199.
  80. ^ Перейти обратно: а б Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 256
  81. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 205.
  82. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 211
  83. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 207.
  84. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 214
  85. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 210.
  86. ^ «Британская история в Интернете - Район Олд-Комптон-стрит: Портленд-Эстейт, Мур-стрит» . Проверено 10 октября 2017 г.
  87. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 228.
  88. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 233-4
  89. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 233
  90. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 237.
  91. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 245
  92. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 246
  93. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 253
  94. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 248
  95. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 250-51.
  96. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 258
  97. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 252.
  98. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 260
  99. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 262.
  100. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 213-4
  101. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 265.
  102. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 274
  103. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 266.
  104. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 275-6
  105. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 269.
  106. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 277-8
  107. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 280-1
  108. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 273.
  109. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 281
  110. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 275.
  111. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 283
  112. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 278.
  113. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 286
  114. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 292.
  115. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 298
  116. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 293
  117. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 300
  118. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 294.
  119. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 300-1
  120. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 302
  121. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 298.
  122. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 304
  123. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 308.
  124. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 312.
  125. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 319
  126. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 333
  127. ^ «Район Золотой площади: Уорик-стрит» . Проверено 10 октября 2017 г.
  128. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 338
  129. ^ «Лондон помнит, мемориальная доска: Джозайя Веджвуд» . Проверено 10 октября 2017 г.
  130. ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - Словарь имен и их происхождения , стр. 344
  131. ^ Беббингтон, Г. (1972) Названия улиц Лондона , стр. 349
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 556ae00b562f2d3f1b6045e8727b3eea__1684240380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/55/ea/556ae00b562f2d3f1b6045e8727b3eea.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Street names of Soho - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)