Jump to content

Китаб-и Бахрие

Китаб-и Бахрие
Бронируйте бесплатно
Дворец Топкапы , Стамбул
Копия открыта на странице о Корсике.
Дата 1521, 1526
Место происхождения Галлиполи , Османская империя
Язык(и) Османский турецкий
Автор(ы) Пири Рейс
Посвящается Сулейман Великолепный
Материал Бумага

Китаб -и Бахрие ( османский турецкий язык : كتاب بحرية , букв. « Морская книга ») — навигационный путеводитель, написанный Пири Рейсом , османским картографом , корсаром и капитаном. [ 1 ] [ 2 ] его дяди Кемаля Рейса После смерти Пири Рейс вернулся домой в Галлиполи , чтобы заняться навигационными исследованиями. [ 3 ] Он собрал диаграммы и заметки в самый подробный из существующих атласов-портоланов. [ 4 ] [ 5 ] Есть две версии книги. [ 2 ] Первая версия была составлена ​​между 1511 и 1521 годами. [ 6 ] [ 7 ] Обе версии начинаются с предисловия и были посвящены султану Сулейману Великолепному . [ 8 ]

Вторая версия, завершенная к 1526 году, включает более длинное введение, написанное в стихах. [ 2 ] Он предлагает информацию о штормах, ветрах, навигации с помощью компаса, навигации по звездам, чтении карт-портоланов и океанов . [ 8 ] В нем обсуждаются недавние португальские и испанские путешествия, включая путешествия Христофора Колумба в Америку и открытие Васко да Гамой морского пути в Индию . [ 2 ] Он представляет собой первое подробное османское описание Индийского океана с особым вниманием к Ормузу . [ 9 ] [ 2 ]

Основная часть обеих версий представляет собой морской атлас Средиземного моря . Отдельные главы посвящены различным местам с соответствующими картами-портоланами. [ 8 ] В первой версии 130 глав, во второй — 210. [ 8 ] Пири Рейс говорит, что он составил атлас с отдельными картами и диаграммами, поскольку детали на любой отдельной карте ограничены доступным пространством. [ 8 ] Главы начинаются в Дарданеллах и движутся против часовой стрелки вокруг Средиземного моря. [ 10 ] «Китаб -и Бахрие» сочетает в себе информацию из различных источников и личный опыт Пири Рейса. Побережье Северной Африки мало полагается на внешние источники. [ 11 ] Книга также является одним из немногих основных источников информации о Пири Рейсе. [ 12 ] [ 13 ] На его картах есть компасные розы, указывающие север. на каждой странице [ 14 ] [ 5 ] Масштаб указывается только в текстовых описаниях, а не масштабными линейками. [ 5 ] Стандартные символы-портоланы обозначают опасности, например точки для мелководья и кресты для камней. [ 14 ] Написанный в то время, когда османские моряки полагались на весельные галеры и галиоты , « Китаб-и Бахрие» отражает их потребности и возможности. Он дает информацию о прибрежных водах, безопасных гаванях, опасностях и источниках пресной воды . [ 15 ]

Все известные сохранившиеся рукописи представляют собой копии, созданные начиная с конца 1500-х годов. [ 16 ] Книга обрела известность только после смерти ее автора. [ 17 ] По крайней мере некоторая часть книги переведена на английский, современный турецкий, греческий, французский, немецкий и итальянский языки. [ 18 ]

Джерба ​​на побережье Северной Африки

С раннего возраста Пири Рейс плавал вместе со своим дядей Кемалем Рейсом , сначала в качестве корсаров в западном Средиземноморье, а затем в Османском флоте. [ 19 ] [ 20 ] После смерти дяди в 1511 году Пири Рейс вернулся в свой родной город Галлиполи . Он создал свою первую карту мира и, вероятно, начал составлять заметки и диаграммы, которые легли в основу « Китаб-и Бахрие» . [ 3 ] Пири Рейс снова присоединился к османскому флоту во время османско-мамлюкской войны (1516–1517) и подарил карту мира Селиму I в 1517 году. [ 21 ] [ 22 ] В следующем десятилетии Пири Рейс завершил две версии Китаб -и Бахрие и вторую карту мира. [ 3 ]

