Список многоязычных президентов Филиппин

Из семнадцати президентов Филиппин некоторые продемонстрировали знание других языков, кроме английского и тагальского (который позже стал основой национального филиппинского языка ).
Из них только один, Эмилио Агинальдо , не владел английским языком во время своего пребывания в должности, хотя он, как и ряд других президентов, владел испанским языком, бывшим колониальным языком Филиппин. Между тем, некоторые президенты также продемонстрировали знание других филиппинских языков, таких как кебуанский , капампанганский и илокано , а также других иностранных языков.
Описание президента
[ редактировать ]Эмилио Агинальдо
[ редактировать ]Эмилио Агинальдо был носителем тагальского языка и родился в смешанной семье в Кавите , тагальскоязычной провинции. Он также свободно говорил по-испански – примечательно, что он единственный президент, принявший присягу на испанском языке. [ 1 ] и он также обратился к Конгрессу Малолоса на испанском языке в 1899 году. [ 2 ] Большинство официальных задокументированных заявлений Агинальдо во время его президентства также были сделаны на испанском языке. [ 3 ] в то время как многие другие документы были на тагальском языке, особенно во время филиппино-американской войны.
Агинальдо — единственный президент Филиппин, который не использовал английский язык во время своего пребывания в должности. Убежденный антиколониалист , он никогда при жизни не изучал английский язык. [ 4 ] и официально лишь кратко произнес это в речи, произнесенной на испанском языке, которая была записана для фильма для Fox Movietone News в 1929 году. [ 5 ]
Мануэль Л. Кесон
[ редактировать ]родился и вырос в Таябасе и Мануэль Л. Кесон говорил на тагальском, испанском, а позже и на английском языке. Хотя Кесон поначалу отказывался изучать английский язык, полагая, что американцы предали филиппинский народ после филиппинской революции , он начал серьезно изучать язык после того, как подружился с Гарри Хиллом Бандгольцем , который даже предложил заплатить ему за изучение языка. Позже он снова изучил язык после того, как был избран постоянным комиссаром в 1909 году, после чего через короткий период времени он стал свободно говорить. [ 6 ] и к 1912 году он смог заручиться твердым обещанием Демократической партии США в поддержку независимости Филиппин – обещанием, которое привело к принятию Закона Джонса в 1916 году. [ 7 ]
Хотя во время своей политической карьеры Кесон в основном использовал испанский и английский языки, дома, со своей семьей, он использовал тагальский язык. [ 8 ] Примечательно, что он был первым президентом, обратившимся к нации на языке, который впоследствии стал филиппинским , национальным языком Филиппин, когда он объявил о его принятии во время радиообращения в День Ризала 30 декабря 1937 года. [ 9 ]
Хосе П. Лорел
[ редактировать ]родом из Батангаса и Хосе П. Лорел является носителем тагальского языка. Во время Второй Филиппинской республики он принес присягу на тагальском языке – впервые для филиппинского президента – и значительное количество речей, произнесенных во время его президентства, было произнесено на этом языке. Примечательно, что Лорел во время своего пребывания в должности выступал за принятие тагальского языка в качестве национального языка Филиппин. [ 10 ]
Помимо тагальского языка, Лорел также свободно говорил на английском и испанском языках: языках, которые он использовал, особенно во время своего пребывания в должности помощника судьи Верховного суда Филиппин в эпоху Содружества, где он писал решения, ссылающиеся на юридические материалы, на обоих языках. [ 11 ] [ 12 ]
Серхио Осменья
[ редактировать ]Серджио Осменья — носитель языка кебуано, он родился и вырос в городе Себу , хотя позже он провел большую часть своей взрослой жизни в Маниле. Он также свободно говорил по-испански и основал газету El Nuevo Día ( «Новый день ») с помощью Никасио Чионга Велосо, китайского миллионера и его будущего тестя. [ 13 ] Будучи вице-президентом Мануэля Л. Кесона, Осменья переписывалась с ним на испанском языке. [ 14 ]
Осменья также свободно говорил по-английски, и хотя он верил в необходимость использования английского языка в качестве средства обучения, чтобы, по словам Сотеро Лорел , служить «объединяющим средством и с целью преодоления языкового барьера», он также считал, что в принятии национального языка, который стал бы продуктом консенсуса и эволюции. [ 15 ] Будучи президентом, он произнес несколько речей на тагальском языке в 1945 году. [ 16 ] [ 17 ] а в следующем году он подписал прокламацию о проведении Недели национального языка с 27 марта по 2 апреля, предшественника современного Buwan ng Wika, отмечаемого каждый август. [ 18 ]
Мануэль Роксас
