Бодлианская библиотека, MS Rawlinson B 502
Роулинсон Б 502 | |
---|---|
Оксфорд, Бодлианская библиотека, Роулинсон MS B 502 | |
Также известен как | Книга Глендалоха, Солтаир-на-Ранне, автор Кенгус Сеиле Де (часть 2) |
Тип | кодекс, два сборника |
Дата | в . 1100 (пт 1); середина 12 века (часть 2) |
Место происхождения | монастырь Ленстерский |
Язык(и) | Среднеирландский , Латынь |
Писец(и) | два писца (пт 1); один писец (часть 2) |
Материал | шерсть |
Размер | 175 листов на пергаменте и бумаге, включая листы переплета. [1] |
Формат | двойные столбцы |
Скрипт | ирландский крохотный |
Дополнения | блески; дополнения от Ware |
Оксфорд, Бодлианская библиотека, Роулинсон B 502 — средневековая ирландская рукопись, которая в настоящее время находится в Бодлианской библиотеке в Оксфорде. Она входит в число трех основных сохранившихся ирландских рукописей, созданных в донормандской Ирландии, двумя другими произведениями являются « Лебор на худре» и « Книга Ленстера» . Некоторые ученые также назвали ее « Книгой Глендалоха» , по-ирландски Lebar Glinne Dá Locha , после нескольких упоминаний в средневековых и ранних современных источниках о рукописи с таким названием. Однако в настоящее время нет согласия относительно того, следует ли идентифицировать Rawlinson B 502, точнее, его вторую часть, как рукопись, упомянутую под этим названием.
описал ее Брайан О Куив как одну из «самых важных и красивых… несомненно, самых великолепных» из сохранившихся средневековых ирландских рукописей. [2] Падрайг О Риайн заявляет: «...богатый, пока еще в значительной степени необработанный источник информации о проблемах общины в Глендалохе примерно в 1131 году или около того, а также великолепный свидетель, еще едва допрошенный, высокого уровня достигнутых научных знаний». этим монастырским центром». [3]
История и структура
[ редактировать ]Рукопись в том виде, в котором она существует сегодня, состоит из двух пергаментных кодексов , которые изначально были отдельными произведениями, но были связаны вместе где-то до 1648 года. [4] Это было сделано по просьбе их нового владельца, ирландского антиквара сэра Джеймса Уэра (умер в 1666 г.), который благодаря Дубхалтаху Мак Фирбхисигу (умер в 1671 г.) смог собрать прекрасную коллекцию ирландских рукописей. [4] Несколько листов бумаги с (в основном) латинскими комментариями Уэра по аспектам ирландской истории (фото 13–18) были вставлены между двумя рукописями, возможно, чтобы сохранить вид двух разных произведений. [4] В конце второй рукописи (ф. 90–103) были добавлены дополнительные бумажные листы, содержащие примечания и расшифровки документов, часть которых была написана на латыни. [4]
Первая рукопись, охватывающая листы 1–12v (шесть раздвоенных листов), была составлена и написана в конце XI века или, возможно, в начале XII века. [4] [5] [6] Мелкий мелкий почерк предполагает работу двух профессиональных писцов, а глоссы были добавлены более поздними руками. Одним из этих глоссаторов был идентифицирован писец «Х», который также отвечал за добавление глоссаторов к «Лебору на худре». Как и последняя работа, эта часть Роулинсона B 502, следовательно, могла быть продуктом монастырского скриптория в Клонмакнойзе , графство Оффали. [4]
Большая часть Rawlinson B 502, прикрывающая fos. 19–89, занимает рукопись, текст которой был написан одним писцом в середине XII века. [4] Последний король Коннахта в списке - Таирдельбах Уа Конхобайр (годы правления 1106–1156). [6]
На каждом листе есть две колонки текста, написанные обычным минускулом. [7] Каллиграфия с некоторыми украшениями выполнена на высоком уровне. Пергамент был хорошо подготовлен, хотя рукопись подверглась износу, и несколько листов сейчас утеряны. [4] Содержание рукописи указывает на монастырскую среду в Ленстере как на источник ее происхождения. Было высказано предположение, что Киллешин в графстве Лаойс. за его производство отвечал дом [4]
Коллекция рукописей Джеймса Уэра перешла к его сыну, который продал ее графу Кларендону . Позже он был передан Джеймсу Бриджесу, 1-му герцогу Чандосу , который продал некоторые рукописи, в том числе известную сейчас как Роулинсон B 502, доктору Ричарду Роулинсону (умер в 1755 году). Коллекция рукописей Роулинсона была завещана Колледжу Святого Иоанна в Оксфорде , откуда в 1756 году наконец попала в Бодлианскую библиотеку. [4]
В 1909 году Куно Мейер опубликовал коллотипное факсимильное издание пергаментных страниц с введением и индексами, опубликованное Clarendon Press . [8] К 2000 году был запущен проект «Ранние рукописи Оксфордского университета» , который теперь передан Оксфордской цифровой библиотеке , которая опубликовала цифровые репродукции рукописи. Отсканированные изображения включают как пергаментные, так и бумажные листья, за исключением бумажных листьев 17-го века, найденных на фото. 105–171. [9] Критические издания и переводы отдельных текстов, если они проводились, публиковались отдельно в книгах и научных журналах.
