Галахот Гедолот
Галахот Гедолот (букв. «Великий Галахот ») — это труд по еврейскому праву, датируемый геоническим периодом. Он существует в нескольких различных редакциях, и мнения о его авторстве резко расходятся, хотя преобладающее мнение приписывает его Симеону Кайяре .
Споры об авторстве
[ редактировать ]Некоторые полагают, что главным произведением Кайяры является « Галахот Гедолот» , тогда как Моисей бен Якоб из Куси писал, что на самом деле он был написан Йехудаем бен Нахманом .
На основании анахронических неточностей мнение Моисея бен Иакова о том, что именно Йехудай бен Нахман составил Галахот Гедолот , считалось ошибкой. Дэвид Ганс , возможно, был первым, кто предположил, что Моисей бен Яаков, ссылаясь на «рава Иегуда» как на автора, на самом деле имел в виду Йехудая Хакоэна бен Ахунаи, Гаона из Академии Суры (служил в 4519–4524 годах по еврейскому календарю). [ 1 ] ) [ 2 ]
О времени его составления все старые авторитеты молчат. Только у Авраама ибн Дауда есть намек на эту проблему, вызвавшую большое недоумение. По его словам, [ 3 ] «Симеон Кайяра написал свой труд в 741 году, а после него жил Иегуда Гаон, автор « Галахот Песукот» » Симеона , который он составил из «Галахот Гедолот ». На это утверждение нельзя полагаться, так как Симеон Кайяра фактически жил в следующем веке Иегуда Гаон; и Халеви придерживается мнения, что имена были заменены случайно, хотя такое прочтение создает столько же проблем, сколько и решает. Рамбан в предисловии к Сефер ха-Мицвот мимоходом говорит, что Симеон, а не Иегудай, был автором Галахот Гедолот.
Многие древние авторитеты, такие как Геоним Шерира бен Ханина и Хай бен Шерира , [ 4 ] и другие поддерживают авторство Кайяры; и, по словам Авраама Эпштейна , не может быть никаких сомнений в том, что Симеон Кайяра написал Галахот Гедолот. Из заявлений этих авторитетов также следует, что главными источниками Симеона Кайяры были « Шеилтот» Ахая из Шабхи и «Галахот Песукот» Йехудая бен Нахмана.
Другие авторы, в частности из Франции, Германии и Италии, приписывают эту работу Йехудаю бен Нахману. Некоторые ученые пытались примирить эти две точки зрения, заявляя, что суть работы была написана Иегуда Гаоном, а позже Симеон Кайяра расширил ее. Халеви считает, что это «ядро» следует отождествлять с Галахот Песукот . Луи Гинзберг (в своей «Геонике» ) придерживается мнения, что вавилонская редакция (см. ниже) является работой Иегуда Гаона и что Симеон Кайяра расширил ее до того, что сейчас известно как испанская редакция. Обе эти точки зрения сформировались до открытия единственной сохранившейся рукописи « Галахот Песукот» , и, возможно, этот вопрос нуждается в переоценке.
Варианты названия
[ редактировать ]Некоторые еврейско-испанские авторы, чтобы отличить его от более поздних галахических кодексов аналогичного характера, назвали произведение «Галахот Ришонот». [ 5 ] Он представляет весь галахический и практический материал Талмуда в кодифицированной форме и, по-видимому, представляет собой первую попытку трактовать его в соответствии с его содержанием, а не в соответствии с расположением его трактатов.
Раввинские эпохи |
---|
Источники
[ редактировать ]Издание А. Хильдесхаймера Галахот Гедолот [ 6 ] приводит не менее 83 отрывков, в которых Шельтот (Рейфман цитируется [ 7 ] дает 109 отрывков); и, кроме того, он содержит более 40 буквальных, хотя и непризнанных, цитат из того же источника. Во время этого издания было труднее отследить материал, заимствованный из » Иегуда Гаона , «Галахот Песукот поскольку первоначальная форма этого труда была утеряна. (С тех пор оно было найдено: см. Иегудай Гаон .) Сравнение с редакцией сочинения Иегуда Гаона, которое сохранилось как Галахот Песукот или Хилкот Реу , [ 8 ] показал, что большая часть галахота в этой редакции находится в «Галахот Гедолот», хотя и отклоняется от него как по формулировке, так и по расположению. Симеон Кайяра, однако, использовал еще одну редакцию « Галахот Песукот» и иногда цитирует обе. Конечно, в его распоряжении были и другие источники, которые не сохранились. Не только тот факт, что как « Шеэльтот» , так и «Галахот Песукот» использовались , но и некоторые отрывки из «Галахот Гедолот» сами по себе доказывают, что произведение было составлено около 825 года, по-видимому, в Суре , поскольку многие пояснения и обычаи Галахот Гедолот в других местах цитируется под именами геонимов этого места.
