Jump to content

Катулл 4

Стихотворение о стареющем корабле.

Катулл 4 — стихотворение древнеримского писателя Катулла . Стихотворение посвящено выходу на пенсию много путешествовавшего корабля (называемого « фазелус », также иногда называемого « фазеллус », вариант написания). Катулл проводит сильную аналогию со старением человека, представляя лодку как человека, который летает и говорит, с ладонями (веслами) и целеустремленностью.

Стихотворение сложное, с многочисленными географическими отсылками и сложными литотическими двойными негативами в виде списка. Он в значительной степени заимствован из древнегреческой лексики, а также в нескольких разделах использует греческую грамматику. Размер , возможно , стихотворения необычен — триметр ямба выбранный для того, чтобы передать ощущение скорости над волнами.

Катулл 4 читается на латыни.

Ученые по-прежнему не уверены, можно ли воспринимать буквально историю строительства и путешествий этого фазеллуса (корабля, яхты или катера), как описано или подразумевается в стихотворении. Профессор А. Д. Хоуп в своей посмертной книге переводов Катулла. [ 1 ] есть один переводчик, который так это воспринимает. Во введении фазеллус называется «его яхтой, на которой он [Катулл], должно быть, совершил обратное путешествие [из Вифинии]», и перевод заканчивается. Пока она не достигла берега этого прозрачного озера. / Но это было раньше, а сейчас она лежит на приколе. . . Однако Хоуп также оставил в своем последнем сборнике стихов Обаде гораздо более свободный перевод, адаптацию или эротическую пародию. [ 2 ] в котором фазеллус по сути является фаллосом. Эта версия гласит, что фазеллус утверждает, что в дни своего расцвета с гротом и шлепаном / Он обогнал все суда ; и финал становится: На своем последнем выходе на берег сейчас, за пределами всякого возрождения, / Посмотрите, как он направился к последнему подветренному берегу; / . . . Пойте о капитане, который больше не выйдет в море!

Среди ряда других интерпретаций Катулл 4 также интерпретировался как пародия на эпическую поэзию , а лодка как метафора государственного корабля .

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Пропонтис («перед Понтом ») — древнее название Мраморного моря , а Ponticum sinum («Понтийское море») — название Чёрного моря .
  2. Гора Китор — гора на южном побережье Чёрного моря, между портовыми городами Амастрис и Китор . Цитор был известен как источник самшита .
  3. Gemelle Castoris («близнец Кастора») относится к Поллуксу, другому близнецу в паре Кастора и Поллукса , которые также были известны как Близнецы («близнецы»). Двух близнецов часто называли только одним именем, чаще всего Кастором, как если бы они были одним целым, отсюда и тиби в строке 26.

Библиография

[ редактировать ]
  • Гриффит, Дж. Г. (1983). «Поэма Катулла 4: возрожденная забытая интерпретация». Феникс . 37 (2). Феникс, Том. 37, № 2: 123–128. дои : 10.2307/1087452 . JSTOR   1087452 .
  • Коулман, К.М. (1981). «Персона Фазела Катулла». Греция и Рим 28 : 68–72. дои : 10.1017/S0017383500033507 .
  • Патнэм, MCJ (1962). «Путешествие Катулла (Карм. 4)». Классическая филология . 57 : 10–19. дои : 10.1086/364642 .
  • Копли, Ф.О. (1958). «Катулл 4: Мир поэмы». Труды и труды Американской филологической ассоциации . 89 . Труды и труды Американской филологической ассоциации, Vol. 89: 9–13. дои : 10.2307/283659 . JSTOR   283659 .
  1. ^ Более короткие стихи Гая Валерия Катулла: новый перевод ; перевод А.Д. Хоупа, Блэкхит, Новый Южный Уэльс, Brandl & Schlesinger, 2007 г.
  2. Составление этой версии обсуждается в «Записных книжках Хоупа», поскольку они расшифрованы и отредактированы Энн Маккалок как « Танец кочевника: исследование избранных записных книжек А.Д. Хоупа» , Канберра, ANU Press, 2005, стр. 323.
  3. ^ Катулл 4 , через проект Персей.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 121d779f241e631f75ace0a25b6b9eb1__1723368900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/12/b1/121d779f241e631f75ace0a25b6b9eb1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Catullus 4 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)