Jump to content

Сигисан Энги Эмаки

Сигисан Энги Эмаки
ja: Свиток с счастливой картинкой Сигисана
Фрагмент сцены «летающего зернохранилища».
Художник Неизвестный
Дата завершения
Середина
Движение Ямато-э
Предмет Легенды горы Сиги
Размеры
  • 31,7 см × 878,27 см (12,48 × 345,78 дюйма);
  • 31,82 см × 1275,85 см (12,53 × 502,30 дюйма);
  • 31,7 см × 1417,43 см (12,48 × 558,04 дюйма)
Обозначение Национальное достояние
Расположение Национальный музей Нара , Нара
Владелец Чогосонси-дзи

Сигисан Энги Эмаки ( «Легенда о горе Сиги Эмаки») эмакимоно или эмаки (рисованный повествовательный свиток), созданный во второй половине XII века нашей эры , в период Хэйан японской истории (794–1185). [ 1 ] [ 2 ] Это иллюминированная рукопись, подробно описывающая чудеса, приписываемые монаху Мёрэну , который жил на горе Сиги недалеко от Нары в Японии во второй половине IX века. [ 3 ]

Сказки составлены в жанре энги — повествовании, повествующем об основании буддийского или синтоистского учреждения. В случае с Сигисан Энги Эмаки учреждением является Чогосонси-дзи , где Мёрен раньше жил . Живописный стиль работы, известный как отоко-э , или «мужские картины», характеризуется активным движением, сценами на природе и некоторым ощущением несдержанности. Отоко-э является частью более широкого стиля японской живописи, называемого Ямато-э . Эта работа является ярким примером как свитков живописи периода Хэйан, так и Ямато-э , поскольку большая часть ранних свитков и картин Ямато-э сейчас утеряна. [ 2 ]

Эмакимоно искусство

[ редактировать ]
Рисование. Монах сидит на веранде. Мужчина стоит на коленях перед ним и еще четырьмя людьми под верандой.
Деталь первого свитка: богатый фермер умоляет Мёрена о прощении.

Зародившись в Японии в шестом или седьмом веке благодаря торговле с Китайской империей , искусство эмакимоно широко распространилось среди аристократии в период Хэйан . Эмакимоно состоит из одного или нескольких длинных свитков бумаги , повествующих историю посредством Ямато-э текстов и картин . Читатель узнает историю, постепенно разворачивая свиток одной рукой и перематывая его другой рукой справа налево (в соответствии с тогдашним горизонтальным направлением письма японского письма ), так что только часть текста или изображения размером около 60 см (24 дюйма). [ 4 ]

Повествование предполагает ряд сцен, ритм, композиция и переходы которых целиком зависят от чуткости и техники художника. Тематика рассказов была самой разнообразной: иллюстрации к романам, историческим хроникам, религиозным текстам, биографиям известных людей, юмористическим или фантастическим анекдотам и т. д. [ 4 ]

Произведение и его исторические источники.

[ редактировать ]
Несколько буддийских зданий среди деревьев в осенних тонах.
Храм Чогосонси-дзи на горе Сиги.

Свитки Сигисан Энги Эмаки , их три, каждый повествует чудесную историю о жизни Мёрена . [ фн 1 ] буддийский монах, живший в конце 9 века в храме Чогосонси-дзи на горе Сиги ( Сиги-сан ) в провинции Ямато , и посвящавшийся божеству Бишамон-тену ( Вайшравана ). [ 5 ]

Префектура Нара (красным цветом), соответствующая древней провинции Ямато , где Чогосонси-дзи и гора Сиги. расположены храм

Термин «энги» в названии обозначает японский литературный стиль, в котором переписываются хроники и легенды об основании буддийских храмов или синтоистских святилищ , а также, как следствие, связанные с ними чудеса. [ 6 ] Наряду с биографиями высокопоставленных монахов ( косо-ден [ фн 2 ] молится тот, кто [ фн 3 ] ), это основной жанр эмакимоно с религиозной тематикой; этот жанр создавался в больших количествах в период Камакура (1185–1333 гг.), В основном для прозелитизма или дидактических целей. [ 7 ]