[ редактировать ]Мануэль Роксас родом из Каписа , и хотя в провинции говорят на нескольких языках, он родился и вырос в столице Каписе (современный город Роксас ), где преимущественно говорят на языке каписон . Капизнон, меньший по размеру висайский язык, тесно связан с хилигайноном, лингва-франка Панай . , и можно предположить, что Роксас также свободно говорил на хилигайноне
Помимо Капизнана и Хилигайнона, Роксас также владел английским, тагальским и испанским языками. Во время Конституционного собрания 1934 года, на котором была разработана конституция Филиппин 1935 года , Роксас использовал в ходе разбирательства как испанский, так и английский языки. [ 11 ] будучи президентом, он выступил с речью на тагальском языке в 1946 году. [ 19 ]
Эльпидио Кирино
[ редактировать ]вырос в Илокос-Южный и Ла-Унион и Эльпидио Квирино является уроженцем Илокано. Кирино часто писал любовные письма на испанском языке своей жене Алисии Сикии Кирино, которая оставалась в Вигане , столице Южного Илокоса, со своими детьми, пока он работал в Маниле. [ 20 ]
В 1949 году Кирино пообещал в обращении по радио, что он не изменит курса на продвижение национального языка на основе тагальского языка, пообещав сделать все возможное, чтобы помочь реализовать мечту Мануэля Л. Кесона об объединении нации посредством одного национального языка. [ 21 ]
Рамон Магсайсай
[ редактировать ]Рамон Магсайсай родился в Замбалесе , где говорят на нескольких языках. Хотя его родной город Иба в его время в основном говорил на илокано, Магсайсай родился в смешанной семье, не принадлежащей к илокано, причем его предки происходили из говорящих на тагальском языке Ризала и Кавите и говорящих на варае Катбалогана в Самаре. Однако Магсайсай этнически идентифицировал себя как илокано, [ 22 ] и он был известен своим мастерством в языке. [ 23 ]
Свободное владение Магсайсаем тагальским и английским языками позже стало центром его политической карьеры. Его свободное владение английским языком позволило ему завязать глубокую дружбу с Эдвардом Лэнсдейлом , который позже сыграл важную роль в его восхождении на пост президента в 1953 году. [ 24 ] в то время как он популяризировал тагальский язык во время своего правления. Он принял дипломатические верительные грамоты Фермина Санса-Орио , испанского дипломата, на этом языке. [ 25 ] [ 26 ]
Будучи первым президентом Филиппин, родившимся в двадцатом веке, [ 27 ] Магсайсай был первым президентом, получившим образование преимущественно на английском, а не на испанском языке, и считается, что он «почти» не говорил по-испански. [ 23 ]
Карлос П. Гарсия
[ редактировать ]Карлос П. Гарсия родился и вырос на острове Бохол, говорящем на кебуанском языке . Его владение кебуанским языком проявилось в его поэзии, за что он получил титулы «Принц висайских поэтов» и «Бард из Бохола». [ 28 ] и даже заставили заметить, что Гарсия был более известен своими стихами, чем своим президентством. [ 29 ]
Помимо своего родного кебуано, Гарсия свободно говорил на английском и испанском языках, используя английский, когда развлекая посетителей, и используя кебуано и испанский, когда дома со своей семьей. [ 30 ] Говорят, что свободное владение испанским языком сыграло настолько важную роль в его политической карьере, что, если бы он не выучил этот язык, он, вероятно, никогда бы не встретил Мануэля Л. Кесона, не попал бы под его политическую опеку и не встал бы на путь президента. [ 31 ]
Хотя он признал, что ему может быть трудно использовать этот язык, Гарсия также свободно говорил на тагальском языке. [ 32 ] и он также хорошо владел латынью. [ 30 ]
Диосдадо Макапагал
[ редактировать ]Диосдадо Макапагал — носитель капампангана, он родился и вырос в Лубао, Пампанга . Помимо английского и тагальского языков, Макапагал также свободно говорил по-испански, который был языком его семьи. [ 33 ] Сообщается, что он обычно говорил на этом языке со своей женой Евой Макапагал , и они воспитали своих детей так, чтобы они свободно говорили на нем. [ 34 ]
Макапагал также был известен своей поэзией: в юности он написал около 100 стихотворений и впоследствии пользовался за это признанием в своей родной провинции. Его поэзия в конечном итоге послужила трамплином для его вступления в национальную политику в 1949 году, когда он был избран в Конгресс. [ 35 ]
Фердинанд Маркос
[ редактировать ]Фердинанд Маркос был известен своим знанием английского языка и к школьным годам считался опытным оратором, говорившим как минимум на трех языках. [ 36 ] Уроженец Илокоса Норте , Маркос был родным языком илокано и использовал этот язык в своих выступлениях во время своего президентства. [ 37 ] а также в его общении с людьми в регионах, говорящих на языке илокано. [ 38 ]
Помимо илокано, Маркос также свободно говорил на тагальском и английском языках и в разговоре переключался между всеми тремя языками. [ 39 ] Он известен тем, что культивирует использование национального языка как средства обеспечения единства и «филиппинского величия». [ 40 ] и обязать его более широкое внедрение и использование государственными учреждениями. [ 41 ]