Содержание
[ редактировать ]Первая рукопись содержит ацефальную копию « Анналов Тигернаха» , сохранившую фрагмент так называемых «Хроник Ирландии» — всемирной истории на латыни и ирландском языке, основанной на трудах латинских историков, таких как Евсевий и Орозий. [1] Текст неполный как в начале, так и в конце, что позволяет предположить, что двенадцать листов могут представлять собой лишь часть оригинальной рукописи. [1]
Вторая рукопись открывается серией среднеирландских религиозных стихов под названием Saltair na Rann («Псалтирь стихов»), за которой следует редакция ирландского Sex Aetates Mundi («Шесть веков мира») и стихотворения Amra. Coluimb Chille («Песня для Колумкиле/ Колумбы »). Рукопись содержит множество ленстерских рассказов, принадлежащих к « Циклам королей» , некоторые из которых сгруппированы в раздел, озаглавленный «Scélshenchas Laigen» , начиная с «Orgain Denna Ríg» . Среди них – «Тайриред на н'Десси» , наиболее хорошо сохранившаяся копия версии «А» произведения, известного как « Изгнание Деиси» . [10] Другая светская группа ленстерских текстов, но написанная в стихах, представляет собой подборку стихотворений, под общим названием Laídshenchas Laigen . Другие тексты стихов включают поэмы мудрости Иммакаллам в Да Туараде («Беседа двух мудрецов») и Губрета Каратниад («Суды Каратнии»). Рукопись также является одним из двух донормандских источников ирландских генеалогических текстов (вторым является Ленстерская книга). Эти генеалогии, которые завершаются обширным разделом, насчитывающим около 30 листов, в основном связаны с Ленстером, но другие объединены. Важно отметить, что некоторые материалы раннего ирландского права сохранились, например трактат Cóic Conara Fugill («Пять путей суждения»). Для избранного, но более подробного списка содержания рукописи разверните следующую таблицу:
фолианты | страницы (факсимиле) | тексты |
---|
Спорная личность
[ редактировать ]Идентичность второй части рукописи, особенно ее названия и происхождения, в источниках задолго до того, как она перешла в руки Роулинсона, была предметом некоторых споров.
Псалтирь стихов
[ редактировать ]Сам сэр Джеймс Уэр называл вторую часть «Салтаир на Ранн» Кенгуса Сеиле Де, в честь метрического религиозного произведения с таким названием, начинающегося с первого листа (fo. 19): -narran». [15] и в других местах - «vulgo Psalter Narran appellatur» («обычно называемый Psalter Narran»). [16] Современники Уэра Джон Колган (умер в 1658 г.) и Джеффри Китинг (умер в 1644 г.), по-видимому, также использовали это название для рукописи в целом. [15] Китинг трижды упоминает это название в своем «Foras Feasa ar Éirinn» , ссылаясь на него как на источник стихотворения, начинающегося с «Uí Néill uile ar cúl Columim» в Книге III. [17] Ситуация усложняется тем, что это стихотворение не найдено в Rawlinson B 502, хотя Бретнах обращает внимание на потерю фолиантов и обрезку страниц, что может объяснить отсутствие стихотворения. [18]
Неизвестно, следовали ли эти три писателя, используя название « Салтаир на Ранн Кенгуса Сеиле Де», конвенции, существовавшей значительно раньше 17 века. Каоимхин Бреатнах предполагает, что да, но Падрайг О Риайн выразил серьезные оговорки, предположив вместо этого, что это название могло быть удобным сокращением, введенным Уэром в 1630-х годах и принятым некоторыми из его современников. [3]
Лебар Глендалох или Книга Глендалоха
[ редактировать ]Были выдвинуты доводы в пользу идентификации Роулинсона B 502 (вторая часть) как рукописи, упоминаемой в некоторых источниках как Лебар Глинн Да Лоча или Книга Глендалоха. (Чтобы еще больше усугубить путаницу, последнее название когда-то было ошибочно использовано и для « Книги Ленстера» , но посмотрите там). Ссылки на это название в рукописях включают:
- Выдержки из Sex Aetates Mundi в NLI G 3 (fos. 22va и 23r), которые дважды ссылаются на Книгу Глендалоха в качестве источника. [19]
- Ирландское стихотворение Cia lín don rigraidh ráin ruaid , сохранившееся в РИА MS 23 D 17. [20]
- XIV века Примечание писца к генеалогическому тексту Великой Книги Лекана , в котором указывается, что родословная до этого момента следовала Книге Глендалоха и будет продолжена версией, известной из Книги Нуачонгбхайля, т.е. Книги Ленстер. [19]
- Китинга В Foras Feasa ar Éirinn — список ирландских рукописей, которые, как говорят, сохранились до его времени. [21]
Доводы в пользу идентификации были выдвинуты такими учеными, как Юджин О'Карри (1861) и Джеймс Карни (1964), но наиболее убедительно и подробно это аргументировал Падрайг О Риайн. [22] Он наблюдал тесное текстуальное сходство между копиями текстов, которые признают своим источником Книгу Глендалоха, например, первые два пункта выше, и версиями этих текстов в Rawlinson B 502. Однако Каоимхин Бреатнах критикует его методологию установления текстовых связей. и приходит к выводу, что Лебар Глинне Да Лоча и Роулинсон B 502 представляют собой две отдельные рукописи.
Важным доказательством является стихотворение Cia lín don rígraid ráin ruaid , которое сохранилось в трех рукописях: Rawlinson B 502, RIA MS 23 D 17 (которое приписывает его копию Книге Глендалоха) и Национальной библиотеке Ирландии MS G 3. В Rawlinson B 502 стихотворение включено в раздел, посвященный благочестивым королям, и сопровождается коротким предисловием в прозе, а также некоторыми примечаниями на полях. [20] В версиях стихотворения, приведенных в MS G 3 и MS 23 D 17, писец явно цитирует Лебара Глинне Да Лоча в качестве своего источника, но тематический контекст и сопроводительные тексты версии Роулинсона B 502 не встречаются ни в одной из них. . [20] Бретнак предполагает, что эти общие различия вряд ли возникли независимо друг от друга, но, вероятно, происходят из общего источника, известного обоим писцам как Лебар Глинне Да Лоча. [20]
Бретнак также указывает, что Джеффри Китинг в списке известных ему дошедших до нас рукописей проводит различие между «Сальтаир на Ранне» Кенгуса Сеиле Де, т. е. Роулинсона B 502 (вторая часть), и «Книгой Глендалоха». [18] О Риан, однако, возражает, что Китинг не утверждает, что был свидетелем всех этих рукописей лично и поэтому мог не знать, что рукопись, которую он использовал, по крайней мере, к тому времени, когда он писал Книгу III, ранее была известна как Книга Глендалоха. .
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Бретнах, «Роулинсон Б 502», с. 400.
- ^ Ó Куив, Каталог рукописей на ирландском языке в Бодлианской библиотеке Оксфорда и библиотеках Оксфордского колледжа , стр. 172
- ^ Jump up to: а б О Риан, «Книга Глендалоха: продолжающееся расследование», с. 87.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Хельмут, «Роулинсон Б 502», с. 1475
- ^ Оскамп, «Первые двенадцать листов», с. 56.
- ^ Jump up to: а б Бретнах, «Роулинсон Б 502», с. 399.
- ^ Ó Риан, «Книга Глендалоха: продолжающееся расследование», с. 71.
- ^ Мейер, Роулинсон B 502: сборник произведений в прозе и стихах на ирландском языке, составленный в одиннадцатом и двенадцатом веках .
- ^ Ранние рукописи Оксфордского университета .
- ^ Мейер, с. 102.
- ^ «О Боже печали адатех» .
- ^ «Cenn ard Adam étrocht rád» .
- ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 29 июня 2011 года . Проверено 21 февраля 2010 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка ) - ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 5 июня 2011 года . Проверено 21 февраля 2010 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б Бретнах, «Рукописные источники и методология», с. 41–2.
- ^ Ó Риан, «Книга Глендалоха: продолжающееся расследование», стр. 80.
- ^ Ó Риан, «Книга Глендалоха: продолжающееся расследование», с. 81.
- ^ Jump up to: а б Бретнах, «Рукописные источники и методология», с. 44.
- ^ Jump up to: а б О Риан, «Книга Глендалоха: продолжающееся расследование», с. 74–5.
- ^ Jump up to: а б с д Бретнах, «Рукописные источники и методология», стр. 40–1.
- ^ Джеффри Китинг, Foras feasa ar Ireland I, изд. Дэвид Комин, с. 78
- ^ Хельмут, "Роулинсон B 502", с. 1476.
Ссылки
[ редактировать ]- Бретнах, Кевин (2003). «Рукописные источники и методология: Роулинсон B 502 и Лебар Глинн Да Лоча» (PDF) . Селтик . 24 : 40–54. Архивировано из оригинала (PDF) 19 ноября 2007 года . Проверено 8 октября 2009 г.
- Бретнах, Кевин (2005). «Роулинсон Б 502». В Шоне Даффи (ред.). Средневековая Ирландия. Энциклопедия . Абингдон и Нью-Йорк. стр. 398–400.
{{cite encyclopedia}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Хельмут, Петра С. (2006). «Роулинсон Б 502». В Дж. Т. Кохе (ред.). Кельтская культура. Историческая энциклопедия . Том. 5 томов. Санта-Барбара и др. стр. 1475–6.
{{cite encyclopedia}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - О Риан, Падрайг (2008). «Книга Глендалоха: продолжающееся расследование». Журнал кельтской филологии . 50 (2008): 71–88. дои : 10.1515/9783484605312.71 . S2CID 163789923 .
- Мейер, Куно (ред.) (1901). «Изгнание Десси» . Y Симмродор . 14 : 101–135.
- Оскамп, HPA (1972). «Первые двенадцать листов Роулинсона B 502». Эриу . 23 : 56–72.
Дипломатическое издание и цифровое воспроизведение
[ редактировать ]- Мейер, Куно, изд. (1909). Роулинсон B 502: Сборник произведений в прозе и стихах на ирландском языке, составленный в одиннадцатом и двенадцатом веках, теперь опубликованный в виде факсимиле из оригинальной рукописи в Бодлианской библиотеке . Оксфорд: Кларендон. Дипломатическое издание
{{cite book}}
: CS1 maint: постскриптум ( ссылка ) - «Бодлианская библиотека: MS. Рол. Б. 502» . Ранние рукописи в Оксфордском университете . Оксфордский университет. 2000 . Проверено 21 февраля 2010 г.
- [1] На ирландском языке. Опубликовано UCC CELT (Издание Корпуса электронных текстов).
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бретнах, Кевин (1997). «Роулинсон Б 502, Лебар Гленда Лоча и Солтаир на Ранне ». Срок действия . 30 : 109–32.
- Бирн, Фрэнсис Дж., изд. (1979). Тысяча лет ирландского письма. Выставка ирландских рукописей в Оксфордских библиотеках . Оксфорд.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - О Куив, Б. (март 2001 г.). Каталог рукописей на ирландском языке в Бодлианской библиотеке Оксфорда и библиотеках Оксфордского колледжа . Дублин.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - О'Нил, Падрейг (1977–1979). «Поэма Арбертаха Мак-Коссе на Псалтырь». Срок действия . 17 :19–46.
- Райан, Патрик (1981). «Книга Глендалоха или Роулинсона B 502». Срок действия . 18 : 161–76.
- О Риайн, Падрайг (1982). «NLI G 2, ф. 3 и Книга Глендалоха». Zeitschrift für Celtic Philologie . 39 :29–32. дои : 10.1515/zcph.1982.39.1.29 . S2CID 201699380 .
- Райан, Патрик (1999). «Роулинсон B 502, псевдоним Лебар Глендейл: новое изложение дела». Zeitschrift für celtische Philologie . 51 : 130–47. дои : 10.1515/zcph.1999.51.1.130 . S2CID 201643121 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- РС. Роул. B. 502 изображения доступны на Digital Bodleian
- РС. Роул. B. 502 Описание в Каталоге средневековых рукописей Бодлианской библиотеки.
- http://www.maryjones.us/jce/glendalough.html