Сигисан Энги Эмаки в настоящее время является старейшим образцом эмакимоно с религиозной тематикой, большую часть своего содержания посвящающего изображению повседневной жизни и фольклора, что свидетельствует о беспрецедентном интересе к детской живописи и народным легендам. Однако такой интерес существовал среди японской знати уже, по крайней мере, с конца XI века, о чем свидетельствует литература императорского двора. Действительно, несколько древних сборников популярных сказок, в том числе « Кондзяку Моногатаришу» , « Кохон Сэцува Шу [ джа и « Удзи Шуй Моногатари» , рассказывают три анекдота, напоминающие сюжет « Сигисан Энги Эмаки» , о монахе-отшельнике периода Нара. . [ 2 ] [ 8 ] Сохранившиеся тексты второго и третьего свитков очень похожи на « Кохон Сэцува Шу» , что позволяет предположить, что автор опирался главным образом на этот сборник. [ 8 ] [ 9 ] Смесь популярных и религиозных тем в Сигисан Энги Эмаки и многих более поздних эмакимоно , что придает им аутентичный и романтизированный вид. [ 10 ] таким образом, связано с этими более ранними работами. [ 2 ]

Жизнь Мёрена (умершего около 937–941 гг.) также описана в короткой автобиографии, датированной 937 г., и нескольких последующих исторических хрониках. Эти источники сообщают, что он прожил дюжину лет на горе Сиги, где была установлена ​​небольшая часовня, посвященная Бисямон-тену . К нему присоединились несколько товарищей, что придало Чогосонси-дзи все большее значение. Согласно другим вымышленным хроникам, Мёрену было приказано во сне во время ретрита в храме Хорю-дзи отправиться на гору Сиги и поселиться там под руководством пурпурного облака. [ 9 ] [ 11 ]

Описание

[ редактировать ]

Сигисан Энги Эмаки состоит из трех бумажных свитков горизонтального формата. На каждом свитке каллиграфические тексты сопровождают иллюстрации, нарисованные вручную с использованием акварельных техник, связанных с нанесением мазков тушью . Размеры свитков соответственно: 31,7 см (12,5 дюйма) в высоту и 878,27 см (345,78 дюйма) в длину; 31,82 см (12,53 дюйма) в высоту и 1275,85 см (502,30 дюйма) в длину; и 31,7 см (12,5 дюйма) в высоту и 1417,43 см (558,04 дюйма) в длину. [ 12 ] [ 13 ] Каждый свиток собирается из нескольких листов бумаги одинаковой длины — примерно 60 см (24 дюйма) — склеенных один за другим: 16 листов для первого свитка, 24 — для второго и 26 — для третьего. [ 14 ]

Первая прокрутка

[ редактировать ]
Рисование. Буддийский монах направляет свою золотую чашу на землю. Мужчина кладет в миску пакет с рисом. Еще четверо мужчин наблюдают. Остальные мешки с рисом начинают улетать.
Фрагмент первого свитка: Мёрен приказывает своим посетителям положить мешок риса в его миску.

Первый свиток, обычно называемый «Летающий амбар». [ фн 4 ] состоит из одной длинной окрашенной части, каллиграфический текст которой исчез. [ 15 ] В нем рассказывается анекдот, известный как «летающее зернохранилище». Мёрен каждый день отправлял свою миску по воздуху в соседнюю деревню, где богатый фермер наполнял ее рисом. Однако однажды фермер отказался взять на себя эту задачу, и Мёрен наказал его, заставив весь его рисовый сарай улететь. Таким образом, свиток открывается сценой, показывающей изумление и ужас жителей деревни, бегущих за летающим зернохранилищем. Далее следует несколько пейзажных сцен, в которых путешественники удивляются этому летающему зернохранилищу, в то время как богатый фермер верхом на лошади и четверо его людей преследуют свою собственность. [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ]

. Затем среди горного пейзажа внезапно появляется дом Мёрена Монах сидит на своей террасе лицом к своим посетителям, которые затем появляются. Фермер кланяется монаху, и понятно, что он умоляет Мёрена вернуть ему рис. После нового короткого горного пейзажа мы обнаруживаем Мёрена и его посетителей перед рисовым зернохранилищем. Слуга кладет мешок риса в миску Мёрена , очевидно, по приказу последнего, который явно указывает пальцем на миску. Остальные мешки тогда начинают улетать. Далее следует, что касается летающего зернохранилища, длинная сцена пейзажей, пролетающих над мешками с рисом, в деревню, где маленькие люди заняты своими повседневными делами - женщины готовят или собирают фрукты, ребенок и старик читают. . Наконец, завершает картину и первый свиток небольшой пейзаж. [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ]

Второй свиток

[ редактировать ]
Рисование. Монах сидит на веранде среди горного пейзажа. Напротив него сидит благородно одетый мужчина.
Деталь из второго свитка: Имперский посланник просит Мёрена о помощи в исцелении Императора.