Хотя Маркос выступал за продолжение использования испанского языка, даже за восстановление его официального статуса после того, как он был отменен с принятием Конституции Филиппин 1973 года, [ 42 ] Испаноязычный писатель Гильермо Гомес Ривера пишет, что Маркос изначально не говорил по-испански, и его незнание служило политическим целям США. [ 43 ] [ 44 ] Однако позже он напишет, что Маркос выучил испанский язык после женитьбы на своей испаноговорящей жене Имельде . [ 43 ] и он произнес свою первую речь на этом языке в 1968 году на праздновании Día de la Hispanidad . [ 45 ]
Корасон Акино
[ редактировать ]Корасон Акино был родом из Тарлака , и хотя в провинции говорят на нескольких языках, Акино изначально говорил на капампангане, поскольку вырос в капампанганоязычном городе Тарлак . Во время Второй мировой войны она выучила японский язык еще девочкой и однажды даже была вознаграждена мешком арахиса в сахаре (роскошь в то время) после того, как прекрасно прочитала стихотворение некоторым японским солдатам. [ 46 ]
Помимо свободного владения филиппинским языком, [ 46 ] к 18 годам Акино также свободно говорил на английском, испанском и французском языках. [ 47 ] что она продемонстрировала, дав интервью на французском языке во время своего государственного визита во Францию в 1989 году. [ 46 ]
Fidel V. Ramos
[ редактировать ]родился и вырос в Пангасинане . Фидель В. Рамос Он говорил на двух преобладающих языках провинции, пангасинанском и илокано, а также свободно говорил на английском и филиппинском языках. Он также в некоторой степени свободно говорит по-испански, что он использовал в 1998 году во время государственного визита короля Испании Хуана Карлоса I и его супруги, королевы Софии , на праздновании столетия Филиппин. [ 48 ]
Джозеф Эстрада
[ редактировать ]Джозеф Эстрада вырос в рабочем районе Тондо в Маниле. Эстрада, носитель тагальского языка, подвергся критике во время президентских выборов 1998 года за несовершенное знание английского языка, которое он позже использовал для победы на выборах, завоевав симпатии избирателей из низшего класса. [ 49 ] Хотя президент Эстрада в своем повседневном общении в основном использовал филиппинский язык, [ 50 ] хотя в своих выступлениях он использовал английский язык.
Эстрада популяризировал так называемый «английский карабао». [ 51 ] ломаный английский, который стал одной из его торговых марок как актера. [ 52 ] Он часто отпускает самоуничижительные шутки по поводу своих навыков английского языка: опубликованы целые книги, в которых есть известные его шутки и цитаты, произнесенные на карабао английском языке. [ 53 ] Одна из этих книг, «ERAPtion: Как говорить по-английски без особых испытаний» , после выхода в 1994 году стала бестселлером. [ 54 ] [ 55 ]
Глория Макапагал Арройо
[ редактировать ]Глория Макапагал Арройо известна своим знанием других филиппинских языков и использовала это в своих политических целях. [ 56 ] Выросший в Пампанге, говорящем на кебуано Илигане в Ланао-дель-Норте и Маниле, Арройо свободно говорит на филиппинском, капампанганском и кебуано, его воспитывали отец, говорящий на капампангане, и мать, говорящая на кебуано. [ 34 ] Она также владеет языками Илокано, Хилигайнон, Бикол и Пангасинан. [ 57 ] который она использовала несколько раз, будучи президентом. [ 58 ] [ 59 ]
Арройо - последний испаноязычный президент Филиппин, ее родители воспитали ее так, чтобы она свободно говорила на этом языке. [ 34 ] хотя она начала широко использовать этот язык только позже, во время своего президентства, когда она совершила государственные визиты в Испанию и Экваториальную Гвинею в 2007 году. [ 60 ] Несмотря на то, что он говорит по-испански на третьем языке, [ 61 ] во время своего срока она потребовала восстановить испанский язык в качестве предмета в школьной системе Филиппин. [ 62 ] Помимо испанского, Арройо также немного владеет французским языком, который она использовала во время своего визита в Канаду в 2002 году. [ 63 ]
Бениньо Акино III
[ редактировать ]Хотя Бениньо Акино III родился в семье, говорящей на языке капампанган, он вырос в Маниле и вырос, говоря на английском и филиппинском языках. Примечательно, что Акино является первым президентом, который выступил с Обращением к нации (SONA) полностью на филиппинском языке, сделав это во время своей инаугурационной SONA в 2010 году, и, [ 64 ] несмотря на критику, каждую SONA, которую он выпустил с тех пор. [ 65 ] Тем не менее, ему приписывают то, что он сделал президентство более привлекательным для народа благодаря постоянному использованию филиппинского языка, в отличие от его предшественников. [ 66 ]
Пока Акино изучал испанский язык в школе, [ 67 ] он признался, что плохо говорит на этом языке. [ 68 ] Однако он использовал этот язык в своих выступлениях, приветствуя иностранных высокопоставленных лиц из испаноязычных стран или открывая на Филиппинах культурные мероприятия, связанные с Испанией.
