Сигисан Энги Эмаки
Сигисан Энги Эмаки | |
---|---|
ja: Свиток с счастливой картинкой Сигисана | |
![]() Фрагмент сцены «летающего зернохранилища». | |
Художник | Неизвестный |
Дата завершения |
|
Середина |
|
Движение | Ямато-э |
Предмет | Легенды горы Сиги |
Размеры |
|
Обозначение | Национальное достояние |
Расположение | Национальный музей Нара , Нара |
Владелец | Чогосонси-дзи |
Сигисан Энги Эмаки ( «Легенда о горе Сиги Эмаки») — эмакимоно или эмаки (рисованный повествовательный свиток), созданный во второй половине XII века нашей эры , в период Хэйан японской истории (794–1185). [ 1 ] [ 2 ] Это иллюминированная рукопись, подробно описывающая чудеса, приписываемые монаху Мёрэну , который жил на горе Сиги недалеко от Нары в Японии во второй половине IX века. [ 3 ]
Сказки составлены в жанре энги — повествовании, повествующем об основании буддийского или синтоистского учреждения. В случае с Сигисан Энги Эмаки учреждением является Чогосонси-дзи , где Мёрен раньше жил . Живописный стиль работы, известный как отоко-э , или «мужские картины», характеризуется активным движением, сценами на природе и некоторым ощущением несдержанности. Отоко-э является частью более широкого стиля японской живописи, называемого Ямато-э . Эта работа является ярким примером как свитков живописи периода Хэйан, так и Ямато-э , поскольку большая часть ранних свитков и картин Ямато-э сейчас утеряна. [ 2 ]
Фон
[ редактировать ]Эмакимоно искусство
[ редактировать ]
Зародившись в Японии в шестом или седьмом веке благодаря торговле с Китайской империей , искусство эмакимоно широко распространилось среди аристократии в период Хэйан . Эмакимоно состоит из одного или нескольких длинных свитков бумаги , повествующих историю посредством Ямато-э текстов и картин . Читатель узнает историю, постепенно разворачивая свиток одной рукой и перематывая его другой рукой справа налево (в соответствии с тогдашним горизонтальным направлением письма японского письма ), так что только часть текста или изображения размером около 60 см (24 дюйма). [ 4 ]
Повествование предполагает ряд сцен, ритм, композиция и переходы которых целиком зависят от чуткости и техники художника. Тематика рассказов была самой разнообразной: иллюстрации к романам, историческим хроникам, религиозным текстам, биографиям известных людей, юмористическим или фантастическим анекдотам и т. д. [ 4 ]
Произведение и его исторические источники.
[ редактировать ]
Свитки Сигисан Энги Эмаки , их три, каждый повествует чудесную историю о жизни Мёрена . [ фн 1 ] буддийский монах, живший в конце 9 века в храме Чогосонси-дзи на горе Сиги ( Сиги-сан ) в провинции Ямато , и посвящавшийся божеству Бишамон-тену ( Вайшравана ). [ 5 ]

Термин «энги» в названии обозначает японский литературный стиль, в котором переписываются хроники и легенды об основании буддийских храмов или синтоистских святилищ , а также, как следствие, связанные с ними чудеса. [ 6 ] Наряду с биографиями высокопоставленных монахов ( косо-ден [ фн 2 ] молится тот, кто [ фн 3 ] ), это основной жанр эмакимоно с религиозной тематикой; этот жанр создавался в больших количествах в период Камакура (1185–1333 гг.), В основном для прозелитизма или дидактических целей. [ 7 ]
Сигисан Энги Эмаки в настоящее время является старейшим образцом эмакимоно с религиозной тематикой, большую часть своего содержания посвящающего изображению повседневной жизни и фольклора, что свидетельствует о беспрецедентном интересе к детской живописи и народным легендам. Однако такой интерес существовал среди японской знати уже, по крайней мере, с конца XI века, о чем свидетельствует литература императорского двора. Действительно, несколько древних сборников популярных сказок, в том числе « Кондзяку Моногатаришу» , « Кохон Сэцува Шу и « Удзи Шуй Моногатари» , рассказывают три анекдота, напоминающие сюжет « Сигисан Энги Эмаки» , о монахе-отшельнике периода Нара. . [ 2 ] [ 8 ] Сохранившиеся тексты второго и третьего свитков очень похожи на « Кохон Сэцува Шу» , что позволяет предположить, что автор опирался главным образом на этот сборник. [ 8 ] [ 9 ] Смесь популярных и религиозных тем в Сигисан Энги Эмаки и многих более поздних эмакимоно , что придает им аутентичный и романтизированный вид. [ 10 ] таким образом, связано с этими более ранними работами. [ 2 ]
Жизнь Мёрена (умершего около 937–941 гг.) также описана в короткой автобиографии, датированной 937 г., и нескольких последующих исторических хрониках. Эти источники сообщают, что он прожил дюжину лет на горе Сиги, где была установлена небольшая часовня, посвященная Бисямон-тену . К нему присоединились несколько товарищей, что придало Чогосонси-дзи все большее значение. Согласно другим вымышленным хроникам, Мёрену было приказано во сне во время ретрита в храме Хорю-дзи отправиться на гору Сиги и поселиться там под руководством пурпурного облака. [ 9 ] [ 11 ]
Описание
[ редактировать ]Обзор
[ редактировать ]Сигисан Энги Эмаки состоит из трех бумажных свитков горизонтального формата. На каждом свитке каллиграфические тексты сопровождают иллюстрации, нарисованные вручную с использованием акварельных техник, связанных с нанесением мазков тушью . Размеры свитков соответственно: 31,7 см (12,5 дюйма) в высоту и 878,27 см (345,78 дюйма) в длину; 31,82 см (12,53 дюйма) в высоту и 1275,85 см (502,30 дюйма) в длину; и 31,7 см (12,5 дюйма) в высоту и 1417,43 см (558,04 дюйма) в длину. [ 12 ] [ 13 ] Каждый свиток собирается из нескольких листов бумаги одинаковой длины — примерно 60 см (24 дюйма) — склеенных один за другим: 16 листов для первого свитка, 24 — для второго и 26 — для третьего. [ 14 ]
Первая прокрутка
[ редактировать ]
Первый свиток, обычно называемый «Летающий амбар». [ фн 4 ] состоит из одной длинной окрашенной части, каллиграфический текст которой исчез. [ 15 ] В нем рассказывается анекдот, известный как «летающее зернохранилище». Мёрен каждый день отправлял свою миску по воздуху в соседнюю деревню, где богатый фермер наполнял ее рисом. Однако однажды фермер отказался взять на себя эту задачу, и Мёрен наказал его, заставив весь его рисовый сарай улететь. Таким образом, свиток открывается сценой, показывающей изумление и ужас жителей деревни, бегущих за летающим зернохранилищем. Далее следует несколько пейзажных сцен, в которых путешественники удивляются этому летающему зернохранилищу, в то время как богатый фермер верхом на лошади и четверо его людей преследуют свою собственность. [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ]
. Затем среди горного пейзажа внезапно появляется дом Мёрена Монах сидит на своей террасе лицом к своим посетителям, которые затем появляются. Фермер кланяется монаху, и понятно, что он умоляет Мёрена вернуть ему рис. После нового короткого горного пейзажа мы обнаруживаем Мёрена и его посетителей перед рисовым зернохранилищем. Слуга кладет мешок риса в миску Мёрена , очевидно, по приказу последнего, который явно указывает пальцем на миску. Остальные мешки тогда начинают улетать. Далее следует, что касается летающего зернохранилища, длинная сцена пейзажей, пролетающих над мешками с рисом, в деревню, где маленькие люди заняты своими повседневными делами - женщины готовят или собирают фрукты, ребенок и старик читают. . Наконец, завершает картину и первый свиток небольшой пейзаж. [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ]
Второй свиток
[ редактировать ]
Анекдот, рассказанный во втором свитке, «Экзорцизм императора эпохи Энги», [ фн 5 ] относится к чудесному исцелению правящего императора Дайго молитвами Мёрена . [ 15 ] Свиток состоит из двух частей каллиграфического текста и двух длинных нарисованных частей. После вступительного текста первая картина открывается у больших дверей первоначального императорского дворца Хэйан -кё (современный Киото ), перед которым готовится к отбытию императорская делегация, а священники прибывают, чтобы помолиться за больного Императора. Несколько эпизодов иллюстрируют путешествие делегации по различным пейзажам, деревне и туману. Наконец достигнув горы Сиги, посланник делегации и Мёрен разговаривают, сидя на веранде, в то время как другие путешественники ждут внизу. После сцены нового горного пейзажа делегация изображена возвращающейся в Сейрё-ден , личные покои Императора, очевидно, принося обратно сообщение от Мёрена . Стена дворца завершает первую картину. [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ]