Анекдот, рассказанный во втором свитке, «Экзорцизм императора эпохи Энги», [ фн 5 ] относится к чудесному исцелению правящего императора Дайго молитвами Мёрена . [ 15 ] Свиток состоит из двух частей каллиграфического текста и двух длинных нарисованных частей. После вступительного текста первая картина открывается у больших дверей первоначального императорского дворца Хэйан -кё (современный Киото ), перед которым готовится к отбытию императорская делегация, а священники прибывают, чтобы помолиться за больного Императора. Несколько эпизодов иллюстрируют путешествие делегации по различным пейзажам, деревне и туману. Наконец достигнув горы Сиги, посланник делегации и Мёрен разговаривают, сидя на веранде, в то время как другие путешественники ждут внизу. После сцены нового горного пейзажа делегация изображена возвращающейся в Сейрё-ден , личные покои Императора, очевидно, принося обратно сообщение от Мёрена . Стена дворца завершает первую картину. [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ]

Вторая каллиграфическая часть показывает, что Мёрен , несмотря на настойчивые просьбы Его Императорского Величества, отказался лично пойти во дворец и пообещал исцелить Императора из его дома. [ 23 ] Вторая картина открывается видом императора, сидящего в своих покоях. Снаружи длинный пейзаж показывает Кен-но-Гохо. [ фн 6 ] летя над полями и фермами во дворец, колесо Дхармы катилось перед ним. Божеству, посланному Бишамоном-теном , поручено ответить на молитвы буддийского монаха и исцелить Императора. [ 23 ] [ 24 ] После небольшого пейзажа на картине снова изображена императорская делегация, идущая через равнины, туманы и горы. Посланник лично благодарит Мёрена , и затем картина заканчивается пейзажем, затерянным в тумане. [ 25 ] [ 26 ] [ 22 ]

Третий свиток

[ редактировать ]
Рисование. Монах просовывает голову в дверь своего деревянного дома в горах. Монахиня стоит снаружи, у подножия веранды.
Деталь из третьего свитка: Мёрена прибывает после многих приключений со своим братом. Сестра

Третий свиток, «История монахини», [ фн 7 ] рассказывает о приключениях монахини, старшей сестры Мёрен , в поисках своего брата, которого она не видела двадцать лет. [ 15 ] Он состоит из двух частей с каллиграфией и двух частей с росписью. После вступительного каллиграфического текста первая картина открывается горным пейзажем, по которому гуляют старая монахиня и двое мужчин. Затем монахиня, приехавшая в деревню, изображена сидящей под крыльцом часовни, в то время как жители приносят ей еду. Далее следует новая сцена пейзажа и тумана, затем монахиня, пройдя мимо небольшого храма Досоджин , спрашивает у старого крестьянина информацию о ее брате. За ними ферма и три занятые женщины: одна в саду, а две стирают белье. Затем мы обнаруживаем монахиню, сидящую на пороге фермы и болтающую с молодой женщиной, которая прядет шерсть. Мы также видим через окна женщину и детей, с любопытством разглядывающих путников, а также мужчину, дающего отпор двум лающим снаружи собакам. Новый пейзаж снова показывает путешествующую монахиню, лань указывает на то, что она находится в районе Нары . Затем монахиня, прибывшая в храм Тодай-дзи , изображена молящейся перед храмом. Дайбуцу ( 大仏 , «Гигантский Будда») Монументальная статуя . Монахиня изображена несколько раз (техника изображения течения времени) в сцене у подножия монументальной статуи, молящейся, спящей или медитирующей. Храм исчезает в тумане, затем следует пейзажная сцена, завершающая картину. [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ]

Во втором разделе с каллиграфией рассказывается, что Тодай-дзи Дайбуцу явился монахине во сне, чтобы привести ее к брату. На второй картине Мёрен смотрит наружу, как будто его кто-то позвал; перед ним стоит его сестра. Далее следует пейзаж, где в воздухе появляется фиолетовое облако - предзнаменование того, что это облако привело монахиню на гору Сиги. Затем монахиня поселяется со своим братом, и последняя сцена изображает двух главных героев в разных действиях, таких как молитва, чтение сутр или подготовка религиозных ритуалов. Замыкает картину горный пейзаж, на котором крыша летающего зернохранилища первого свитка. [ 30 ] [ 31 ] [ 29 ] можно увидеть.