Родриго Дутерте
[ редактировать ]Родриго Дутерте родился в кебуаноязычном Южном Лейте , позже провел детство на Себу, переехал в Давао-Сити . а затем в возрасте шести лет [ 69 ] Несмотря на то, что Дутерте вырос в преимущественно кебуаноязычной среде, он также свободно говорит на филиппинском и английском языках. [ 70 ] и признался, что частично свободно говорит на Хилигайноне. [ 71 ]
Дутерте известен своим дерзким и непочтительным стилем разговоров, который, по его словам, означает, что он позиционирует себя как радикал, бросающий вызов политической элите Филиппин. [ 72 ] хотя кто-то заметил, что этот стиль обусловлен его «неадекватным» знанием филиппинского языка по сравнению с его кебуанским языком. [ 69 ] Колумнист Bohol Chronicle Джес Б. Тироль тем временем предполагает, что Дутерте также неправильно понимают по-английски, потому что он говорит по-английски через кебуанскую психологическую призму, о чем свидетельствует его печально известная «шутка об изнасиловании», в которой он якобы высмеивал австралийского миссионера, который был изнасилована и убита во время тюремного бунта и кризиса с заложниками в командном центре столичного округа Давао в 1989 году . [ 73 ]
Бонгбонг Маркос
[ редактировать ]Хотя Бонгбонг Маркос был сыном отца, говорящего на илокано, и матери, говорящей на языке варай, он вырос в Маниле и вырос, говоря на английском и филиппинском языках. В интервью Лурду де Вейре в 2013 году он признал, что его илокано был «слабым», хотя он считает, что, по крайней мере, пассивно свободно владеет родными языками обоих своих родителей, а его дети были воспитаны так, чтобы быть носителями языка илокано. [ 74 ]
Сравнительная таблица
[ редактировать ]Языки, на которых говорят на Филиппинах
[ редактировать ]Президент | Тагальский Филиппинский |
Английский | испанский | кебуано | Капампанган | Илокано | Велосипед | Хилигайнон | Пангасинан | Капизнан | Варай |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Эмилио Агинальдо | Родной | Беглый | |||||||||
Мануэль Л. Кесон | Родной | Беглый | Родной | ||||||||
Хосе П. Лорел | Родной | Беглый | Беглый | ||||||||
Серхио Осменья | Беглый | Беглый | Беглый | Родной | |||||||
Мануэль Роксас | Беглый | Беглый | Беглый | Родной | Родной | ||||||
Эльпидио Кирино | Беглый | Беглый | Беглый | Родной | |||||||
Рамон Магсайсай | Родной | Беглый | Родной | ||||||||
Карлос П. Гарсия | Беглый | Беглый | Беглый | Родной | |||||||
Диосдадо Макапагал | Беглый | Беглый | Беглый | Родной | |||||||
Фердинанд Маркос | Беглый | Беглый | Частичный | Родной | |||||||
Корасон Акино | Беглый | Беглый | Беглый | Родной | |||||||
Fidel V. Ramos | Беглый | Беглый | Частичный | Родной | Родной | ||||||
Джозеф Эстрада | Родной | Беглый | |||||||||
Глория Макапагал Арройо | Родной | Беглый | Беглый | Родной | Родной | Беглый | Беглый | Беглый | Беглый | ||
Бениньо Акино III | Родной | Родной | Частичный | ||||||||
Родриго Дутерте | Беглый | Беглый | Родной | Частичный | |||||||
Бонгбонг Маркос | Родной | Родной | Частичный | Частичный |
Иностранные языки
[ редактировать ]Президент | Французский | японский | латинский |
---|---|---|---|
Карлос П. Гарсия | Беглый | ||
Корасон Акино | Беглый | Беглый | |
Глория Макапагал Арройо | Частичный |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Протокол, церемония, история и символика инаугурации президента» . Президентский музей и библиотека, Администрация Президента . Проверено 15 сентября 2016 г.
- ^ Грего, Фрэнк (27 июля 2009 г.). «До СОНА были Сока, Сорна, Сопия и Соцга» . Филиппинский Daily Inquirer . Архивировано из оригинала 28 июля 2009 года . Проверено 15 сентября 2016 г.
- ^ Франсия, Арра Б. (15 июня 2016 г.). «Первое дело Акино» . Рэплер . Проверено 16 сентября 2016 г.
- ^ Иммервар, Даниэль (2019). Как скрыть империю: история Больших Соединенных Штатов . Фаррар, Штраус и Жиру . п. 220. ИСБН 978-0-374-71512-0 . Проверено 22 мая 2021 г. - через Google Книги .
Убежденные антиколонизаторы, такие как Эмилио Агинальдо, сопротивлялись – он умер в 1964 году, так и не умея говорить по-английски.
