Катулл 13
Cenabis bene, mi Fabulle, apud me — это первая строка, иногда используемая в качестве названия, «Кармен I века до нашей эры 13» из собрания стихов латинского поэта Катулла . Стихотворение относится к литературному жанру шуточного приглашения. [ 1 ] Фабулла приглашают отобедать в доме поэта, но все элементы званого обеда ( сена ) ему нужно будет принести самому: хозяин ссылается на бедность. Катулл предоставит только meros amores , «сущность любви». [ 2 ] а духи, подаренные ему его девушкой, подаренные ей несколькими Венерами и Амурами , гарантированно заставляли Фабулла желать, чтобы он был totum nasum («весь нос»).
Латинский текст и перевод
[ редактировать ]Линия | Латинский текст | английский перевод |
---|---|---|
1 | Ты хорошо пообедаешь, мой Фабулус, со мной. | Ты хорошо пообедаешь, мой Фабул, у меня дома. |
2 | через несколько дней, если боги благоволят тебе | через несколько дней, если боги благоволят к тебе, |
3 | если ты принесешь с собой хорошее и великое | если с собой ты принесешь хорошее и прекрасное |
4 | ужин, не без белой девушки | трапеза, не обошлось без светлокожей девушки |
5 | и вино, и соль, и весь смех | и вино, и остроумие, и весь этот подшучивание. |
6 | Если, как я говорю, ты принесешь эти вещи, наша прелестная, | Если ты принесешь это, говорю, наш очаровательный друг, |
7 | вы хорошо пообедаете; для вашего Катулли | ты хорошо пообедаешь, за кошелек твоего Катулла |
8 | сумка полна пауков. | полно паутины. |
9 | Но вместо этого ты получишь просто любовь | Но взамен ты получишь самую чистую дружбу |
10 | или что слаще и изящнее: | или что-нибудь более милое и элегантное: |
11 | потому что я подарю духи, которые предназначены для моей девушки | ибо я подарю духи, которые моей девушке |
12 | Венера и Амуры подарили | Венеры и Амуры подарили, |
13 | что когда почувствуешь запах, ты спросишь богов | который, когда почувствуешь его запах, ты спросишь у богов, |
14 | все для того, чтобы сделать тебя, Фабулус, твоим носом. | сделать тебя, Фабулл, весь нос. |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ DFS Thomson, Catullus (Университет Торонто Press, 1997, 2003), стр. 242.
- ^ Эмили Гауэрс , Нагруженный стол: изображение еды в римской литературе (Oxford University Press, 1993, 2003), с. 234.