Jump to content

Бодлианская библиотека, MS Rawlinson B 502

Роулинсон Б 502
Оксфорд, Бодлианская библиотека, Роулинсон MS B 502
Также известен как Книга Глендалоха, Солтаир-на-Ранне, автор Кенгус Сеиле Де (часть 2)
Тип кодекс, два сборника
Дата в . 1100 (пт 1); середина 12 века (часть 2)
Место происхождения монастырь Ленстерский
Язык(и) Среднеирландский , Латынь
Писец(и) два писца (пт 1); один писец (часть 2)
Материал шерсть
Размер 175 листов на пергаменте и бумаге, включая листы переплета. [1]
Формат двойные столбцы
Скрипт ирландский крохотный
Дополнения блески; дополнения от Ware

Оксфорд, Бодлианская библиотека, Роулинсон B 502 — средневековая ирландская рукопись, которая в настоящее время находится в Бодлианской библиотеке в Оксфорде. Она входит в число трех основных сохранившихся ирландских рукописей, созданных в донормандской Ирландии, двумя другими произведениями являются « Лебор на худре» и « Книга Ленстера» . Некоторые ученые также назвали ее « Книгой Глендалоха» , по-ирландски Lebar Glinne Dá Locha , после нескольких упоминаний в средневековых и ранних современных источниках о рукописи с таким названием. Однако в настоящее время нет согласия относительно того, следует ли идентифицировать Rawlinson B 502, точнее, его вторую часть, как рукопись, упомянутую под этим названием.

описал ее Брайан О Куив как одну из «самых важных и красивых… несомненно, самых великолепных» из сохранившихся средневековых ирландских рукописей. [2] Падрайг О Риайн заявляет: «...богатый, пока еще в значительной степени необработанный источник информации о проблемах общины в Глендалохе примерно в 1131 году или около того, а также великолепный свидетель, еще едва допрошенный, высокого уровня достигнутых научных знаний». этим монастырским центром». [3]

История и структура

[ редактировать ]

Рукопись в том виде, в котором она существует сегодня, состоит из двух пергаментных кодексов , которые изначально были отдельными произведениями, но были связаны вместе где-то до 1648 года. [4] Это было сделано по просьбе их нового владельца, ирландского антиквара сэра Джеймса Уэра (умер в 1666 г.), который благодаря Дубхалтаху Мак Фирбхисигу (умер в 1671 г.) смог собрать прекрасную коллекцию ирландских рукописей. [4] Несколько листов бумаги с (в основном) латинскими комментариями Уэра по аспектам ирландской истории (фото 13–18) были вставлены между двумя рукописями, возможно, чтобы сохранить вид двух разных произведений. [4] В конце второй рукописи (ф. 90–103) были добавлены дополнительные бумажные листы, содержащие примечания и расшифровки документов, часть которых была написана на латыни. [4]

Первая рукопись, охватывающая листы 1–12v (шесть раздвоенных листов), была составлена ​​и написана в конце XI века или, возможно, в начале XII века. [4] [5] [6] Мелкий мелкий почерк предполагает работу двух профессиональных писцов, а глоссы были добавлены более поздними руками. Одним из этих глоссаторов был идентифицирован писец «Х», который также отвечал за добавление глоссаторов к «Лебору на худре». Как и последняя работа, эта часть Роулинсона B 502, следовательно, могла быть продуктом монастырского скриптория в Клонмакнойзе , графство Оффали. [4]

Большая часть Rawlinson B 502, прикрывающая fos. 19–89, занимает рукопись, текст которой был написан одним писцом в середине XII века. [4] Последний король Коннахта в списке - Таирдельбах Уа Конхобайр (годы правления 1106–1156). [6]

На каждом листе есть две колонки текста, написанные обычным минускулом. [7] Каллиграфия с некоторыми украшениями выполнена на высоком уровне. Пергамент был хорошо подготовлен, хотя рукопись подверглась износу, и несколько листов сейчас утеряны. [4] Содержание рукописи указывает на монастырскую среду в Ленстере как на источник ее происхождения. Было высказано предположение, что Киллешин в графстве Лаойс. за его производство отвечал дом [4]

Коллекция рукописей Джеймса Уэра перешла к его сыну, который продал ее графу Кларендону . Позже он был передан Джеймсу Бриджесу, 1-му герцогу Чандосу , который продал некоторые рукописи, в том числе известную сейчас как Роулинсон B 502, доктору Ричарду Роулинсону (умер в 1755 году). Коллекция рукописей Роулинсона была завещана Колледжу Святого Иоанна в Оксфорде , откуда в 1756 году наконец попала в Бодлианскую библиотеку. [4]

В 1909 году Куно Мейер опубликовал коллотипное факсимильное издание пергаментных страниц с введением и индексами, опубликованное Clarendon Press . [8] К 2000 году был запущен проект «Ранние рукописи Оксфордского университета» , который теперь передан Оксфордской цифровой библиотеке , которая опубликовала цифровые репродукции рукописи. Отсканированные изображения включают как пергаментные, так и бумажные листья, за исключением бумажных листьев 17-го века, найденных на фото. 105–171. [9] Критические издания и переводы отдельных текстов, если они проводились, публиковались отдельно в книгах и научных журналах.