- ^ Генерал Эмилио Агинальдо — захватывает . Новости Fox Movietone . Корпорация Fox Movietone . 21 февраля 1929 г. - из коллекции исследований движущихся изображений Университета Южной Каролины .
- ^ «15 завораживающих фактов о президенте Мануэле Кесоне» . ФилиппиныЗнайте . Проверено 9 августа 2016 г.
- ^ Роксас, Мануэль А. (28 июля 1946 г.). Похвальная речь президента Рохаса о жизни покойного президента Мануэля Л. Кесона, 28 июля 1946 г. (Речь). Похвальная речь в честь Мануэля Л. Кесона , останки которого только что вернулись на Филиппины. Манила . Проверено 13 сентября 2016 г.
В 1912 году, проведя несколько лет в Конгрессе Соединенных Штатов в качестве постоянного комиссара и освоив для своих целей американский язык, он помог добиться от Демократической партии твердого обещания независимости Филиппин. Научно изложив позицию Филиппин, он привлек на свою сторону избранного президента Вудро Вильсона и благодаря личному убеждению добился интереса и заступничества представителя Джонса от Вирджинии. Историческим продуктом этих усилий стал Закон Джонса 1916 года, который, к великому чуду света, обещал независимость Филиппинам, как только филиппинцы будут готовы к самоуправлению.
- ^ Кесон, Мануэль Л. (7 ноября 1937 г.). Речь президента Кесона на ежегодном банкете выпускников Сан-Хуан-де-Летран, 7 ноября 1937 г. (Речь). Ежегодный банкет выпускников Colegio de San Juan de Letran . Манила . Проверено 12 сентября 2016 г.
Вы знаете, что я плохо говорю по-испански; но я говорил на нем с детства, так же, как и на тагальском. Я не говорил со своими детьми по-испански или по-английски, пока они не заговорили на тагальском. Тагалонг [ так в оригинале ] является официальным языком в моей семье, но я готов выучить илокано, висайский или любой другой народный язык, если у нас будет язык, на котором смогут говорить все.
- ^ Тупас, Вольтер (30 декабря 2012 г.). «Как филиппинский стал национальным языком » Рэплер Получено 9 , августа
- ^ Хосе, Рикардо Т. (1997). «Доктор Хосе П. Лорел как президент Второй Филиппинской республики» . Его Превосходительство Хосе П. Лорел, президент Второй Филиппинской Республики: речи, послания и заявления с 14 октября 1943 года по 19 декабря 1944 года . Лицей Филиппинского университета . Проверено 12 сентября 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б Ангара против Избирательной комиссии , 63 Фил. 139 (SC Phil. 1936).
- ^ Долговечность v. ЦИР , 69 Фил. 635 (SC Phil. 1940).
- ^ Салонга, Ховито Р. (9 сентября 1987 г.). Дань редкому лидерству (выступление). Манила Получено августа 11 .
- ^ Осменья, Серхио (20 мая 1944 г.). «Письмо вице-президента Серхио Осменьи президенту Кесону на испанском языке, 20 мая 1944 года» . Официальный вестник (на испанском языке) . Проверено 12 сентября 2016 г.
- ^ Лорел, Сотеро Х. (9 сентября 1987 г.). Дон Серхио Осменья старший: народный педагог и наставник (выступление). Манила Получено августа 11 .
- ^ Осменья, Серхио (1 августа 1945 г.). Речь президента Осменьи в честь Мануэля Л. Кесона, 1 августа 1945 г. (Речь) (на тагальском языке). Манила . Проверено 13 сентября 2016 г.
- ^ Осменья, Серджио (21 ноября 1945 г.). Речь президента Осменьи по прибытии в Манилу 21 ноября 1945 г. (Речь) (на тагальском языке). Манила . Проверено 13 сентября 2016 г.
- ^ ОБОЗНАЧИВАЯ ПЕРИОД С 27 МАРТА ПО 2 АПРЕЛЯ КАЖДОГО ГОДА «НЕДЕЛЕЙ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА». (Прокламация 35, ст. 1946 г.). Канцелярия президента Филиппин . 26 марта 1946 года.
- ^ Роксас, Мануэль А. (12 июня 1946 г.). Речь президента Роксаса по случаю 48-й годовщины провозглашения независимости и провозглашения Республики Филиппины (английский перевод речи на тагальский язык) (Речь). Празднование Декларации независимости Филиппин . Манила . Проверено 13 сентября 2016 г.
- ^ Бунье, Игнасио К. (15 февраля 2016 г.). «Любовные письма Эльпидио Квирино» . Манильский бюллетень . Проверено 18 марта 2016 г. - через PressReader .