Вторая каллиграфическая часть показывает, что Мёрен , несмотря на настойчивые просьбы Его Императорского Величества, отказался лично пойти во дворец и пообещал исцелить Императора из его дома. [ 23 ] Вторая картина открывается видом императора, сидящего в своих покоях. Снаружи длинный пейзаж показывает Кен-но-Гохо. [ фн 6 ] летя над полями и фермами во дворец, колесо Дхармы катилось перед ним. Божеству, посланному Бишамоном-теном , поручено ответить на молитвы буддийского монаха и исцелить Императора. [ 23 ] [ 24 ] После небольшого пейзажа на картине снова изображена императорская делегация, идущая через равнины, туманы и горы. Посланник лично благодарит Мёрена , и затем картина заканчивается пейзажем, затерянным в тумане. [ 25 ] [ 26 ] [ 22 ]
Третий свиток
[ редактировать ]
Третий свиток, «История монахини», [ фн 7 ] рассказывает о приключениях монахини, старшей сестры Мёрен , в поисках своего брата, которого она не видела двадцать лет. [ 15 ] Он состоит из двух частей с каллиграфией и двух частей с росписью. После вступительного каллиграфического текста первая картина открывается горным пейзажем, по которому гуляют старая монахиня и двое мужчин. Затем монахиня, приехавшая в деревню, изображена сидящей под крыльцом часовни, в то время как жители приносят ей еду. Далее следует новая сцена пейзажа и тумана, затем монахиня, пройдя мимо небольшого храма Досоджин , спрашивает у старого крестьянина информацию о ее брате. За ними ферма и три занятые женщины: одна в саду, а две стирают белье. Затем мы обнаруживаем монахиню, сидящую на пороге фермы и болтающую с молодой женщиной, которая прядет шерсть. Мы также видим через окна женщину и детей, с любопытством разглядывающих путников, а также мужчину, дающего отпор двум лающим снаружи собакам. Новый пейзаж снова показывает путешествующую монахиню, лань указывает на то, что она находится в районе Нары . Затем монахиня, прибывшая в храм Тодай-дзи , изображена молящейся перед храмом. Дайбуцу ( 大仏 , «Гигантский Будда») Монументальная статуя . Монахиня изображена несколько раз (техника изображения течения времени) в сцене у подножия монументальной статуи, молящейся, спящей или медитирующей. Храм исчезает в тумане, затем следует пейзажная сцена, завершающая картину. [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ]
Во втором разделе с каллиграфией рассказывается, что Тодай-дзи Дайбуцу явился монахине во сне, чтобы привести ее к брату. На второй картине Мёрен смотрит наружу, как будто его кто-то позвал; перед ним стоит его сестра. Далее следует пейзаж, где в воздухе появляется фиолетовое облако - предзнаменование того, что это облако привело монахиню на гору Сиги. Затем монахиня поселяется со своим братом, и последняя сцена изображает двух главных героев в разных действиях, таких как молитва, чтение сутр или подготовка религиозных ритуалов. Замыкает картину горный пейзаж, на котором крыша летающего зернохранилища первого свитка. [ 30 ] [ 31 ] [ 29 ] можно увидеть.
Знакомства, автор и спонсор
[ редактировать ]
Точная дата создания свитков не известна. Историки искусства обычно датируют эту работу серединой или второй половиной XII века (конец периода Хэйан ), вероятно, между 1157 и 1180 годами, но без уверенности. [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] Эта оценка основана на датировке архитектурных деталей, воспроизведенных в работе. Так, « Кикки , личный дневник Ёсиды Цунэфуса , [ фн 8 ] аристократ императорского двора , напоминает об устройствах вокруг дворца, воспроизведенных во втором свитке, которые относятся к началу эпохи Хогена (1156–1159), следовательно, дата изготовления свитков, вероятно, была после начала этого эпоха. Что касается 1180 года, то это был год, когда оригинальная статуя Великого Будды Тодай-дзи , изображенная в третьем свитке, была уничтожена пожаром, что указывает на то, что работа, вероятно, датируется более ранней датой. [ 33 ] Стиль каллиграфии также близок к моде последней четверти XII века. [ 35 ] Хотя эта дата остается приблизительной, она, тем не менее, делает Сигисан Энги Эмаки одним из старейших эмакимоно, сохранившихся сегодня. [ 10 ]
Автор и спонсор не более известны. Создание эмакимоно — это совместный процесс, требующий участия каллиграфов для текста, художников, собравшихся в мастерской, редакторов и, возможно, участия издателей или спонсора для выбора текстов и картин для исполнения. [ 9 ] Эту работу традиционно приписывают Какую , также известному как Тоба Содзё , монаху и художнику. Однако это утверждение было опровергнуто, поскольку Какую умер в 1140 году, а историки искусства единогласно датируют свитки второй половиной XII века. [ 36 ] [ 37 ] [ 35 ]
Современные исследования картин подчеркивают точную передачу одежды дворян и частных покоев Императорского дворца, что указывает на то, что художник был придворным фамильяром, например, профессиональным художником, принадлежавшим эдокоро . Бурлескный, даже карикатурный облик лиц в свитках напоминает также юмористические зарисовки, встречающиеся на полях религиозных картин, созданных в мастерских буддийских храмов; Буддийские образы также очень точны, что позволяет предположить, что автор свитков также был знаком с религиозным миром. [ 2 ] [ 38 ] Таким образом, произведение можно отнести как к профессиональному придворному художнику, так и к буддистскому художнику, но провести различие между этими двумя мирами невозможно. Такая трудность атрибуции неудивительна, поскольку в конце периода Хэйан деятельность придворных и храмовых художников во многом пересекалась. [ 32 ]
Что касается спонсора, также неизвестного, то рабочая гипотеза предполагает, что он принадлежал к ученым кругам двора, например клану Фудзивара или императору Го-Сиракаве , из-за разнообразия представленных мотивов. [ 39 ] Целью спонсора, возможно, было пропагандировать поклонение Бишамон-тен , а также монашеский образ жизни эпохи Нара, практиковавшийся Мёрэном , на фоне религиозных разногласий между несколькими конкурирующими буддийскими школами в конце 12 века. [ 32 ] [ 40 ]
Стиль и композиция
[ редактировать ]Живописный стиль Сигисан Энги Эмаки относится к движению Ямато-э , преобладавшему в японской живописи в периоды Хэйан и Камакура (1185–1333). Точнее, этот стиль является частью поджанра Ямато-э, называемого отоко-э (буквально «рисование мужчины»). [ 41 ] Для стиля отоко -э характерно изображение жизни людей за пределами дворца и инсценировка исторических и эпических событий, в отличие от интимного и романтизированного эмакимоно о жизни во дворце. Эмакимоно жанра отоко-э делает упор на динамические изображения, а не на текст. [ 42 ] Так, композиция «Сигисан Энги Эмаки » (известная как непрерывная композиция) построена на длинных картинах, в которых несколько сцен следуют друг за другом без явного перерыва, создавая впечатление динамичности. Переходы между сценами умело интегрированы в композицию и позволяют варьировать ритм, в частности, благодаря крупным планам или вставке спокойных пейзажей и тумана. [ 43 ] [ 37 ]
Часто художникам эмакимоно приходится искажать временной интервал истории из-за ограничений, связанных с форматом свитков, которые навязывают постепенное открытие картин, ограниченных по высоте. Во-первых, художник может распределить один повествовательный момент на несколько сцен свитка, чтобы создать интригу, эпическую историю или просто течение времени. Например, прибытие Кен-но-Го во дворец во втором свитке « Сигисан Энги Эмаки» представлено длинной картиной, создающей эффект напряжения по сравнению с остальной частью истории, в то время как длинные пейзажи, пролетающие над Летающее зернохранилище в первом свитке предполагает как расстояние, так и течение времени, подчеркивая . невероятную сверхъестественную силу Мёрена [ 44 ] [ 45 ] Во-вторых, художник может объединить несколько этапов повествования в одну сцену, позволяя изобразить действие с большой экономией средств. [ 44 ] [ 46 ] В частности, художник Сигисан Энги Эмаки дважды использовал характерный процесс Ямато-э , изображая в одной сцене одного и того же персонажа несколько раз (техника, известная как ханпуку бёся ) или в разные моменты ( идзи-э ). техника додзу ), чтобы намекнуть на течение времени: монахиня изображена несколько раз в сцене Тодай-дзи (третий свиток), молящейся или спящей, а затем в финальной сцене показывает свою новую жизнь с Мёрен . [ 47 ] [ 42 ] [ 32 ]
Художественное измерение свитков также соответствует канонам стиля отоко-э . Таким образом, картины динамичны и плавны, опираясь главным образом на кривые и чернильные линии, которые действительно составляют сердце композиции. [ 48 ] Рисунок тушью дает художникам большую свободу, позволяя создавать натуралистический стиль в отличие от очень стилизованных придворных картин, таких как Гэндзи Моногатари Эмаки . Таким образом, цвет уступает место линии, закрепляясь только сдержанным тоном и обнажая голую бумагу. [ 49 ] [ 32 ] Художники в основном использовали растительные пигменты, непрозрачность которых варьируется в зависимости от количества воды, использованной для их разбавления. Поскольку бумага впитывает эти цвета вместе с водой, естественным образом создаются эффекты градации, обеспечивающие реалистичную визуализацию и облегчающие переходы между сценами, например, путем создания легкого тумана, в котором теряется пейзаж, или постепенного размытия цвета, уступающего место голой бумаге. . Тот же процесс используется с тушью для получения разных уровней серого. [ 50 ]