Обе версии «Китаб -и Бахрие» начинаются с посвящения Сулейману Великолепному . Когда Сулейман начал свое правление в 1520 году, османские мастера преподнесли в качестве подарков образцы своих работ. [ 8 ] [ 23 ] В предисловии к «Китаб -и Бахрие» говорится: «Причина составления этой книги состоит в том, что ряд мастеров-ремесленников теперь принесли подношения своих различных профессий к благоприятному порогу и удачным вратам Его Величества Императора, защищающего мир, поэтому чтобы получить высокий статус в обществе и добиться имени и известности благодаря несравненной благосклонности этого благосклонного государя». [ 23 ] Нет никаких свидетельств того, что первая версия получила положительный или восторженный отклик со стороны султана. [ 23 ]

Вторая версия была разработана после того, как Пири Рейс взял с собой в Египет великого визиря Османской империи Паргалы Ибрагима-пашу . [ 23 ] [ 24 ] Подавляя восстание Хайна Ахмед-паши в Египте, Ибрагим ехал на борту флагмана военно-морского флота под командованием Пири Рейса. [ 21 ] Во время путешествия они укрылись на Родосе, чтобы переждать шторм. Они обсудили оригинальный Китаб-и Бахрие и другие карты на корабле. [ 13 ] Ибрагим поручил Пири Рейсу создать расширенную версию Китаб -и Бахрие . [ 2 ] Он так и сделал и подарил его султану в 1526 году. [ 2 ]

Всякий раз, когда я терпел бедствие в море, я всегда сверялся с книгой. Направления [плавания], которые я записал в [этой] книге, наглядно продемонстрировали превосходство моего опыта. Его превосходительство великий Паша видел, как мою книгу все время использовали. Он понял, что там есть что-то ценное, и [выразил] желание это осмотреть. Когда его принесли ему, он рассмотрел каждую деталь и [понял], как я с его помощью прокладывал курс. Таким образом, он уловил ее суть…; он знал, что есть точность, мастерство в искусстве навигации [содержащемся в моей книге]… [и] в результате он выказал уважение к этому своему рабу. … Он сказал: «Вы очень способный человек, и в вашем характере много достоинств. Вся конфигурация моря стала известна [вам]: ни одно из пятен его не сокрыто от вас. Я желаю, чтобы вы воплотили все это в жизнь и чтобы это помнило вас до конца света. Вам следует хорошенько отполировать эту книгу, всю ее, чтобы ее можно было широко использовать... Кроме того, эта книга очень привлекательна, пригодна для хранения в библиотеках. Отполируйте его и непременно принесите, чтобы мы могли представить его владыке мира».

- Пири Рейс , Китаб-и Бахрие (1526), ​​предисловие, Сват Соучек (пер.) [ 25 ]

Детализация карты-портолана была ограничена пространством, доступным на карте. Пири Рейс говорит, что именно поэтому он использовал отдельные карты и прозаические описания. [ 8 ] В книгах сочетаются информация из разных источников и его личный опыт. Районы, которые больше всего отражают непосредственный опыт Пири Рейса, — это побережья Северной Африки. [ 11 ] Тунис, скорее всего, взят из личных наблюдений. Джерба , в частности, включает в себя больше деталей, чем высоко ценимые карты Джакомо Гастальди, составленные в Италии шестнадцатого века. [ 26 ]

Нет никаких свидетельств того, что Китаб-и Бахрие распространялся за пределами королевского дворца до 1550 года. [ 17 ] С 1560 по 1600 годы было создано и распространено множество копий. По крайней мере 15 сохранившихся рукописей относятся к этому периоду. [ 17 ] Общее количество экземпляров могло достигать сотен. [ 17 ] В конце шестнадцатого века спрос на турецкие географические тексты был выше, чем при жизни самого Пири Рейса. [ 17 ]

Содержание

[ редактировать ]
Венеция , вторая версия, Стамбульского университета, Турция, рукопись Türkçe 6605. Библиотека [ 27 ]

Kitab -ı Bahriye — это атлас-портолан, который представлял собой самый подробный для своего времени навигационный путеводитель по Средиземному морю. [ 3 ] [ 28 ] Как и карты-портоланы, в Китаб-и Бахрие для навигации используются компасные розы , а не линии долготы и широты. [ 14 ] Стрелки на каждой карте указывают на север. Визуальных масштабных линеек нет; Расстояния объясняются в прозе. [ 5 ] На картах используются стандартные символы, такие как точки для мелководья и кресты для камней. [ 14 ] По сравнению с надписями на современных картах книга носит весьма личный и анекдотический характер. [ 14 ]

Жанр изоларио оказал большое влияние на Пири Рейса. Изоларии представляли собой книги с письменными описаниями и картами. Обычно они писались для развлечения, содержали минимальные указания по навигации и фокусировались на истории и топографии. Изоларио , подобное Бенедетто Бордоне » «Книге островов , составленной в Венеции примерно в то же время, что и «Китаб-и Бахрие », было разделено на главы с картами описываемых мест. [ 29 ] Историк Томас Дэй Гудрич утверждал, что « Китаб-и Бахрие» ввел технику обращения к картам в тексте книги. Прозаические части «Китаб -и Бахрие» отсылают читателя к конкретным картам для получения подробностей или лучшего понимания географии. [ 5 ]

пролива Дарданеллы Карты Китаб-и Бахрие начинаются у и движутся против часовой стрелки вокруг Средиземного моря. [ 10 ] Как и другие османские атласы, « Китаб-и Бахрие» больше фокусируется на войне и набегах, чем на торговых путях. [ 9 ] Пири Рейс плавал, совершал набеги и сражался как гази и корсар, поэтому он писал с этой точки зрения. [ 9 ]

«Китаб -и Бахрие» представляет собой практическое руководство по навигации, а османский флот шестнадцатого века полагался в основном на галеры и галиоты . Эти корабли могли приводиться в движение парусами или веслами. [ 30 ] «Китаб -и Бахрие» отражает их возможности и написан для капитана, совершающего серию коротких прибрежных плаваний. [ 31 ] Длина галер в сочетании с низким надводным бортом делала их быстрыми, но восприимчивыми к штормам и сильным ветрам. [ 32 ] Китаб -и Бахрие дает информацию о прибрежных водах, опасностях и безопасных гаванях. [ 31 ] Наиболее часто изображаемым плавсредством является камбуз, но в Китаб-и Бахрие также часто упоминаются сандалии , тип небольшой гребной лодки. Сандалию можно было нести или тащить на галере и грести к берегу для разведки или сбора пресной воды . [ 29 ] Галерам приходилось часто останавливаться за припасами, и в Китаб-и Бахрие отмечены места, где можно найти пресную воду. [ 32 ] Например, в разделе, посвященном островам Галите , « Китаб-и Бахрие» отмечает опасности, исходящие от южных ветров, наличие диких коз и качество пресной воды, которую Пири Рейс сравнивает по вкусу с розовой водой . [ 33 ]

Османская военно-морская война в тот период часто носила десантный характер и включала переброску войск с суши, находившейся под контролем Османской империи. [ 34 ] «Китаб -и Бахрие» содержит подробную информацию о наземных укреплениях, включая их нынешнее состояние. [ 34 ] Анализ двух найденных в 2020 году копий на каждой из них изображает более 100 укрепленных городов, более 800 крепостей, около 390 башен, чуть более 100 руин, 148 портов и около 200 источников пресной воды. [ 35 ] Подробный раздел о Венеции объясняет, почему городу, построенному на сваях в лагуне , не хватало питьевой воды, и ему приходилось привозить ее из рек на материке. [ 36 ]

«Китаб -и Бахрие» — один из немногих источников биографической информации о Пири Рейсе. [ 37 ] В некоторых экземплярах обновлены карты и изображены дополнительные территории, не охваченные текстом, например Черное море . [ 38 ] [ 39 ] В книгу включена информация из первых рук о плавании Пири Рейса и его раннем опыте общения с дядей в Западном Средиземноморье. [ 40 ] Он содержит автобиографические сведения вплоть до 1526 года, года его вручения султану. [ 13 ]

Первая версия, Сицилия, рукопись национальной библиотеки, тур 220, копия конца шестнадцатого или семнадцатого века. [ 27 ]
Вторая версия, Сицилия, рукопись Уолтерса, скопированная в 17 веке. [ 27 ]

Пири Рейс выпустил две версии книги: первоначальную версию 1521 года со 130 главами и вторую версию 1526 года с 210 главами. [ 8 ] Сохранилось множество копий обеих версий, но не оригиналов. [ 8 ] Сегодня сохранилось более 40 рукописей, созданных с конца 1500-х по 1700-е годы, 26 из которых находятся в одном Стамбуле. Количество карт варьируется, а у некоторых карт вообще нет. В трех экземплярах нет текста, только карты. [ 27 ] Количество схем в сохранившихся рукописях варьируется, поскольку некоторые содержат дополнительные схемы, добавленные переписчиками. [ 8 ] В некоторых более поздних копиях карты обновлены, и на них изображены дополнительные места, такие как Черное море , не упомянутые в тексте. [ 38 ] [ 39 ] Сохранившиеся рукописи содержат в общей сложности более 5700 карт. [ 27 ] По словам историка Томаса Дея Гудрича , существует больше рукописных карт работ Пири Рейса, чем любого другого картографа. [ 5 ]

Оригинальная версия менее художественна, но более практична; его использовали более поздние моряки. Вторая версия включает более подробные карты, украшенные османскими миниатюрами . [ 41 ] Первая версия начинается со стандартного османского вступления, восхваляющего Аллаха и Мухаммеда, а также объяснения цели книги. [ 42 ] Версия 1526 года включает более длинное введение и добавленный эпилог, написанные в стихах . [ 8 ] В более длинное предисловие добавлены подробности о недавних путешествиях Португалии и Испании вокруг Африки и Америки, а также первое подробное османское описание Индийского океана . Особое внимание уделяется Ормузу , стратегически важному порту на входе в Персидский залив . [ 9 ] [ 2 ] Описание Америки включает в себя фантастические слухи; оно описывает аборигенов с массивными плоскими лицами и в целую ладонь шириной между глазами . В него также включен собственный опыт Пири Рейса по получению экзотических американских вещей у европейских моряков. [ 43 ] В эпилоге рассказывается, как вторая версия возникла в результате дискуссий с Ибрагим-пашой. [ 8 ]

Большинство сохранившихся рукописей являются предметами роскоши, но некоторые имеют следы использования в море. [ 44 ] На одном экземпляре, хранящемся в Кильском университете, есть пятна от воды и пометки на полях, сделанные анонимным моряком. [ 5 ] На копиях более практичной версии 1521 года указаны переписчики и место изготовления. В копиях более художественной версии 1526 года не указаны личности переписчиков. [ 41 ] Большинство копий второй версии, вероятно, были созданы миниатюристами, работавшими в Стамбуле в 1500-х и 1600-х годах. [ 39 ]

По крайней мере, некоторая часть « Китаб-и Бахрие» была переведена на немецкий, французский, английский, итальянский и греческий языки. [ 45 ] Научный анализ книги начался с французского перевода Дени Доминика Кардона 1765 года. [ 46 ] Факсимиле второй версии было опубликовано в 1935 году Турецким историческим обществом с полным историческим введением. [ 44 ] Он был основан на рукописи Аясофьи из библиотеки Сулеймание в Стамбуле. [ 47 ] Эдуард Сахау опубликовал исследование участка Сицилии в 1910 году. [ 46 ] Востоковед Пол Э. Кале начал переводить и изучать копию первой версии в 1920-х годах. [ 46 ] Уриэль Хейд в исследовании 1956 года обнаружил, что во многих копиях «топонимы, в частности, были искажены переписчиками». Более поздние работы Димитриса Луписа, Жана-Луи Бакке-Граммона и Свата Соучека были направлены на создание стандартного прочтения топонимов на картах. [ 46 ]

Министерство культуры и туризма Турции выпустило четырехтомное факсимиле книги в 1988 году. [ 46 ] [ 7 ] Он включает в себя полноцветное фотографическое факсимиле рукописи, транслитерацию оригинального арабского алфавита на турецкий алфавит , перевод на современный турецкий язык и перевод на английский язык. [ 7 ]

