Брют Хроника
« Брюта» Хроника , также известная как « Проза Брют» , — собирательное название ряда средневековых хроник истории Англии. Оригинальный Prose Brut был написан на англо-нормандском языке ; Впоследствии он был переведен на латынь и английский язык.
Первые англо-нормандские версии заканчиваются смертью короля Генриха III в 1272 году; последующие версии расширяют повествование. Сохранилось пятьдесят версий на англо-нормандском языке в сорока девяти рукописях, находящихся в различных версиях и на разных стадиях. [1] Латинские переводы англо-нормандских версий сохранились в девятнадцати различных версиях, которые делятся на две основные категории; некоторые из них были впоследствии переведены на среднеанглийский язык . [2] Существует не менее 184 версий английского перевода произведения в 181 средневековой и постсредневековой рукописи. [3] наибольшее количество рукописей среди всех текстов на среднеанглийском языке, за исключением Библии Уиклифа . [4] Огромное количество сохранившихся экземпляров и их перевод на народный язык в конце четырнадцатого века указывают на рост общей грамотности ; [5] он считается «центральным» в литературной культуре Англии позднего средневековья . [6]
Помимо Prose Brut, существует также ряд валлийских версий Geoffrey's Historia , известных под общим названием Brut y Brenhinedd .
Происхождение и последующая история
[ редактировать ]
Первоначально легендарная хроника, написанная на англо-нормандском языке в тринадцатом веке (которая определяется тем, что некоторые существующие копии заканчиваются в 1272 году), « Брют» описывала заселение Британии Брутом Троянским , сыном Энея , и правление валлийского Кадваладера . . [7] В этом смысле он сам был основан на тексте Джеффри Монмутского, написанном в прошлом веке. [6] Он также охватывал правление многих королей, позже ставших предметом легенд, в том числе короля Коула , короля Лейра (героя Шекспира пьесы « Король Лир ») и короля Артура , и существует как в сокращенной, так и в полной версиях. [7] Ранние версии описывают страну как разделенную, как культурно, так и политически, рекой Хамбер , при этом южная половина описывается как «по эту сторону Хамбера» и «лучшая часть». [8] Будучи написанным во времена разделения между короной и дворянством , оно было «баронским по своим симпатиям». [9] Вероятно, первоначально он был составлен «по крайней мере частично» клерками королевской канцелярии . [10] хотя и не как официальная история. [11] Позднее оно стало источником монастырских летописей. [10] Популярный уже в своих ранних воплощениях, он, возможно, даже ограничил распространение конкурирующих современных произведений истории. [12]
Брют материал, взятый из претерпевал различные изменения на протяжении веков, и с 1333 года стихотворения середины тринадцатого века «Des Grantz Geanz» , описывающего заселение Англии (как Альбиона ). в основные версии вошел [7] В конце концов, наряду с « Полихрониконом» , это стало одной из самых популярных политических и светских историй Англии четырнадцатого века. [13] последняя известная версия заканчивается событиями 1479 года. [14]
Английские издания появились с начала 15 века, особенно так называемая длинная версия и ее различные продолжения. Этот [ нужны дальнейшие объяснения ] стала известна как «Общая» версия и, вероятно, была записана в Херефордшире . Более поздняя версия пятнадцатого века состоит из общих версий, «основная» которых завершается в 1419 году, иногда с добавлением прологов и эпилогов . В XVI веке также появилась сокращенная версия, созданная на основе основных копий пятнадцатого века. [7]
Аудитория
[ редактировать ]В первую очередь оно представляло интерес для высшего дворянства и английского дворянства , но по мере того, как оно дополнялось и изменялось, оно стало замечаться и другими слоями общества. [7] Во-первых, духовенство, для которого оно было переведено на латынь, [5] а затем на более доступный французский, а затем английский для низшего дворянства и торговых классов. [7] Таким образом, оно было доступно большей части английского общества; конечно, как сказала Андреа Раддок, для всего политического класса. А поскольку достаточно было «одного грамотного человека, чтобы сделать текст доступным для всей семьи», его распространение могло быть еще шире. [15] Точно так же существуют огромные различия в качестве сохранившихся рукописей, и Джулия Марвин предположила, что это отражает «различное право собственности и читательскую аудиторию». [16] Это было описано как «огромный успех». [17] и одна из наиболее копируемых хроник тринадцатого и четырнадцатого веков. [16] Версия, созданная в Йорке в конце четырнадцатого века, была основана на официальных документах того времени и содержит, например, рассказ очевидца о Добром парламенте 1376 года. [8] Версии, написанные после 1399 года, отличаются явным проланкастерским уклоном и сосредоточены на победах короля Генриха V во Франции, например, при Руане в целях пропаганды . [18] [19] Однако даже эти более поздние версии все еще содержали большую часть более раннего легендарного материала, например, Альбины; [20] действительно, прозаические версии были описаны как «восторженные» в интерпретации этих аспектов английской истории. [21] Его также описывали как «одну из лучших записей слухов и пропаганды, если не самого события». [22]