Глубина обычно передается в эмакимоно диагональными линиями, которые создают аксонометрию и направляют взгляд читателя от сцены к сцене. [ 51 ] Этот процесс особенно хорошо иллюстрируется полетом мешков с рисом в первом свитке или прибытием с неба Кен-но-Гохо во втором свитке, материализованным длинной диагональной линией из нижнего угла вправо. в верхний левый угол прокрутки. Чтобы создать перспективу, художник также использует фигуры птиц, которые постепенно становятся все меньше и меньше — процесс, берущий свое начало в китайской живописи . [ 52 ] Это китайское влияние также проявляется в суровых горных пейзажах, выполненных с большим мастерством благодаря мягким линиям и тушью на рельефах. [ 52 ] [ 53 ]

Для работы характерно стремление живописца изобразить повседневную жизнь людей: крестьян, купцов, монахов, женщин... [ 54 ] Этот уклон придает свиткам живой и достоверный, почти документальный аспект и дает художнику все возможности отклониться от текста, чтобы представить себе приключения или новые детали, например, одинокие странствия монахини (третий свиток) или нарисованную сельскую жизнь. в пейзажах во время полета мешков с рисом (первый свиток). [ 39 ] Лица, написанные по-человечески и народно, почти карикатурно, выражают широкую гамму эмоций: растерянность, волнение, волнение чередуются друг с другом. [ 55 ] Эти выразительные лица, детали которых подчеркнуты тушью, контрастируют со стилизованными лицами придворных картин и предвещают более реалистичную иконографию, которая будет доминировать в эмакимоно в следующем столетии. [ 37 ] [ 56 ]
Картины также демонстрируют хорошее знание буддийских образов, в частности изображения Великого Будды Тодай-дзи и божества Кен-но-Гехо . Историки идентифицируют последнего как одного из двадцати восьми посланников Бисямон-тена , главного божества Чогосонси-дзи . Колесо, которое ему предшествует, напоминает колесо Дхармы ( Дхармачакра ), древний и могущественный буддийский символ, подчеркивающий здесь силу этого божества. [ 45 ]
Что касается каллиграфий , то они очень скупы и выполняют лишь функцию краткого изложения истории, за исключением первого свитка, где текст полностью исчез. [ 51 ]
Историографическая ценность
[ редактировать ]
Ввиду своей тематики и повествования свитки имеют определенную историографическую ценность по отношению к жизни своего времени. [ 37 ] Так, например, жанровые сцены первого и третьего свитков показывают хлопоты простого народа, например крестьянки, черпающие воду из колодца, стирающие белье, прядущие или даже кормящие грудью своих детей. [ 57 ] Свитки также облегчают наблюдение за работой или хобби простых людей, такими как приготовление пищи, садоводство, чтение и присмотр за детьми. [ 58 ]
Исследования историков были сосредоточены, в частности, на среде обитания, орудиях труда (печь, пресс), сельской работе, обычаях и социальных практиках (например, гостеприимстве), одежде, еде и путешествиях. [ 58 ]
С другой стороны, в свитках представлено множество деталей религиозной и светской архитектуры того времени (императорский дворец, храмы и крестьянские избы); В первом свитке жилище богатого фермера предлагает множество деталей: соломенная крыша, очаг, кухня, частокол... [ 58 ] В третьем свитке даже представлен редкий взгляд на оригинальную статую Дайбуцу в Тодай-дзи , которая сгорела в 1180 году. [ 59 ]
Путешествия монаха также занимают большое место в повествовании и включают в себя изображения исторического торгового пути Кисодзи ( 木曽路 ) , который соединял Мино с Мацумотодайрой, а затем, наконец, с Киото , а также небольшие святыни и государственные гостиницы вдоль маршрута. . [ 58 ] Некоторые детали до сих пор неясны, например, точное значение знаков, нанесенных на некоторых фермах. [ 60 ]
Провенанс
[ редактировать ]