Рукописи

[ редактировать ]

Копии Китаб -и Бахрие находятся в библиотеках Стамбула и в некоторых крупных библиотеках Европы, кроме одного экземпляра, который, как известно, хранится в частном порядке в США ( Художественный музей Уолтерса ). [ 7 ] [ 48 ] [ 27 ]

Первая версия (1521 г.) экз.
Место учреждение Рукопись Карты Дата Переписчик
Берлин , из Тюбингена Берлинская государственная библиотека , Тюбингенский университет Мисс Ор. Фол. 4133
1645
Болонья Болонского университета Библиотека г-жа Марсили 3612 105
Болонья Болонского университета Библиотека г-жа 3613 125 1569
Дрезден Саксонская государственная и университетская библиотека Дрездена РС. Эб 389 119 1554
Стамбул Стамбульский военно-морской музей № 987 88
Мехмед Сайид
Стамбул Стамбульский военно-морской музей № 990 134
Стамбул Библиотека Кёпрюлю , Фазил Ахмед-паша Мисс 172 123 1657
Стамбул Библиотека рукописей Милле [ tr ] География 1 129
Стамбул Библиотека Нуруосмание Мисс 2990 126 1654 Ахмед ибн Мустафа
Стамбул Библиотека Нуруосмание Мисс 2997 124 1628 Мустафа ибн Мухаммад Джунди
Стамбул Библиотека Сулеймание РС. Айя София 2605 133 1721 англ. б. Калган и Мух. Лояльный
Стамбул Библиотека Сулеймание Ашир Эфенди 227 92
Стамбул Библиотека Сулеймание РС. Айя Софья 3161 125
Стамбул Библиотека Сулеймание Хамидие 945 42 1554–1555 Ахмед ибн 'Алл ибн Мехмед
Стамбул Библиотека Сулеймание Хюсрев Паша 272 127 1570
Стамбул Библиотека Сулеймание Новая мечеть 790 128 1551 Мухиддин
Стамбул Дворец Топкапы г-жа Багдад 337 134 1574
Стамбул Стамбульского университета Библиотека Турецкая 123/2 119
Нравиться Кильского университета Библиотека Мисс Код. Или. 34 51 1553–1600
Лондон Британский музей Мисс Ориентал 4131 137 1600–1700
Оксфорд Библиотека имени Бодлея Мисс Д'Орвиль 543
1587
Париж Национальная библиотека Доп. Турк 220 122 1553–1700
Прага Национальная библиотека Чешской Республики XVIII А 308
Вена Австрийская национальная библиотека Мисс Код. ХО 130
Первоначально находился в частной библиотеке сэра Томаса Филлипса. г-жа 3974 123 1718
Вторая версия (1525 г.) экз.
Место учреждение Рукопись Карты Дата
Балтимор Художественный музей Уолтерса W.658 239 1600–1700
Берлин Берлинская государственная библиотека Тен А. Фол. 57 50 1600–1700
Стамбул Библиотека Ататюрка [ tr ] Муниципалитет, Учитель Джевдет 30 226 1682
Стамбул Стамбульский военно-морской музей № 988 239
Стамбул Стамбульский военно-морской музей № 989 226
Стамбул Библиотека Кёпрюлю Мисс 171 117 1555
Стамбул Библиотека Сулеймание Собор Святой Софии 2612 216 1574
Стамбул Дворец Топкапы г-жа Х. 642 215 1553–1600
Стамбул Дворец Топкапы Р. 1633 221 1600–1700
Стамбул Стамбульского университета Библиотека Турецкий 6605 228
Кувейт Дар аль-Атар аль-Ислам Госпожа ЛНС. 75 131 1689
Париж Национальная библиотека Доп. Турк 956 219 1553–1600
Варианты копий
Место учреждение Рукопись Карты Вариация
Болонья Болонского университета Библиотека г-жа Марсили 3609 204 Только карты, никакого текста.
Стамбул Дворец Топкапы Б. 338 189 Только карты, никакого текста.
Лондон Коллекция исламского искусства Халили Мисс 718 119 Только карты, никакого текста.
Стамбул Библиотека Сулеймание Хюсрев Паша 264 0 Только текст.
Стамбул Обсерватория Кандилли 340/2; ф. 25б-69а 0 Только текст.

Региональные карты

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Казале 2010 , с. 37.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д Лепор, Пиккарди и Ромбаи, 2013 г. , с. 85.
  4. ^ Хепворт 2005 , с. 73.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Гудрич 2004 , с. 1.
  6. ^ Soucek 2013 указывает дату завершения 1520.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д Исследовательская группа ФСТЦ 2010 , сек. 4.
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Соучек 1992 , с. 272.
  9. ^ Перейти обратно: а б с д Соучек 2013 , с. 139.
  10. ^ Перейти обратно: а б Инан 1954 , стр. 21–22.
  11. ^ Перейти обратно: а б Соучек 1992 , стр. 277–279.
  12. ^ Инан 1954 , стр. 15–17.
  13. ^ Перейти обратно: а б с Инан 1954 , с. 15.
  14. ^ Перейти обратно: а б с д и Соучек 1992 , с. 277.
  15. ^ Соучек 1992 , стр. 273–274.
  16. ^ Гудрич 2004 , Аннотация.
  17. ^ Перейти обратно: а б с д и Казале 2010 , с. 186.
  18. ^ Лепор, Пиккарди и Ромбаи, 2013 , стр. 86.
  19. ^ Макинтош 2000 , с. 5.
  20. ^ Педани 2015 , стр. 319–320.
  21. ^ Перейти обратно: а б Казале 2010 , с. 36.
  22. ^ Соучек 1992 , с. 270.
  23. ^ Перейти обратно: а б с д Соучек 2013 , с. 137.
  24. ^ Гесс 1970 , с. 1905.
  25. ^ Соучек 2013 , с. 138.
  26. ^ Соучек 1992 , с. 279.
  27. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Гудрич 2004 , Приложение 1.
  28. ^ Соучек 2013 , с. 135.
  29. ^ Перейти обратно: а б Соучек 1995 , стр. 10–33.
  30. ^ Соучек 1992 , стр. 266, 273–274.
  31. ^ Перейти обратно: а б Соучек 1992 , с. 273.
  32. ^ Перейти обратно: а б Соучек 1992 , с. 274.
  33. ^ Исследовательская группа FSTC 2010 , сек. 6.
  34. ^ Перейти обратно: а б Соучек 1992 , стр. 274–275.
  35. ^ Немлиоглу Коджа 2020 .
  36. ^ Педани 2015 , с. 321.
  37. ^ Соучек 1992 , с. 266.
  38. ^ Перейти обратно: а б Лепор, Пиккарди и Ромбаи, 2013 , стр. 92–93.
  39. ^ Перейти обратно: а б с Соучек 1992 , с. 276.
  40. ^ Верьте 1954 , с. 17.
  41. ^ Перейти обратно: а б Соучек 1992 , с. 275.
  42. ^ Соучек 2013 , с. 136.
  43. ^ Верьте 1954 , с. 21.
  44. ^ Перейти обратно: а б Соучек 2013 , стр. 135–144.
  45. ^ Лепор, Пиккарди и Ромбаи, 2013 , стр. 85–94.
  46. ^ Перейти обратно: а б с д и Гудрич 2004 , с. 2.
  47. ^ Гудрич 2004 .
  48. ^ Соучек 1973 , стр. 241–255.
[ редактировать ]
  • « В.658 ». Рукописи. Балтимор: Художественный музей Уолтерса.
    • «В.658» . Балтимор: Художественный музей Уолтерса – через Библиотеку Конгресса.
    • «В.658» . Балтимор: Художественный музей Уолтерса – через Wikimedia Commons.
  • « Турецкое приложение 220 ». Отдел рукописей. Париж: Национальная библиотека.
  • « Турецкое приложение 956 ». Отдел рукописей. Париж: Национальная библиотека.
  • « Мисс Дрезд. Эб 389 ». Восточная рукопись. Дрезден: Саксонская государственная библиотека - Дрезденская государственная и университетская библиотека.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b72e53399b0ee3559f6b38a2a7667944__1724964420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b7/44/b72e53399b0ee3559f6b38a2a7667944.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kitab-ı Bahriye - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)