Средневековая история публикаций
[ редактировать ]
Существует пятьдесят версий на англо-нормандском языке , в сорока девяти рукописях , в различных вариантах и стадиях. [1] Существуют латинские переводы англо-нормандских версий в девятнадцати различных версиях, которые делятся на две основные категории; некоторые из них были впоследствии переведены на среднеанглийский язык . [2] Существует не менее 184 версий английского перевода произведения в 181 средневековой и постсредневековой рукописи. [3] наибольшее количество рукописей среди всех текстов на среднеанглийском языке, за исключением Библии Уиклифа . [4] С пятнадцатого века существует «аморфная, разнородная группа» текстов, состоящих из индивидуальных заметок и предварительных разработок различных областей Брюта . [23] Английское издание сделало эту хронику первой хроникой, написанной на народном языке со времен «Англосаксонских хроник» девятого века . [13]
После «массовой деятельности писцов», в результате которой было создано более 250 сохранившихся рукописей («огромное количество для средневекового текста»). [6] ), Брют был первой хроникой, напечатанной в Англии. Брют , и, возможно , был одним из Уильяма Кэкстона первых изданий он сам составил эту версию. [7] С 1480 года, когда Кэкстон напечатал ее под названием « Хроники Англии» , по 1528 год она выдержала тринадцать изданий. В результате, по словам Мэтисона, «не будет преувеличением сказать, что в позднем средневековье в Англии Брют был стандартным историческим описанием британской и английской истории». [24]
Историки Тюдоров, такие как Джон Стоу , Рафаэль Холиншед и Эдвард Холл, широко полагались на Брют , как и Уильям Шекспир. [7]
Англо-нормандские версии
[ редактировать ]Англо-нормандский текст изначально предназначался для мирской аудитории высшего класса. Вероятными и определенными владельцами версий Брюта были Ги де Бошан, 10-й граф Уорик , Генри де Лейси, 3-й граф Линкольн , Изабелла Французская (которая подарила копию своему сыну, Эдуарду III Английскому ) и Томас Утред, 1-й барон Утред (по завещанию оставил жене). Копии также были указаны в библиотечных каталогах религиозных домов — Аббатства Фаунтинс , Аббатства Хейлс , Приората Клеркенвелл и Аббатства Святой Марии в Йорке (у которого было два экземпляра). Мэтисон перечисляет пять рукописей континентального происхождения, созданных во Франции, Фландрии и Лотарингии. [25]
Среднеанглийские версии
[ редактировать ]Помимо традиционной аудитории высшего сословия, среднеанглийский перевод Брюта расширил аудиторию до купеческого класса. В число землевладельцев, владеющих среднеанглийской копией Брюта, входит отец Джона Сулярда , который передал его Генри Буршье, сыну 2-го графа Эссекса Томасу. Джон Уоркуорт из Питерхауса, Кембридж , владел копией (в которую входила « Уоркуорта » . Хроника ) , названная в его честь [26] ), а также религиозные дома Святого Варфоломея Великого и Дартфордский монастырь и другие. Мэтисон также называет ряд женщин-владельцев и читателей: Изабель Ален (племянница викария Уильяма Траута), Элис Брайс, Элизабет Доубн и Дороти Хелбартун. [27]
Историография и публикации
[ редактировать ]Значение «Брюта» сейчас рассматривается в том факте, что оно было написано мирянами и для мирян, а также в том, что, по крайней мере, последняя часть была одной из первых хроник, написанных на английском языке ; иногда он также предоставляет исторические подробности, которых нет в трудах других современников. [5] Брют, принадлежавший семье Мортимеров в конце четырнадцатого века, отражал их взгляды на собственную генеалогию (которую они также прослеживали до короля Артура и Брута). [28]
Первое научное издание позднесредневековой части было расшифровано и отредактировано Дж. С. Дэвисом для Камденского общества в 1856 году, а в 1879 году Джеймс Гейрднер опубликовал части его, относящиеся к Столетней войне, в своих «Исторических воспоминаниях лондонского гражданина» . В 1905 году К.С.Л. Кингсфорд опубликовал три версии в своих «Хрониках Лондона» : [29] а в следующем году Ф.В.Д. Бри опубликовал список всех сохранившихся рукописей в своей книге «Животное Англии» или «Хроники Англии». [30]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Мэтисон 1–5.
- ^ Jump up to: а б Мэтисон 5–6.
- ^ Jump up to: а б Мэтисон 6–8.