Знакомства, автор и спонсор

[ редактировать ]
Внушительная золотая статуя Будды стоит в большом деревянном здании. Под статуей изображена монахиня, спящая или молящаяся.
Деталь третьего свитка: Великий Будда Тодай-дзи , куда Мёрена . ушла на пенсию сестра

Точная дата создания свитков не известна. Историки искусства обычно датируют эту работу серединой или второй половиной XII века (конец периода Хэйан ), вероятно, между 1157 и 1180 годами, но без уверенности. [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] Эта оценка основана на датировке архитектурных деталей, воспроизведенных в работе. Так, « Кикки [ джа , личный дневник Ёсиды Цунэфуса [ джа ] , [ фн 8 ] аристократ императорского двора , напоминает об устройствах вокруг дворца, воспроизведенных во втором свитке, которые относятся к началу эпохи Хогена (1156–1159), следовательно, дата изготовления свитков, вероятно, была после начала этого эпоха. Что касается 1180 года, то это был год, когда оригинальная статуя Великого Будды Тодай-дзи , изображенная в третьем свитке, была уничтожена пожаром, что указывает на то, что работа, вероятно, датируется более ранней датой. [ 33 ] Стиль каллиграфии также близок к моде последней четверти XII века. [ 35 ] Хотя эта дата остается приблизительной, она, тем не менее, делает Сигисан Энги Эмаки одним из старейших эмакимоно, сохранившихся сегодня. [ 10 ]

Автор и спонсор не более известны. Создание эмакимоно — это совместный процесс, требующий участия каллиграфов для текста, художников, собравшихся в мастерской, редакторов и, возможно, участия издателей или спонсора для выбора текстов и картин для исполнения. [ 9 ] Эту работу традиционно приписывают Какую , также известному как Тоба Содзё , монаху и художнику. Однако это утверждение было опровергнуто, поскольку Какую умер в 1140 году, а историки искусства единогласно датируют свитки второй половиной XII века. [ 36 ] [ 37 ] [ 35 ]

Современные исследования картин подчеркивают точную передачу одежды дворян и частных покоев Императорского дворца, что указывает на то, что художник был придворным фамильяром, например, профессиональным художником, принадлежавшим эдокоро [ фр .; джа ] . Бурлескный, даже карикатурный облик лиц в свитках напоминает также юмористические зарисовки, встречающиеся на полях религиозных картин, созданных в мастерских буддийских храмов; Буддийские образы также очень точны, что позволяет предположить, что автор свитков также был знаком с религиозным миром. [ 2 ] [ 38 ] Таким образом, произведение можно отнести как к профессиональному придворному художнику, так и к буддистскому художнику, но провести различие между этими двумя мирами невозможно. Такая трудность атрибуции неудивительна, поскольку в конце периода Хэйан деятельность придворных и храмовых художников во многом пересекалась. [ 32 ]

Что касается спонсора, также неизвестного, то рабочая гипотеза предполагает, что он принадлежал к ученым кругам двора, например клану Фудзивара или императору Го-Сиракаве , из-за разнообразия представленных мотивов. [ 39 ] Целью спонсора, возможно, было пропагандировать поклонение Бишамон-тен , а также монашеский образ жизни эпохи Нара, практиковавшийся Мёрэном , на фоне религиозных разногласий между несколькими конкурирующими буддийскими школами в конце 12 века. [ 32 ] [ 40 ]

Стиль и композиция

[ редактировать ]
Рисование. Горный пейзаж с шестью ланьми. В верхней части картины летают мешки с рисом.
Деталь первого свитка: переходный пейзаж, наверху мешки с рисом возвращаются в деревню.

Живописный стиль Сигисан Энги Эмаки относится к движению Ямато-э , преобладавшему в японской живописи в периоды Хэйан и Камакура (1185–1333). Точнее, этот стиль является частью поджанра Ямато-э, называемого отоко-э (буквально «рисование мужчины»). [ 41 ] Для стиля отоко характерно изображение жизни людей за пределами дворца и инсценировка исторических и эпических событий, в отличие от интимного и романтизированного эмакимоно о жизни во дворце. Эмакимоно жанра отоко-э делает упор на динамические изображения, а не на текст. [ 42 ] Так, композиция «Сигисан Энги Эмаки » (известная как непрерывная композиция) построена на длинных картинах, в которых несколько сцен следуют друг за другом без явного перерыва, создавая впечатление динамичности. Переходы между сценами умело интегрированы в композицию и позволяют варьировать ритм, в частности, благодаря крупным планам или вставке спокойных пейзажей и тумана. [ 43 ] [ 37 ]

