Jump to content

Катулл 13

Латинское чтение Катулла 13.

Cenabis bene, mi Fabulle, apud me — это первая строка, иногда используемая в качестве названия, «Кармен I века до нашей эры 13» из собрания стихов латинского поэта Катулла . Стихотворение относится к литературному жанру шуточного приглашения. [ 1 ] Фабулла приглашают отобедать в доме поэта, но все элементы званого обеда ( сена ) ему нужно будет принести самому: хозяин ссылается на бедность. Катулл предоставит только meros amores , «сущность любви». [ 2 ] а духи, подаренные ему его девушкой, подаренные ей несколькими Венерами и Амурами , гарантированно заставляли Фабулла желать, чтобы он был totum nasum («весь нос»).

Латинский текст и перевод

[ редактировать ]
Линия Латинский текст английский перевод
1 Ты хорошо пообедаешь, мой Фабулус, со мной. Ты хорошо пообедаешь, мой Фабул, у меня дома.
2 через несколько дней, если боги благоволят тебе через несколько дней, если боги благоволят к тебе,
3 если ты принесешь с собой хорошее и великое если с собой ты принесешь хорошее и прекрасное
4 ужин, не без белой девушки трапеза, не обошлось без светлокожей девушки
5 и вино, и соль, и весь смех и вино, и остроумие, и весь этот подшучивание.
6 Если, как я говорю, ты принесешь эти вещи, наша прелестная, Если ты принесешь это, говорю, наш очаровательный друг,
7 вы хорошо пообедаете; для вашего Катулли ты хорошо пообедаешь, за кошелек твоего Катулла
8 сумка полна пауков. полно паутины.
9 Но вместо этого ты получишь просто любовь Но взамен ты получишь самую чистую дружбу
10 или что слаще и изящнее: или что-нибудь более милое и элегантное:
11 потому что я подарю духи, которые предназначены для моей девушки ибо я подарю духи, которые моей девушке
12 Венера и Амуры подарили Венеры и Амуры подарили,
13 что когда почувствуешь запах, ты спросишь богов который, когда почувствуешь его запах, ты спросишь у богов,
14 все для того, чтобы сделать тебя, Фабулус, твоим носом. сделать тебя, Фабулл, весь нос.
  1. ^ DFS Thomson, Catullus (Университет Торонто Press, 1997, 2003), стр. 242.
  2. ^ Эмили Гауэрс , Нагруженный стол: изображение еды в римской литературе (Oxford University Press, 1993, 2003), с. 234.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0d5391254c275a01464fee0505d4cfb1__1723369560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0d/b1/0d5391254c275a01464fee0505d4cfb1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Catullus 13 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)