Содержание

[ редактировать ]

Первая рукопись содержит ацефальную копию « Анналов Тигернаха» , сохранившую фрагмент так называемых «Хроник Ирландии» — всемирной истории на латыни и ирландском языке, основанной на трудах латинских историков, таких как Евсевий и Орозий. [1] Текст неполный как в начале, так и в конце, что позволяет предположить, что двенадцать листов могут представлять собой лишь часть оригинальной рукописи. [1]

Вторая рукопись открывается серией среднеирландских религиозных стихов под названием Saltair na Rann («Псалтирь стихов»), за которой следует редакция ирландского Sex Aetates Mundi («Шесть веков мира») и стихотворения Amra. Coluimb Chille («Песня для Колумкиле/ Колумбы »). Рукопись содержит множество ленстерских рассказов, принадлежащих к « Циклам королей» , некоторые из которых сгруппированы в раздел, озаглавленный «Scélshenchas Laigen» , начиная с «Orgain Denna Ríg» . Среди них – «Тайриред на н'Десси» , наиболее хорошо сохранившаяся копия версии «А» произведения, известного как « Изгнание Деиси» . [10] Другая светская группа ленстерских текстов, но написанная в стихах, представляет собой подборку стихотворений, под общим названием Laídshenchas Laigen . Другие тексты стихов включают поэмы мудрости Иммакаллам в Да Туараде («Беседа двух мудрецов») и Губрета Каратниад («Суды Каратнии»). Рукопись также является одним из двух донормандских источников ирландских генеалогических текстов (вторым является Ленстерская книга). Эти генеалогии, которые завершаются обширным разделом, насчитывающим около 30 листов, в основном связаны с Ленстером, но другие объединены. Важно отметить, что некоторые материалы раннего ирландского права сохранились, например трактат Cóic Conara Fugill («Пять путей суждения»). Для избранного, но более подробного списка содержания рукописи разверните следующую таблицу:

Спорная личность

[ редактировать ]

Идентичность второй части рукописи, особенно ее названия и происхождения, в источниках задолго до того, как она перешла в руки Роулинсона, была предметом некоторых споров.

Псалтирь стихов

[ редактировать ]

Сам сэр Джеймс Уэр называл вторую часть «Салтаир на Ранн» Кенгуса Сеиле Де, в честь метрического религиозного произведения с таким названием, начинающегося с первого листа (fo. 19): -narran». [15] и в других местах - «vulgo Psalter Narran appellatur» («обычно называемый Psalter Narran»). [16] Современники Уэра Джон Колган (умер в 1658 г.) и Джеффри Китинг (умер в 1644 г.), по-видимому, также использовали это название для рукописи в целом. [15] Китинг трижды упоминает это название в своем «Foras Feasa ar Éirinn» , ссылаясь на него как на источник стихотворения, начинающегося с «Uí Néill uile ar cúl Columim» в Книге III. [17] Ситуация усложняется тем, что это стихотворение не найдено в Rawlinson B 502, хотя Бретнах обращает внимание на потерю фолиантов и обрезку страниц, что может объяснить отсутствие стихотворения. [18]

Неизвестно, следовали ли эти три писателя, используя название « Салтаир на Ранн Кенгуса Сеиле Де», конвенции, существовавшей значительно раньше 17 века. Каоимхин Бреатнах предполагает, что да, но Падрайг О Риайн выразил серьезные оговорки, предположив вместо этого, что это название могло быть удобным сокращением, введенным Уэром в 1630-х годах и принятым некоторыми из его современников. [3]

Лебар Глендалох или Книга Глендалоха

[ редактировать ]

Были выдвинуты доводы в пользу идентификации Роулинсона B 502 (вторая часть) как рукописи, упоминаемой в некоторых источниках как Лебар Глинн Да Лоча или Книга Глендалоха. (Чтобы еще больше усугубить путаницу, последнее название когда-то было ошибочно использовано и для « Книги Ленстера» , но посмотрите там). Ссылки на это название в рукописях включают:

  • Выдержки из Sex Aetates Mundi в NLI G 3 (fos. 22va и 23r), которые дважды ссылаются на Книгу Глендалоха в качестве источника. [19]
  • Ирландское стихотворение Cia lín don rigraidh ráin ruaid , сохранившееся в РИА MS 23 D 17. [20]
  • XIV века Примечание писца к генеалогическому тексту Великой Книги Лекана , в котором указывается, что родословная до этого момента следовала Книге Глендалоха и будет продолжена версией, известной из Книги Нуачонгбхайля, т.е. Книги Ленстер. [19]
  • Китинга В Foras Feasa ar Éirinn — список ирландских рукописей, которые, как говорят, сохранились до его времени. [21]

Доводы в пользу идентификации были выдвинуты такими учеными, как Юджин О'Карри (1861) и Джеймс Карни (1964), но наиболее убедительно и подробно это аргументировал Падрайг О Риайн. [22] Он наблюдал тесное текстуальное сходство между копиями текстов, которые признают своим источником Книгу Глендалоха, например, первые два пункта выше, и версиями этих текстов в Rawlinson B 502. Однако Каоимхин Бреатнах критикует его методологию установления текстовых связей. и приходит к выводу, что Лебар Глинне Да Лоча и Роулинсон B 502 представляют собой две отдельные рукописи.

Важным доказательством является стихотворение Cia lín don rígraid ráin ruaid , которое сохранилось в трех рукописях: Rawlinson B 502, RIA MS 23 D 17 (которое приписывает его копию Книге Глендалоха) и Национальной библиотеке Ирландии MS G 3. В Rawlinson B 502 стихотворение включено в раздел, посвященный благочестивым королям, и сопровождается коротким предисловием в прозе, а также некоторыми примечаниями на полях. [20] В версиях стихотворения, приведенных в MS G 3 и MS 23 D 17, писец явно цитирует Лебара Глинне Да Лоча в качестве своего источника, но тематический контекст и сопроводительные тексты версии Роулинсона B 502 не встречаются ни в одной из них. . [20] Бретнак предполагает, что эти общие различия вряд ли возникли независимо друг от друга, но, вероятно, происходят из общего источника, известного обоим писцам как Лебар Глинне Да Лоча. [20]

Бретнак также указывает, что Джеффри Китинг в списке известных ему дошедших до нас рукописей проводит различие между «Сальтаир на Ранне» Кенгуса Сеиле Де, т. е. Роулинсона B 502 (вторая часть), и «Книгой Глендалоха». [18] О Риан, однако, возражает, что Китинг не утверждает, что был свидетелем всех этих рукописей лично и поэтому мог не знать, что рукопись, которую он использовал, по крайней мере, к тому времени, когда он писал Книгу III, ранее была известна как Книга Глендалоха. .

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Бретнах, «Роулинсон Б 502», с. 400.
  2. ^ Ó Куив, Каталог рукописей на ирландском языке в Бодлианской библиотеке Оксфорда и библиотеках Оксфордского колледжа , стр. 172
  3. ^ Jump up to: а б О Риан, «Книга Глендалоха: продолжающееся расследование», с. 87.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Хельмут, «Роулинсон Б 502», с. 1475
  5. ^ Оскамп, «Первые двенадцать листов», с. 56.
  6. ^ Jump up to: а б Бретнах, «Роулинсон Б 502», с. 399.
  7. ^ Ó Риан, «Книга Глендалоха: продолжающееся расследование», с. 71.
  8. ^ Мейер, Роулинсон B 502: сборник произведений в прозе и стихах на ирландском языке, составленный в одиннадцатом и двенадцатом веках .
  9. ^ Ранние рукописи Оксфордского университета .
  10. ^ Мейер, с. 102.
  11. ^ «О Боже печали адатех» .
  12. ^ «Cenn ard Adam étrocht rád» .
  13. ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 29 июня 2011 года . Проверено 21 февраля 2010 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  14. ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 5 июня 2011 года . Проверено 21 февраля 2010 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  15. ^ Jump up to: а б Бретнах, «Рукописные источники и методология», с. 41–2.
  16. ^ Ó Риан, «Книга Глендалоха: продолжающееся расследование», стр. 80.
  17. ^ Ó Риан, «Книга Глендалоха: продолжающееся расследование», с. 81.
  18. ^ Jump up to: а б Бретнах, «Рукописные источники и методология», с. 44.
  19. ^ Jump up to: а б О Риан, «Книга Глендалоха: продолжающееся расследование», с. 74–5.
  20. ^ Jump up to: а б с д Бретнах, «Рукописные источники и методология», стр. 40–1.
  21. ^ Джеффри Китинг, Foras feasa ar Ireland I, изд. Дэвид Комин, с. 78
  22. ^ Хельмут, "Роулинсон B 502", с. 1476.

Дипломатическое издание и цифровое воспроизведение

[ редактировать ]
  • Мейер, Куно, изд. (1909). Роулинсон B 502: Сборник произведений в прозе и стихах на ирландском языке, составленный в одиннадцатом и двенадцатом веках, теперь опубликованный в виде факсимиле из оригинальной рукописи в Бодлианской библиотеке . Оксфорд: Кларендон. Дипломатическое издание {{cite book}}: CS1 maint: постскриптум ( ссылка )
  • «Бодлианская библиотека: MS. Рол. Б. 502» . Ранние рукописи в Оксфордском университете . Оксфордский университет. 2000 . Проверено 21 февраля 2010 г.
  • [1] На ирландском языке. Опубликовано UCC CELT (Издание Корпуса электронных текстов).

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b88cb9e90c8793077a509c0ea3e771bf__1718708880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b8/bf/b88cb9e90c8793077a509c0ea3e771bf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bodleian Library, MS Rawlinson B 502 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)