Сигисан Энги Эмаки принадлежал храму Чогосонси-дзи с момента его основания, но хранится в Национальном музее Нара . [ 61 ] Работа была признана национальным достоянием Японии 9 июня 1951 года. [ 62 ] [ 63 ] и именно по этому случаю было принято его нынешнее название — Сигисан Энги Эмаки , хотя в свитках этот титул не упоминается. [ 9 ] С начала апреля до конца мая 2016 года Национальный музей Нары организовал специальную выставку, в ходе которой все три раскрашенных свитка, разложенные по всей длине, были впервые представлены публике. [ 64 ] [ 65 ]
Эмакимоно , похоже, не сохранилось в своей первоначальной форме, о чем свидетельствует отсутствие текста в первом свитке, возможно, из-за изменений или старой сборки. [ 9 ] Сегодня нет единого мнения относительно первоначальной формы произведения; существующие гипотезы предполагают простое исчезновение текстов первого свитка, исчезновение нескольких нарисованных сцен или всей картины в начале первого свитка или даже сборку листов, составляющих свитки, в другом месте. заказ. [ 9 ] [ 19 ] [ 66 ] Изобразительные пигменты также в значительной степени исчезли в различных местах. Гравировка на коробке, в которой хранились свитки, указывает на то, что четвертый свиток, Тайсигун-но маки , [ фн 9 ] теперь исчез, хранился там. [ 15 ]
несколько копий эмакимоно , Было сделано в том числе Сумиёси Хироясу. [ фн 10 ] с 1701 года, который хранится в Чогосонси-дзи. [ 9 ]
Современное исследование и оценка
[ редактировать ]Сегодня историки искусства считают Сигисан Энги Эмаки одним из шедевров искусства эмакимоно . Этому посвящены десятки научных статей, [ 61 ] [ 9 ] и, в частности, позволяет изучить формирование движения Ямато-э в период Хэйан, поскольку сохранилось очень мало более ранних картин. [ 67 ] Он также иллюстрирует утонченность повествовательной живописи в конце периода Хэйан, предвещая золотой век эмакимоно в последующий Камакура . период [ 61 ] [ 68 ] Из-за динамичного и непрерывного повествования Сигисан Энги Эмаки часто цитируется для контекстуализации влияния японской живописи на современную мангу , которая очень популярна в Японии. [ 62 ] [ 69 ] [ 70 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]- ^ Мёрен 命蓮).
- ^ Косо-ден ( Косоден , Биографии высокопоставленных монахов) .
- ^ Эдем ( Иллюстрированная биография , Биография монаха или храма) .
- ^ Ямазаки Тёджа но маки ( Ямазаки Тёджа но Маки , букв., «богатый человек Ямазаки») .
- ^ Энки Кадзи-но маки ( Энки Кадзи-но Маки , букв., «свиток экзорцизма эпохи Энги » ) .
- ^ Кен-но гохо, или Цуруги-но гохо ( Защита меча ) .
- ^ Амагими -но маки ( 尼公の巻 , свиток Амагими или «свиток монахини») .
- ^ Кикки ( 1142 – 1200 [ , личный дневник Ёсиды Цунэфуса .
- ^ Тайсигун но маки ( Том Тайси Gun ) .
- ^ Сумиёси 1666–1750 Хироясу . ,
Примечания
[ редактировать ]- ^ Симидзу 1985 , стр. 116–128.
- ^ Jump up to: а б с д и Акияма 1990 , стр. 75–79.
- ^ «Сигисан энги эмаки » энциклопедия Британская Получено 22 января.
- ^ Jump up to: а б Кодзо Сасаки. «(iii) Ямато-э (d) Свитки с картинками и книги» . Oxford Art Online, Издательство Оксфордского университета . Получено 6 июля.
- ^ Октябрь 1973 г. , стр. 135.
- ^ Мейсон и Динвидди, 2005 , стр. 119–121.
- ^ Накано, Чиеко (2009). «Кэчиен» как религиозная практика в средневековой Японии: свитки с изображениями как средство и место спасения (доктор философии). стр. 14–17. ISBN 978-1-109-16735-1 .
- ^ Jump up to: а б Сибусава 2008 , стр. 82, 84.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Брок 1992 , стр. 42–71.
- ^ Jump up to: а б Секель и Хасе 1959 , стр. 29–30.
- ^ Симидзу 1985 , стр. 125–126.
- ^ Октябрь 1976 г. , с. 70.
- ^ Комацу и Сава 1977 , стр. 177.
- ^ Акияма 1964 , стр. 364.
- ^ Jump up to: а б с д Сибусава 2008 , стр. 82.
- ^ Jump up to: а б Октябрь 1976 г. , стр. 30–38.
- ^ Jump up to: а б Комацу и Сава 1977 , стр. 2–33.
- ^ Jump up to: а б Секель и Хасе 1959 , стр. 209–210.
- ^ Jump up to: а б с Чино 1982 , стр. 68–70.
- ^ Октябрь 1976 г. , стр. 38–45.
- ^ Комацу и Сава 1977 , стр. 34–57.
- ^ Jump up to: а б Чино 1982 , стр. 71–73.
- ^ Jump up to: а б Лин, Ирен Х. (2004). «Духи-хранители детей ( Гохо Додзи ) в средневековом японском воображении» (PDF) . Тихоокеанский мир: Журнал Института буддийских исследований . 6 . Беркли, Калифорния : Институт буддийских исследований : 161. ISSN 0897-3644 . .