- ^ Кирино, Эльпидиус Р. (29 марта 1949 г.). Радиообращение президента Кирино во время Недели национального языка, 29 марта 1949 г. (Речь). Открытие Недели национального языка 1949 г. (на тагальском языке). Манила Получено 14 , сентября
- ^ «Рамон Магсайсай» . Проект президентства Филиппин . Архивировано из оригинала 31 января 2009 года . Проверено 13 сентября 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б Хант, Честер Л. (1955). «Может ли Магсайсай добиться успеха на Филиппинах?» . Антиохийский обзор . Том. 15, нет. 1. Антиохийский колледж . стр. 73–83. ISSN 0003-5769 . JSTOR 4609770 . Проверено 22 мая 2021 г.
Магсайсай почти не говорит по-испански, у него адекватный английский, и у него развивается талант к фразированию; его владение двумя основными диалектами, тагальским и илокано, превосходно.
- ^ Ланггут, Эй Джей (2000). Наш Вьетнам: Война 1954–1975 гг . Нью-Йорк: Саймон и Шустер . п. 89-90. ISBN 0-7432-1244-4 .
- ^ Райан, Аллин К. (2007). РМ: Биографический роман Рамона Магсайсая . Кслибрис . п. 190. ИСБН 978-1-4257-9161-2 .
- ^ Магсайсай, Рамон (15 июня 1954 г.). Выступление Президента Магсайсая по случаю принятия верительных грамот Посла Испании [Филиппинки] (Речь). Принятие верительных грамот вступающего в должность Посла Испании на Филиппинах. Манила . Проверено 13 сентября 2016 г.
- ^ «Годовщина смерти президента Рамона Магсайсая» . Президентский музей и библиотека, Администрация Президента . Проверено 13 сентября 2016 г.
- ^ «Карлос П. Гарсия» . Офис вице-президента Филиппин . Проверено 17 марта 2016 г.
- ^ Аникола, Тереза (14 февраля 2002 г.). «Слова любви возвращаются домой в филиппинских стихах» . Курьер-Почта . Проверено 17 марта 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б Бургос, Ровена К. (12 октября 2008 г.). «Другая сторона президента Карлоса П. Гарсиа» . Филиппинский Daily Inquirer . Проверено 17 марта 2016 г. - из блога Bohol's Roving Eye.
- ^ Чиу, Рей Энтони (20 ноября 2017 г.). «Карлос П. Гарсия: президент по судьбе» . Филиппинское информационное агентство . Проверено 22 мая 2021 г.
- ^ Гарсия, Карлос П. (1 мая 1957 г.). Речь президента Гарсии в День труда 1 мая 1957 г. (Речь). Празднование Дня труда на трибуне Независимости . Манила . Проверено 13 сентября 2016 г.
Я осмелился на этом большом собрании использовать наш родной язык, потому что хочу достучаться до ваших сердец, хотя большинство из вас знают, что этот язык для меня несколько сложен. Возможно, мне не хватает этой речи, но вы все должны знать, что вы мне дороги.
- ^ Рама, Наполеон Г. (6 января 1962 г.). «Бог Макапагал: Человек года, 6 января , Филиппин Свободная пресса Получено 17 . сентября
- ^ Перейти обратно: а б с Пикорнелл, Хайме (29 ноября 2015 г.). «Вместе с Лули Арройо себуская организация Amigos de España требует возвращения испанского телеканала» . Филиппинский Daily Inquirer . Проверено 16 марта 2016 г.
- ^ Де Манила, Кихано (14 ноября 1961 г.). «Победители '61, ноябрь 1961 года» . Свободная пресса Филиппин . Проверено 17 сентября 2016 г.
- ^ Ричбург, Кейт Б .; Бранигин, Уильям (29 сентября 1989 г.). «ФЕРДИНАНД МАРКОС УМИРАЕТ НА ГАВАИ В 72 ЛЕТ» . Вашингтон Пост . Проверено 21 мая 2021 г.
- ^ Маркс, Фердинанд Э. (18 мая 1981 г.). Выступление президента Маркоса по поводу четвертой премии Grand Heritage Awards (выступление). Церемония награждения была организована Фондом наследия Илокано . Получено 21 , мая
- ^ «Обзор официальной недели: 1 – 7 марта 1982 г.» . Официальный вестник . 5 апреля 1982 года . Проверено 21 мая 2021 г.
Президент Маркос вчера закрыл назревающий земельный спор в двух бывших гасиендах Табакалера в Исабеле, когда он распорядился экспроприировать 11 448 гектаров собственности для распределения и перепродажи 5 000 фермеров, занимающих их. [...] Выступая в Илокано, президент пообещал фермерам, что к воскресенью установит цену лота, чтобы бенефициары могли немедленно получить свои земли.
- ^ «Обзор официальной недели: 23 – 29 июля 1971 г.» . Официальный вестник . 2 августа 1971 года . Проверено 22 мая 2021 г.
Выступая попеременно на английском, филиппинском и илокано, президент заявил, что в предстоящей избирательной кампании местных чиновников он объедет всю страну и предложит избирателям сделать выбор между демократией и коммунизмом.
- ^ «Обзор официальной недели: 6 – 14 августа 1967 г.» . Официальный вестник . 4 декабря 1967 года . Проверено 21 мая 2021 г.
В своем послании президент подчеркивает, что язык – это не только душа расы, но он также служит объединяющим фактором национальной солидарности. "Ни одна нация не стала великой без собственного языка", - подчеркивает президент. «Если Филиппины должны снова стать великими, мы, филиппинцы, должны любить, развивать и использовать свой собственный язык».
- ^ НАПРАВЛЕНИЕ СТРОГО СОБЛЮДЕНИЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО ПРИКАЗА №. 96, СЕРИЯ 1967 ГОДА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПИЛИПИНСКОГО НАЗВАНИЯ В ОФИЦИАЛЬНЫХ БЛАНКОВАХ И В ПРИСЯГАХ ВСЕХ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ (Меморандум-циркуляр 172, стр. 1968). Канцелярия президента Филиппин . 27 марта 1968 года.
- ^ ПРИЗНАНИЕ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА ОФИЦИАЛЬНЫМ ЯЗЫКОМ НА ФИЛИППИНАХ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ (Указ Президента № 155, ст. 1973 г.). Канцелярия президента Филиппин . 15 марта 1973 года.
- ^ Перейти обратно: а б Гомес Ривера, Гильермо (зима 2009–2010 гг.). «Фердинанд Эммануэль Маркос и Эдралин, el que quiso la independentencia económica de Filipinas» [Фердинанд Эммануэль Эдралин Маркос, тот, кто хотел экономической независимости Филиппин]. Revista Filipina (на испанском языке). Том XIII, нет. 4. ISSN 1496-4538 . Проверено 22 мая 2021 г.
- ^ Сересо, Арвин (29 января 2021 г.). «Филиппины и их прошлое, испаноязычные президенты» . Филиппинский день . Проверено 22 мая 2021 г.
- ^ «Манила: Президент Маркос присутствовал на церемонии «Дня латиноамериканцев»» . Официальный лист провинции Барселона (на испанском языке). Ассоциация прессы Барселоны. 14 октября 1968 г. с. 1 . Получено 7 октября 2022 г. - через Виртуальную библиотеку исторической прессы.
- ^ Перейти обратно: а б с Обисе, Джон Кристофер (1 августа 2015 г.). «10 интересных фактов о Кори Акино, которые вы, возможно, не знали» . НовостиЦентральныйПХ . Архивировано из оригинала 13 августа 2017 года . Проверено 15 сентября 2016 г.
- ^ Макки, Винсент; Валлерстайн, Клэр (1 августа 2009 г.). «Корасон Акино» . Хранитель . Проверено 16 марта 2016 г.
- ^ Рамос, Фидель В. (11 февраля 1998 г.). Речь президента Рамоса на столетнем ужине в честь их величеств короля Испании Хуана Карлоса I и королевы Испании Софии (Речь). Тост в честь короля и королевы Испании во время столетнего ужина в Кокосовом дворце . Манила . Проверено 15 сентября 2016 г.
- ^ Роблес, Алан (27 октября 2013 г.). «Джозеф Эстрада: филиппинский политик, который не может перестать извиняться» . Южно-Китайская Морнинг Пост . Проверено 18 марта 2016 г.
- ^ Северино, Хоуи (16 декабря 2011 г.). «Мое путешествие с родным языком» . Новости GMA и связи с общественностью . Проверено 18 марта 2016 г.
- ^ «РЕДАКЦИЯ: Carabao English» . Фримен . PhilStar Daily, Inc., 25 мая 2006 г. Проверено 18 марта 2016 г.
- ^ Вильянуэва, Маричу А. (28 августа 2009 г.). " 'Карабао ' шутки Филиппинская звезда . Получено 18 . марта
- ^ Джонас, Джеймс Райан (14 сентября 2007 г.). «Лучшие анекдоты об эпохе (смейся или тебя посадят!)» . PinoyMoneyTalk.com . Проверено 18 марта 2016 г.
- ^ Хурадо, Эмиль (12 мая 2016 г.). «То, что Дутерте сделал правильно» . Стандарт . Проверено 6 октября 2016 г.
- ^ «Вы помните «Eraption: Как говорить по-английски без особых усилий»?» . Кокосы Манила . Кокосовые СМИ . 16 апреля 2015 года . Проверено 6 октября 2016 г.
- ^ «Профилирование Глории Макапагал Арройо: 10 вещей, которые делают ее по-королевски непотопляемой» . Спот.PH . Саммит Медиа . 1 сентября 2010 года . Проверено 16 марта 2016 г.
- ^ Камилинг, Александр. «Биографии знаменитых капампанганов: Глория Макапагал-Арройо » Андро Последняя страница Получено 17 . марта
- ^ Макапагал Арройо, Глория (14 апреля 2010 г.). Выступление президента Арройо во время встречи с филиппинской общиной (Речь). Встреча с филиппинской общиной в Испании. Мадрид . Проверено 14 сентября 2016 г.