- ^ Jump up to: а б Мэтисон ix.
- ^ Jump up to: а б с Майерс 38.
- ^ Jump up to: а б с Раддик 39.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Шармах, П.Е., М.Т. Тавормина и Дж.Т. Розенталь (редакторы), Средневековая Англия: Энциклопедия (Нью-Йорк, 1998), 146.
- ^ Jump up to: а б Раддик 94.
- ^ Марвин 2013, 169.
- ^ Jump up to: а б Кинг и Марвин 135 и далее.
- ^ Тейлор 11.
- ^ Спенс 10.
- ^ Jump up to: а б Грансден 73.
- ^ Мэтисон 3.
- ^ Раддик 177.
- ^ Jump up to: а б Марвин 2013, 170.
- ^ Марвин 2005, 85.
- ^ Грансден 467.
- ^ Кеннеди 1999, 28.
- ^ Раддик 69.
- ^ Спенс 75.
- ^ Валенте 1998 , с. 854.
- ^ Грансден ??
- ^ Мэтисон 8–9.
- ^ Мэтисон 9–12.
- ^ Кауфман 50–52.
- ^ Мэтисон 12–13.
- ^ Кеннеди 1999, 20.
- ^ Майерс 42.
- ^ Бри 1–5.
Библиография
[ редактировать ]- Бри, FWD (1906). Брют Англии или Хроники Англии . Лондон.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Грансден, Антония (2013). Историческое письмо в Англии: ок.550 – ок.1307 . Рутледж. стр. 1–. ISBN 978-1-136-19021-6 .
- Кауфман, Александр Л. (2016). « «Уоркворта И множество других разных жетонов...»: предзнаменования и чудеса в хрониках ». В Райшиче, Жаклин; Купер, Эрик; Хош, Доминик (ред.). Проза Брют и другие хроники позднего средневековья: у книг есть своя история. Очерки в честь Листера М. Мэтисона . Йорк: Йоркская средневековая пресса. стр. 49–63. ISBN 9781903153666 .
- Кеннеди, Эдвард Дональд (январь 1999 г.). «Роман о прошлом: средневековая английская перспектива» . В Купере, Эрик (ред.). Средневековые хроники: материалы 1-й Международной конференции по средневековым хроникам . Родопи. стр. 13–39. ISBN 90-420-0576-9 .
- Кинг, Энди; Марвин, Джулия (январь 2008 г.). «Предупреждение нелюбопытным: мистер Джеймс, Скалакроника и англо-нормандская проза Brut Chronicle» . В Купере, Эрик (ред.). Средневековая хроника В. Родопи. стр. 129–46. ISBN 978-90-420-2354-3 .
- Марвин, Джулия (2005). «Уполномоченный автор: Пророчества прозаической хроники Брют » . В Басби, Кейт; Далримпл, Роджер (ред.). Артуровская литература XXII . Д.С. Брюэр. стр. 84–99. ISBN 978-1-84384-062-6 .
- Марвин, Джулия (1 апреля 2013 г.). Бертон, Джанет; Шофилд, Филипп; Вейлер, Бьё (ред.). Англия тринадцатого века XIV: Материалы конференции Аберистуита и Лампетера, 2011 г. Бойделл Пресс. стр. 169–82. ISBN 978-1-84383-809-8 .
- Мэтисон, Листер М. (1998). Проза Брют : Развитие среднеанглийской хроники . Том. 180. Темпе, Аризона: Тексты и исследования Средневековья и Возрождения. ISBN 0866982221 .
- Майерс, Алек Реджинальд (1996). Английские исторические документы. 4. [Позднее средневековье]. 1327 – 1485 гг . Психология Пресс. ISBN 978-0-415-60467-3 .
- Раддик, Андреа (2013). Английская идентичность и политическая культура в четырнадцатом веке . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-107-00726-0 .
- Спенс, Джон (2013). Переосмысление истории в англо-нормандских прозаических хрониках . Boydell & Brewer Ltd. ISBN 978-1-903153-45-1 .
- Тейлор, Джон (1987). Английская историческая литература четырнадцатого века . Кларендон Пресс. ISBN 9780198200659 .
- Валенте, К. (1998). «Низложение и отречение Эдуарда II» . Английский исторический обзор . 113 (453): 852–881. дои : 10.1093/ehr/CXIII.453.852 . ОСЛК 2207424 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Книги по истории XIII века
- Рукописи XIV века.
- Рукописи XV века.
- Англо-нормандские хроники об Англии
- Латинские исторические тексты из Нормандской и Анжуйской Англии
- История литературы в Соединенном Королевстве
- Средневековые рукописи
- Культурные изображения Генриха III Англии
- Культурные изображения Генриха V Англии
- Пропаганда в Соединенном Королевстве