- ^ Блэкер, Кармен (1963). «Божественный мальчик в японском буддизме» . Азиатское фольклористика . 22 . Нагоя : Университет Нанзан ( Институт религии и культуры Нанзан ): 82 (примечание 13). дои : 10.2307/1177563 . ISSN 0385-2342 . JSTOR 1177563 . Проверено 29 марта 2017 г.
- ^ Октябрь 1976 г. , стр. 45–51.
- ^ Комацу и Сава 1977 , стр. 57–81.
- ^ Октябрь 1976 г. , стр. 50–62.
- ^ Комацу и Сава 1977 , стр. 82–119.
- ^ Jump up to: а б Чино 1982 , стр. 73–76.
- ^ Октябрь 1976 г. , стр. 62–64.
- ^ Комацу и Сава 1977 , стр. 119–134.
- ^ Jump up to: а б с д и Октябрь 1976 г. , стр. 3–4.
- ^ Jump up to: а б Сибусава 2008 , стр. 82, 83.
- ^ Чино 1982 , стр. 77–79.
- ^ Jump up to: а б Симидзу 1985 , стр. 116.
- ^ Seckel & Hasé 1959 , стр. 207–208.
- ^ Jump up to: а б с д Ивао, Сейичи; Бенаму, Эрве (2002). Исторический словарь Японии на ( французском языке). Полет. 2. Мезоннёв и Лароз . стр. 2433–2434. ISBN 2-7068-1632-5 .
- ^ Симидзу 2001 , стр. 146–148.
- ^ Jump up to: а б Секель и Хасе 1959 , стр. 40–44.
- ^ Симидзу 1985 , стр. 116, 127–128.
- ^ Октябрь 1973 г. , с. 53.
- ^ Jump up to: а б Октябрь 1973 г. , стр. 64–70.
- ^ Грилли 1962 , с. 6.
- ^ Jump up to: а б Чино 1982 , стр. 65–67.
- ^ Jump up to: а б Симидзу 1985 , стр. 118–125.
- ^ Барнхарт, Кохара (1991). «Повествовательная иллюстрация в формате ручной прокрутки». В Мерке, Альфреда; Фонг, Вэнь (ред.). Слова и изображения: китайская поэзия, каллиграфия и живопись . Нью-Йорк: Метрополитен-музей . стр. 260–263. ISBN 9780870996047 .
- ^ Сен-Марк, Эльза (январь 2001 г.). «Приемы пространственной композиции в хиджири-э Расписные свитки монаха Иппена)» Иппен ( . Азиатское искусство . 56 (1). Париж: Французская школа Дальнего Востока : 104. doi : 10.3406/arasi.2001.1466 . ISSN 2111-4552 . OCLC 754375919 . Проверено 31 марта 2017 г.
- ^ Октябрь 1973 г. , стр. 56–57.
- ^ Лесуаль, Тео (1967) [Впервые опубликовано = 1965]. La Peinture japonaise Японская живопись Общая история живописи (на французском языке). Полет. 25. Лозанна: Éditions Rencontre . стр. 42–43. OCLC 807016386 .
- ^ Seckel & Hasé 1959 , стр. 55–56, 19.
- ^ Jump up to: а б Грилли 1962 , стр. 7-8.
- ^ Jump up to: а б Чино 1982 , стр. 106–108.
- ^ Акияма 1964 , стр. 375–380.
- ^ Сибусава 2008 , стр. 83.
- ^ Суонн, Питер К. (1966). Искусство Японии от периода Дзёмон до периода Токугава . Серия «Искусство мира». Нью-Йорк: Грейстоун Пресс. OCLC 299719304 .
- ^ Октябрь 1973 г. , стр. 71–73.
- ^ Октябрь 1973 г. , с. 82.
- ^ Jump up to: а б с д Сибусава 2008 .
- ^ Мейсон и Динвидди, 2005 , стр. 69–87.
- ^ Сибусава 2008 , стр. 114.
- ^ Jump up to: а б с Симидзу 1985 , стр. 127–128.
- ^ Jump up to: а б «Национальные сокровища Ямато, Сигисан Энги Эмаки», NHK World , 2009 г.
- ^ «Национальные сокровища и важные культурные ценности (искусство): раскраски на бумаге» важные культурные ценности (искусство): раскраски на бумаге]. и [Национальные сокровища Проверено 21 марта 2017 г. .
- ^ Национальный музей Нара (6 мая 2016 г.). «Национальное достояние, иллюстрированные свитки легенд о Сигисане» . www.narahaku.go.jp . Проверено 1 апреля 2017 г.
- ^ Фурусава, Норихидэ (9 апреля 2016 г.). Национальный музей Нара (Нара): Национальное достояние, «Легенда о горе Сиги Эмаки », представленная публике» « Асахи Симбун (на японском языке) . Проверено 1 апреля 2017 г.
- ^ Уэно, Кендзи (1977). «О Сигисан Энги Эмаки» [О Сигисан Энги Эмаки] Тотиги Кенрицу Бидзюцукан Кийо (на японском языке). 5 : 3–2 ISSN 1341-9897 .
- ^ Акияма 1964 , стр. 381–384.
- ^ Симидзу 2001 , стр. 193.
- ^ Симидзу, Исао (15 декабря 2003 г.). «Изучите истоки аниме в древнем графическом искусстве Японии» (на французском языке). Ниппония № 27 . Проверено 21 марта 2017 г.
- ^ Ху, Цзы-юэ Г. (2010). Кадры аниме: культура и имиджестроительство . Издательство Гонконгского университета. стр. 27–28. ISBN 978-962-209-098-9 .
Библиография
[ редактировать ]- Акияма, Терукадзу (1990) [Впервые опубликовано в 1961 году]. Японская живопись . Серия «Сокровища Азии». Перевод Эммонса, Джеймса. Женева: Скира . ISBN 978-0-8478-0131-2 . ОСЛК 22503847 .
- Акияма, Терукадзу (1964). Исследование светской живописи периода Хэйан [ Светская живопись Японии в раннем средневековье Синагава Кобункан). Хэйан дзидай сезокуга но кэнкю / ] (на японском языке
- Брок, Карен Л. (1992). «Создание и переделка «Чудесного происхождения горы Сиги» » . Архивы азиатского искусства . 45 : 42–71. JSTOR 20062590 .
- Чино, Каори (апрель 1982). Shigisan Vol . engi emaki 11. Tokyo: Shōgakkan , переиздано в 1991 году как часть серии bijutsu , vol. ОКЛК 9784093751117 )
- Грилли, Элиза (1962). Японские расписные свитки (на французском языке). Перевод Рекиена, Марселя. Арто .
- Иэнага, Сабуро (1973). Картина в стиле Ямато . Серия «Обзор японского искусства Хэйбонся». Том. 10. Уэзерхилл. ISBN 978-0-8348-1016-7 .
- Комацу, Сигэми (1987). engi Nihon Серия Shigisan no emaki (на японском языке. Том 4. Tūō Kōronsha) . 978-4-12-402654-2 .
- (1977). Серия emaki ( taisei Shoten на японском языке. ) Kadokawa . Nihon Комацу, Сигэми, Рюкен
- Мейсон, Пенелопа Э.; Динвидди, Дональд (2005). История японского искусства . Пирсон - Прентис Холл . ISBN 978-0-13-117601-0 .
- Окудайра, Хидео (1973). Свитки с повествовательными картинками . Серия «Искусство Японии». Том. 5. Перевод Тен Гротенхейс, Элизабет. Уэтерхилл. ISBN 978-0-8348-2710-3 .
- (1976). Окудайра , Хидео ) zenshū ( собрание сочинений Нихонго Джуанмон том 3. Kadokawa Shoten ) (на японском языке , Серия Shinsū Nihon emakimono . Полное
- Секель, Дитрих ; Хасе, Акихиса (1959). Эмакимоно: искусство японской рисованной ручной прокрутки . Перевод Браунджона, Дж. Максвелла. Лондон: Джонатан Кейп . OCLC 810849080 .
- Сибусава, Кэйзо ; и др. (2008). «Сигисан энги» (PDF) . Многоязычная версия Пиктопедии повседневной жизни в средневековой Японии, составленная на основе свитков с картинками (PDF) . Том. 1. Иокогама: Программа COE 21 века Университета Канагавы . стр. 82–115. ISBN 9784990301750 . Архивировано из оригинала (PDF) 10 марта 2018 года.
- Симидзу, Кристина (2001). Японское искусство [ Японское искусство ]. Все арт-серии (на французском языке). Париж: Фламмарион . ISBN 978-2-08-013701-2 . OCLC 406960508 .
- Симидзу, Ёсияки (1985). «Свиток Сигисан-энги, около 1175 года» (PDF) . В Кесслере, Герберт Л.; Симпсон, Марианна Шрив (ред.). Живописное повествование в древности и средневековье . Серия «Исследования по истории искусства». Том. 16. Национальная галерея искусств , Университетское издательство Новой Англии. ISBN 9780300075168 .
- Цунейо, Фудзита; Терукадзу, Акияма (1972) . Сигисан энги OCLC (на японском языке: Tōkyō daigaku shuppankai 645687949 ) .
Внешние ссылки
[ редактировать ] СМИ, связанные с Сигисаном Энги Эмаки, на Викискладе?