Часто художникам эмакимоно приходится искажать временной интервал истории из-за ограничений, связанных с форматом свитков, которые навязывают постепенное открытие картин, ограниченных по высоте. Во-первых, художник может распределить один повествовательный момент на несколько сцен свитка, чтобы создать интригу, эпическую историю или просто течение времени. Например, прибытие Кен-но-Го во дворец во втором свитке « Сигисан Энги Эмаки» представлено длинной картиной, создающей эффект напряжения по сравнению с остальной частью истории, в то время как длинные пейзажи, пролетающие над Летающее зернохранилище в первом свитке предполагает как расстояние, так и течение времени, подчеркивая . невероятную сверхъестественную силу Мёрена [ 44 ] [ 45 ] Во-вторых, художник может объединить несколько этапов повествования в одну сцену, позволяя изобразить действие с большой экономией средств. [ 44 ] [ 46 ] В частности, художник Сигисан Энги Эмаки дважды использовал характерный процесс Ямато-э , изображая в одной сцене одного и того же персонажа несколько раз (техника, известная как ханпуку бёся ) или в разные моменты ( идзи-э ). техника додзу ), чтобы намекнуть на течение времени: монахиня изображена несколько раз в сцене Тодай-дзи (третий свиток), молящейся или спящей, а затем в финальной сцене показывает свою новую жизнь с Мёрен . [ 47 ] [ 42 ] [ 32 ]

Художественное измерение свитков также соответствует канонам стиля отоко-э . Таким образом, картины динамичны и плавны, опираясь главным образом на кривые и чернильные линии, которые действительно составляют сердце композиции. [ 48 ] Рисунок тушью дает художникам большую свободу, позволяя создавать натуралистический стиль в отличие от очень стилизованных придворных картин, таких как Гэндзи Моногатари Эмаки . Таким образом, цвет уступает место линии, закрепляясь только сдержанным тоном и обнажая голую бумагу. [ 49 ] [ 32 ] Художники в основном использовали растительные пигменты, непрозрачность которых варьируется в зависимости от количества воды, использованной для их разбавления. Поскольку бумага впитывает эти цвета вместе с водой, естественным образом создаются эффекты градации, обеспечивающие реалистичную визуализацию и облегчающие переходы между сценами, например, путем создания легкого тумана, в котором теряется пейзаж, или постепенного размытия цвета, уступающего место голой бумаге. . Тот же процесс используется с тушью для получения разных уровней серого. [ 50 ]

Рисование. Буддийское божество путешествует по воздуху, ему предшествует колесо, оставляя за собой длинный след. Внизу ферма, два крестьянина, холмы.
Кен-но-Гохо , посланный Бишамоном-теном , направляется исцелить императора Дайго.
Рисование. Мешки с рисом приземляются с неба во дворе поместья. В доме женщины готовят или развлекаются. На улице женщина занимается садом. За домом читают мужчина и ребенок.
Жители деревни радуются, когда мешки с рисом возвращаются в деревню по воздуху.

Глубина обычно передается в эмакимоно диагональными линиями, которые создают аксонометрию и направляют взгляд читателя от сцены к сцене. [ 51 ] Этот процесс особенно хорошо иллюстрируется полетом мешков с рисом в первом свитке или прибытием с неба Кен-но-Гохо во втором свитке, материализованным длинной диагональной линией из нижнего угла вправо. в верхний левый угол прокрутки. Чтобы создать перспективу, художник также использует фигуры птиц, которые постепенно становятся все меньше и меньше — процесс, берущий свое начало в китайской живописи . [ 52 ] Это китайское влияние также проявляется в суровых горных пейзажах, выполненных с большим мастерством благодаря мягким линиям и тушью на рельефах. [ 52 ] [ 53 ]

Рисование. Крупный план переулка. Около десяти жителей деревни напуганы или ошеломлены золотой чашей в левом нижнем углу, которая, кажется, оживает, как по волшебству.
Жители деревни ошеломлены, когда чаша Мёрена чудесным образом оживает.

Для работы характерно стремление живописца изобразить повседневную жизнь людей: крестьян, купцов, монахов, женщин... [ 54 ] Этот уклон придает свиткам живой и достоверный, почти документальный аспект и дает художнику все возможности отклониться от текста, чтобы представить себе приключения или новые детали, например, одинокие странствия монахини (третий свиток) или нарисованную сельскую жизнь. в пейзажах во время полета мешков с рисом (первый свиток). [ 39 ] Лица, написанные по-человечески и народно, почти карикатурно, выражают широкую гамму эмоций: растерянность, волнение, волнение чередуются друг с другом. [ 55 ] Эти выразительные лица, детали которых подчеркнуты тушью, контрастируют со стилизованными лицами придворных картин и предвещают более реалистичную иконографию, которая будет доминировать в эмакимоно в следующем столетии. [ 37 ] [ 56 ]

Картины также демонстрируют хорошее знание буддийских образов, в частности изображения Великого Будды Тодай-дзи и божества Кен-но-Гехо . Историки идентифицируют последнего как одного из двадцати восьми посланников Бисямон-тена , главного божества Чогосонси-дзи . Колесо, которое ему предшествует, напоминает колесо Дхармы ( Дхармачакра ), древний и могущественный буддийский символ, подчеркивающий здесь силу этого божества. [ 45 ]

Что касается каллиграфий , то они очень скупы и выполняют лишь функцию краткого изложения истории, за исключением первого свитка, где текст полностью исчез. [ 51 ]

Историографическая ценность

[ редактировать ]
Рисование. вид на сельский дом. На пороге сидит монахиня и разговаривает с женщиной, сидящей внутри.
Сцена из сельской жизни в третьем свитке

Ввиду своей тематики и повествования свитки имеют определенную историографическую ценность по отношению к жизни своего времени. [ 37 ] Так, например, жанровые сцены первого и третьего свитков показывают хлопоты простого народа, например крестьянки, черпающие воду из колодца, стирающие белье, прядущие или даже кормящие грудью своих детей. [ 57 ] Свитки также облегчают наблюдение за работой или хобби простых людей, такими как приготовление пищи, садоводство, чтение и присмотр за детьми. [ 58 ]

Исследования историков были сосредоточены, в частности, на среде обитания, орудиях труда (печь, пресс), сельской работе, обычаях и социальных практиках (например, гостеприимстве), одежде, еде и путешествиях. [ 58 ]

С другой стороны, в свитках представлено множество деталей религиозной и светской архитектуры того времени (императорский дворец, храмы и крестьянские избы); В первом свитке жилище богатого фермера предлагает множество деталей: соломенная крыша, очаг, кухня, частокол... [ 58 ] В третьем свитке даже представлен редкий взгляд на оригинальную статую Дайбуцу в Тодай-дзи , которая сгорела в 1180 году. [ 59 ]

Путешествия монаха также занимают большое место в повествовании и включают в себя изображения исторического торгового пути Кисодзи ( 木曽路 ) , который соединял Мино с Мацумотодайрой, а затем, наконец, с Киото , а также небольшие святыни и государственные гостиницы вдоль маршрута. . [ 58 ] Некоторые детали до сих пор неясны, например, точное значение знаков, нанесенных на некоторых фермах. [ 60 ]

Провенанс

[ редактировать ]
Японская почтовая марка с изображением буддийского божества, путешествующего по небесам.
Японская почтовая марка 1968 года с изображением второго свитка.

Сигисан Энги Эмаки принадлежал храму Чогосонси-дзи с момента его основания, но хранится в Национальном музее Нара . [ 61 ] Работа была признана национальным достоянием Японии 9 июня 1951 года. [ 62 ] [ 63 ] и именно по этому случаю было принято его нынешнее название — Сигисан Энги Эмаки , хотя в свитках этот титул не упоминается. [ 9 ] С начала апреля до конца мая 2016 года Национальный музей Нары организовал специальную выставку, в ходе которой все три раскрашенных свитка, разложенные по всей длине, были впервые представлены публике. [ 64 ] [ 65 ]

Эмакимоно , похоже, не сохранилось в своей первоначальной форме, о чем свидетельствует отсутствие текста в первом свитке, возможно, из-за изменений или старой сборки. [ 9 ] Сегодня нет единого мнения относительно первоначальной формы произведения; существующие гипотезы предполагают простое исчезновение текстов первого свитка, исчезновение нескольких нарисованных сцен или всей картины в начале первого свитка или даже сборку листов, составляющих свитки, в другом месте. заказ. [ 9 ] [ 19 ] [ 66 ] Изобразительные пигменты также в значительной степени исчезли в различных местах. Гравировка на коробке, в которой хранились свитки, указывает на то, что четвертый свиток, Тайсигун-но маки , [ фн 9 ] теперь исчез, хранился там. [ 15 ]

несколько копий эмакимоно , Было сделано в том числе Сумиёси Хироясу. [ фн 10 ] с 1701 года, который хранится в Чогосонси-дзи. [ 9 ]

Современное исследование и оценка

[ редактировать ]

Сегодня историки искусства считают Сигисан Энги Эмаки одним из шедевров искусства эмакимоно . Этому посвящены десятки научных статей, [ 61 ] [ 9 ] и, в частности, позволяет изучить формирование движения Ямато-э в период Хэйан, поскольку сохранилось очень мало более ранних картин. [ 67 ] Он также иллюстрирует утонченность повествовательной живописи в конце периода Хэйан, предвещая золотой век эмакимоно в последующий Камакура . период [ 61 ] [ 68 ] Из-за динамичного и непрерывного повествования Сигисан Энги Эмаки часто цитируется для контекстуализации влияния японской живописи на современную мангу , которая очень популярна в Японии. [ 62 ] [ 69 ] [ 70 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Мёрен 命蓮).
  2. ^ Косо-ден ( Косоден , Биографии высокопоставленных монахов) .
  3. ^ Эдем ( Иллюстрированная биография , Биография монаха или храма) .
  4. ^ Ямазаки Тёджа но маки ( Ямазаки Тёджа но Маки , букв., «богатый человек Ямазаки») .
  5. ^ Энки Кадзи-но маки ( Энки Кадзи-но Маки , букв., «свиток экзорцизма эпохи Энги » ) .
  6. ^ Кен-но гохо, или Цуруги-но гохо ( Защита меча ) .
  7. ^ Амагими -но маки ( 尼公の巻 , свиток Амагими или «свиток монахини») .
  8. ^ Кикки [ джа ] ( 1142 – 1200 [ , личный дневник Ёсиды Цунэфуса ) джа ] .
  9. ^ Тайсигун но маки ( Том Тайси Gun ) .
  10. ^ Сумиёси 1666–1750 Хироясу . ,

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Симидзу 1985 , стр. 116–128.
  2. ^ Jump up to: а б с д и Акияма 1990 , стр. 75–79.
  3. ^ «Сигисан энги эмаки » энциклопедия Британская Получено 22 января.
  4. ^ Jump up to: а б Кодзо Сасаки. «(iii) Ямато-э (d) Свитки с картинками и книги» . Oxford Art Online, Издательство Оксфордского университета . Получено 6 июля.
  5. ^ Октябрь 1973 г. , стр. 135.
  6. ^ Мейсон и Динвидди, 2005 , стр. 119–121.
  7. ^ Накано, Чиеко (2009). «Кэчиен» как религиозная практика в средневековой Японии: свитки с изображениями как средство и место спасения (доктор философии). стр. 14–17. ISBN  978-1-109-16735-1 .
  8. ^ Jump up to: а б Сибусава 2008 , стр. 82, 84.
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Брок 1992 , стр. 42–71.
  10. ^ Jump up to: а б Секель и Хасе 1959 , стр. 29–30.
  11. ^ Симидзу 1985 , стр. 125–126.
  12. ^ Октябрь 1976 г. , с. 70.
  13. ^ Комацу и Сава 1977 , стр. 177.
  14. ^ Акияма 1964 , стр. 364.
  15. ^ Jump up to: а б с д Сибусава 2008 , стр. 82.
  16. ^ Jump up to: а б Октябрь 1976 г. , стр. 30–38.
  17. ^ Jump up to: а б Комацу и Сава 1977 , стр. 2–33.
  18. ^ Jump up to: а б Секель и Хасе 1959 , стр. 209–210.
  19. ^ Jump up to: а б с Чино 1982 , стр. 68–70.
  20. ^ Октябрь 1976 г. , стр. 38–45.
  21. ^ Комацу и Сава 1977 , стр. 34–57.
  22. ^ Jump up to: а б Чино 1982 , стр. 71–73.
  23. ^ Jump up to: а б Лин, Ирен Х. (2004). «Духи-хранители детей ( Гохо Додзи ) в средневековом японском воображении» (PDF) . Тихоокеанский мир: Журнал Института буддийских исследований . 6 . Беркли, Калифорния : Институт буддийских исследований : 161. ISSN   0897-3644 . .
  24. ^ Блэкер, Кармен (1963). «Божественный мальчик в японском буддизме» . Азиатское фольклористика . 22 . Нагоя : Университет Нанзан ( Институт религии и культуры Нанзан ): 82 (примечание 13). дои : 10.2307/1177563 . ISSN   0385-2342 . JSTOR   1177563 . Проверено 29 марта 2017 г.
  25. ^ Октябрь 1976 г. , стр. 45–51.
  26. ^ Комацу и Сава 1977 , стр. 57–81.
  27. ^ Октябрь 1976 г. , стр. 50–62.
  28. ^ Комацу и Сава 1977 , стр. 82–119.
  29. ^ Jump up to: а б Чино 1982 , стр. 73–76.
  30. ^ Октябрь 1976 г. , стр. 62–64.
  31. ^ Комацу и Сава 1977 , стр. 119–134.
  32. ^ Jump up to: а б с д и Октябрь 1976 г. , стр. 3–4.
  33. ^ Jump up to: а б Сибусава 2008 , стр. 82, 83.
  34. ^ Чино 1982 , стр. 77–79.
  35. ^ Jump up to: а б Симидзу 1985 , стр. 116.
  36. ^ Seckel & Hasé 1959 , стр. 207–208.
  37. ^ Jump up to: а б с д Ивао, Сейичи; Бенаму, Эрве (2002). Исторический словарь Японии на ( французском языке). Полет. 2. Мезоннёв и Лароз [ фр ] . стр. 2433–2434. ISBN  2-7068-1632-5 .
  38. ^ Симидзу 2001 , стр. 146–148.
  39. ^ Jump up to: а б Секель и Хасе 1959 , стр. 40–44.
  40. ^ Симидзу 1985 , стр. 116, 127–128.
  41. ^ Октябрь 1973 г. , с. 53.
  42. ^ Jump up to: а б Октябрь 1973 г. , стр. 64–70.
  43. ^ Грилли 1962 , с. 6.
  44. ^ Jump up to: а б Чино 1982 , стр. 65–67.
  45. ^ Jump up to: а б Симидзу 1985 , стр. 118–125.
  46. ^ Барнхарт, Кохара (1991). «Повествовательная иллюстрация в формате ручной прокрутки». В Мерке, Альфреда; Фонг, Вэнь (ред.). Слова и изображения: китайская поэзия, каллиграфия и живопись . Нью-Йорк: Метрополитен-музей . стр. 260–263. ISBN  9780870996047 .
  47. ^ Сен-Марк, Эльза (январь 2001 г.). «Приемы пространственной композиции в хиджири-э Расписные свитки монаха Иппена)» Иппен ( . Азиатское искусство . 56 (1). Париж: Французская школа Дальнего Востока : 104. doi : 10.3406/arasi.2001.1466 . ISSN   2111-4552 . OCLC   754375919 . Проверено 31 марта 2017 г.
  48. ^ Октябрь 1973 г. , стр. 56–57.
  49. ^ Лесуаль, Тео (1967) [Впервые опубликовано = 1965]. La Peinture japonaise Японская живопись Общая история живописи (на французском языке). Полет. 25. Лозанна: Éditions Rencontre . стр. 42–43. OCLC   807016386 .
  50. ^ Seckel & Hasé 1959 , стр. 55–56, 19.
  51. ^ Jump up to: а б Грилли 1962 , стр. 7-8.
  52. ^ Jump up to: а б Чино 1982 , стр. 106–108.
  53. ^ Акияма 1964 , стр. 375–380.
  54. ^ Сибусава 2008 , стр. 83.
  55. ^ Суонн, Питер К. (1966). Искусство Японии от периода Дзёмон до периода Токугава . Серия «Искусство мира». Нью-Йорк: Грейстоун Пресс. OCLC   299719304 .
  56. ^ Октябрь 1973 г. , стр. 71–73.
  57. ^ Октябрь 1973 г. , с. 82.
  58. ^ Jump up to: а б с д Сибусава 2008 .
  59. ^ Мейсон и Динвидди, 2005 , стр. 69–87.
  60. ^ Сибусава 2008 , стр. 114.
  61. ^ Jump up to: а б с Симидзу 1985 , стр. 127–128.
  62. ^ Jump up to: а б «Национальные сокровища Ямато, Сигисан Энги Эмаки», NHK World , 2009 г.
  63. ^ «Национальные сокровища и важные культурные ценности (искусство): раскраски на бумаге» важные культурные ценности (искусство): раскраски на бумаге]. и [Национальные сокровища Проверено 21 марта 2017 г. .
  64. ^ Национальный музей Нара (6 мая 2016 г.). «Национальное достояние, иллюстрированные свитки легенд о Сигисане» . www.narahaku.go.jp . Проверено 1 апреля 2017 г.
  65. ^ Фурусава, Норихидэ (9 апреля 2016 г.). Национальный музей Нара (Нара): Национальное достояние, «Легенда о горе Сиги Эмаки », представленная публике» « Асахи Симбун (на японском языке) . Проверено 1 апреля 2017 г.
  66. ^ Уэно, Кендзи (1977). «О Сигисан Энги Эмаки» [О Сигисан Энги Эмаки] Тотиги Кенрицу Бидзюцукан Кийо (на японском языке). 5 : 3–2 ISSN   1341-9897 .
  67. ^ Акияма 1964 , стр. 381–384.
  68. ^ Симидзу 2001 , стр. 193.
  69. ^ Симидзу, Исао (15 декабря 2003 г.). «Изучите истоки аниме в древнем графическом искусстве Японии» (на французском языке). Ниппония № 27 . Проверено 21 марта 2017 г.
  70. ^ Ху, Цзы-юэ Г. (2010). Кадры аниме: культура и имиджестроительство . Издательство Гонконгского университета. стр. 27–28. ISBN  978-962-209-098-9 .

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]

СМИ, связанные с Сигисаном Энги Эмаки, на Викискладе?

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 899411478fd5dc8a282eeb3bbc5ae691__1720193940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/89/91/899411478fd5dc8a282eeb3bbc5ae691.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Shigisan Engi Emaki - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)