- Макапагал Арройо, Глория (спикер) (14 апреля 2010 г.). Президент Арройо во время FILCOM-Мадрид (телевизионное производство). Филиппины: Малакананга Радио и телевидение
- ^ Макапагал Арройо, Глория (29 января 2002 г.). Выступление президента Арройо во время встречи с филиппинской общиной (Речь). Встреча с филиппинской общиной Канады. Оттава . Проверено 15 сентября 2016 г.
- ^ Лансьон, Конрадо М.; Доносо Хименес, Исаак (2013). «Использование испанского языка в современной филиппинской дипломатии» . Международный журнал гуманистических исследований и литературы . 19 . Университет Пуэрто-Рико в Умакао : 194–202. ISSN 1521-8007 . Проверено 18 марта 2016 г.
- ^ «Знаете ли вы? Филиппины тоже когда-то были испаноязычной страной» . Испанские программы.com . ИСИК Лимитед. 12 ноября 2013 года . Проверено 17 марта 2016 г.
- ^ «Испанский предмет возвращается в школы RP» . Новости GMA и связи с общественностью . 22 марта 2010 года . Проверено 17 марта 2016 г.
- ^ Макапагал Арройо, Глория (29 января 2002 г.). Речь президента Арройо во время ужина, организованного премьер-министром Канады досточтимым Жаном Кретьеном и г-жой Алин Кретьен (выступление). Ужин в честь президента Филиппин в Национальной галерее Канады . Оттава . Проверено 12 сентября 2016 г.
- ^ «Какой президент первым произнес свое Послание к нации (SONA) полностью на филиппинском языке?» . Денежная политика . Филиппинский центр журналистских расследований . 26 июля 2013 года . Проверено 17 марта 2016 г.
- ^ «Акино говорит на тагальском/филиппинском языке, странная манера» . Манила Таймс . 1 августа 2015 года . Проверено 18 марта 2016 г.
- ^ Дизон, Никко (26 июля 2015 г.). «Лучший и худший оратор Акино: выделяются речи на инаугурации и 2-й Соне» . Филиппинский Daily Inquirer . Проверено 16 сентября 2016 г.
- ^ Акино III, Бениньо С. (17 ноября 2015 г.). Тост за президента Акино во время государственного обеда в честь президента Мексики (Речь). Государственный ужин в честь президента Мексики во дворце Малакананг . Манила . Проверено 17 марта 2016 г.
Я также помню, что, когда я учился в университете – а это было время, когда мы все были обязаны посещать уроки испанского языка – нам приходилось практиковать диалоги на испанском языке, и по большей части они всегда происходили в мексиканской обстановке. Итак, по сей день я помню один конкретный диалог, в котором я сказал: «Вамос в Чапультепек на автобусе, который придет в Китай». [Смех] Я не знаю, почему филиппинцу пришлось ехать на автобусе в Мексику, чтобы поесть китайской еды.
- ^ Акино III, Бениньо С. (23 апреля 2015 г.). Речь президента Акино на приветственном гала-приеме Madrid Fusion-Manila (Речь). Открытие торжественного приема Madrid Fusion-Manila во дворце Малакананг . Манила . Проверено 17 марта 2016 г.
С вашего позволения, позвольте мне попробовать немного испанского в честь моей бабушки, которая, надеюсь, не навестит меня сегодня вечером.
- ^ Перейти обратно: а б «Филиппины: противоречия Родриго Дутерте» . Аль-Джазира на английском языке . 11 мая 2016 года . Проверено 9 августа 2016 г.
- ^ «Какой язык должен использовать Дутерте в своей инаугурационной речи?» . Рэплер . 31 мая 2016 года . Проверено 9 августа 2016 г.
- ^ Дутерте, Родриго Роа (20 марта 2019 г.). РЕЧЬ ПРЕЗИДЕНТА РОДРИГО РОА ДУТЕРТЕ ВО ВРЕМЯ МИТИНГА НДП-ЛАБАН В ГОРОДЕ КОРОНАДАЛ (PDF) (Речь). На предвыборном митинге своей политической партии. Коронация. Архивировано из оригинала (PDF) 28 июня . Получено 23 . апреля
Я хотел бы сказать несколько слов. Если я говорю на тагальском, я нехороший. Если я говорю на висайском диалекте, я нехороший. Я также могу как-то сделать что-нибудь на Илонгго , но на хинди rin maganda [но это всё равно нехорошо].
- ^ Розарио, Бен (25 апреля 2016 г.). «Почему Дутерте использует нецензурную лексику» . Манильский бюллетень . Проверено 9 августа 2016 г.
- ^ Тироль, Джес Б. (24 апреля 2016 г.). «Шутка Дутерте? Значения в английском контексте различаются по сравнению с бисайским контекстом» . Бохольская хроника . Проверено 9 августа 2016 г.
- ^ «БОНГ-БОНГ МАРКОС» . Васак . Эпизод 28. 3 августа 2013. ТВ5 . Проверено 1 июля 2022 г.