Интерпретации и редакции
[ редактировать ]С течением времени Галахот Гедолот претерпел множество изменений. В Испании и Северной Африке в книгу были включены юридические решения геонимов , и весь ее внешний вид был настолько изменен, что постепенно была разработана другая редакция.
Оригинальная или вавилонская редакция существует в печатном виде в изданиях Венеции (1548 г.), Амстердама (1762 г.), Вены (1810 г.) и др. и, наконец, в издании Варшавы (1874 г., с указателем отрывков и примечаний С. А. Трауба). ). Эта редакция использовалась вавилонскими геонимами , а также немецкими и северофранцузскими учеными; ибо цитаты последнего из Галахот Гедолот, работу которой они приписывают Иегуда Гаону , относятся к этой редакции. В XIII веке эта редакция дошла до Италии, где ее использовал Исайя ди Трани (см. Га-Макрия , № 31).
Вторая, или так называемая, испанская редакция ( Махадурат Аспамиа ) существует в рукописи в библиотеке Ватикана и была отредактирована А. Хильдесхаймером в собрании Мекице Нирдамим (Берлин, 1888–92). Материал этой редакции гораздо богаче и обширнее, так как содержит множество отрывков из Талмуда , мнемонические вводные слова («симаним»), порядок еженедельных уроков и, что самое главное, юридические решения Геонимов . обычно обозначается термином «шедар» («он послал»), которого нет в более ранней редакции. [ 9 ] Первым гаоном, о тшуве которого упоминается в этой редакции, является Иегуда Гаон ; последний, Цемах бен Палтой (ум. 890). А. Эпштейн пришел к выводу, что эта редакция была сделана или, вернее, закончена около 900 года, в каком-то месте, где евреи находились в тесной литературной переписке с вавилонскими семинариями. Это было либо в Испании, либо в Северной Африке — вероятно, в Кайрване , центре талмудических исследований того времени. Доказательством в пользу Кайрвана служит отрывок из « Галахот Гедолот» (изд. Хильдесхаймер, стр. 175), в котором упоминается об этом обычае, распространенном среди «Бене Африки»; ибо известно, что «Африка» часто означает Кайрван.
Из Северной Африки или Испании эта редакция была занесена в Италию : ею пользовались ученые этих трех стран; и все они считали его автором Симеона Кайару. В XII веке редакция была привезена в северную Францию, а в XIII — в Германию, где учёные обеих стран иногда цитируют её как «Халахот Гедолот шел Аспамиа». [ 10 ]
Более позднее издание, основанное на венецианском издании вавилонской редакции, но показывающее варианты из других версий, было опубликовано в Иерусалиме в 1991 году Эзриэлем Хильдесхаймером (внуком Хильдесхаймера, редактировавшего берлинское издание). [ 11 ] Поэтому к ссылкам на «издание Хильдесхаймера» следует относиться с осторожностью.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Обсуждение Роберта Броуди (ниже) с комментариями
- Статья Иегошуа Горовица в Энциклопедии иудаики в Еврейской виртуальной библиотеке
Текст книги
Ссылки
[ редактировать ]- Роберт Броуди, Геонимы Вавилонии и формирование средневековой еврейской культуры , Йельский университет, 1998 г.
- ^ Иггерет раввина Шериры Гаона
- ^ Цемах Давид до 5000 года, том. 1, с. 46 (Варшавский 5638-й еврейский календарь)
- ^ Сефер ха-Каббала, в MJC i. 63
- ^ Тешубот ха-Геоним, изд. А. Гаркави , Нет. 376; Исайя в Трани , Ха-Махрия , No. 36; Тешубот Геоним Кадмоним, изд. Кассель, Нет. 87, Берлин, 1848), Самуэль бен Якоб Джама из Кабеза, автор арабских правил забоя (см. Мориц Штайншнейдер в А. Гейгере , Jüd. Zeit. II. 76), Исраэль бен Абба Мари из Марселя ( Иттур, изд. ; , Варшава стр . 65а
- ^ См. Ха-Ма'ор , Кет. в.; Хал. я.; Рабби Моисей бен Нахман (Рамбан) , от Мильхамота до Шаба. III.; I. Халеви , Дорот ха-Ришоним, iii. 103.
- ^ Указатель, с. 140, (испанская редакция)
- ^ в Бет Талмуд, iii. 111 и далее.
- ^ изд. Шлоссберг, Версаль, 1886 г.
- ↑ См. И. Хильдесхаймер, Ватиканская рукопись Галахот Гедолот, в приложении к годовым отчетам раввинской семинарии в Берлине, 1885–1896 гг., и Шорра в Хе-Халук, xii. 100
- ^ см. Р. Там , Сефер ха-Яшар, № 509; Или Заруа , БМ №276; Синедрион № 23
- ^ Сефер Галахот гедолот: аль пи махадурат шенецях 30 . WorldCat. OCLC 26456689 .
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Ричард Готтейл ; Макс Шлёссингер (1901–1906). «ХАЙЯРА, СИМЕОН» . В Сингере, Исидор ; и др. (ред.). Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс.