Катулл 42
«Катулл 42» состоящая из двадцати четырех строк фалэкийского — латинская поэма римского поэта Катулла, метра . [ 1 ]
Текст
[ редактировать ]Дословный английский перевод | Оригинальная латынь | Линия |
---|---|---|
Приходите, хендекаслоги, сколько вас всех |
Ну, 10-слоговые, сколько вас? |
42.1 |
Анализ
[ редактировать ]Э. Т. Меррилл описывает женскую фигуру в стихотворении как «неизвестную женщину, по-видимому, куртизанку, с которой Катулл поссорился, [которая] отказывается вернуть ему его таблички , и, следовательно, эти стихи выстроены для того, чтобы обеспечить соблюдение требования». [ 1 ] Он полагает, что эта женщина «конечно, не была Лесбией , поскольку Катулл ни разу не говорил о ней или с ней тоном небрежной жестокости, без каких-либо следов прежнего уважения». [ 1 ] Некоторые критики, особенно сравнивая стих 5 с Катуллом 43.3 и Катуллом 43.6, считали ее Амеаной , но положение Катулла 42 между двумя другими относительно нее, возможно, указывает на то, что таковым не было мнение первоначального редактора либер Катулли . [ 1 ] [ 2 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Меррилл, изд. 1893, с. 73.
- ^ Бертон; Смитерс, ред. 1894, с. 77.
Источники
[ редактировать ]- Бертон, Ричард Ф.; Смитерс, Леонард К., ред. (1894). Кармина Гая Валерия Катулла . Лондон: Напечатано для переводчиков: для частных подписчиков. стр. 77–78.
- Меррилл, Элмер Трусделл, изд. (1893). Катулл (Студенческая серия латинских авторов). Бостон, Массачусетс: Джинн и компания. стр. 73–74. В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- C. Валерий Катулл. «Катул. 42» . Кармина . Леонард С. Смитерс, изд. Цифровая библиотека Персея . Проверено 27 февраля 2023 г.