Jump to content

дочь мадам Анго

красочная гравюра, изображающая сцену из оперы: две молодые женщины в костюмах начала XIX века противостоят друг другу на глазах у толпы.
Сцена из парижской постановки 1873 года.

La fille de Madame Angot ( «Дочь мадам Анго» ) — комическая опера в трёх действиях Шарля Лекока на слова Клервилля , Поля Сираудэна и Виктора Конинга . Премьера состоялась в Брюсселе в декабре 1872 года и вскоре имела успех в Париже, Лондоне, Нью-Йорке и по всей континентальной Европе. Наряду с Робера Планкета » «Корневильскими колоколами , «Дочь мадам Анго» была самой успешной работой франкоязычного музыкального театра за последние три десятилетия XIX века и превзошла по своим показателям другие известные международные хиты, такие как «HMS Pinafore» и «Die». Фледермаус .

Опера изображает романтические подвиги Клэретты, молодой парижской цветочницы, помолвленной с одним мужчиной, но влюбленной в другого, и противостоящей более богатой и могущественной сопернице за внимание последнего. В отличие от некоторых более рискованных французских комических опер той эпохи, сюжет « Дочь мадам Анго» оказался пригодным для экспорта в более строгие страны без необходимости серьезного переписывания, а партитура Лекока была принята с энтузиазмом, где бы она ни исполнялась.

Хотя в общем оперном репертуаре осталось немного других произведений Лекока, «Дочь мадам Анго» до сих пор время от времени возрождается.

Во времена империи Второй Жак Оффенбах доминировал в сфере комической оперы во Франции, а Лекок боролся за признание. [ 1 ] Поражение во франко-прусской войне 1870 года привело к падению Империи, и Оффенбах, который в общественном сознании был неразрывно связан с ней, стал непопулярным и на короткое время отправился в изгнание. [ 2 ] Взлет Лекока совпал с временным затмением Оффенбаха. До войны его единственным значительным успехом была «Флер де Те» трехактная опера-буфф («Чайный цветок») 1868 года. [ 1 ] Переехав в Брюссель в начале войны, Лекок добился там двух существенных успехов подряд. Первая, оперетта Les cent vierges («Сотня девственниц»), несколько месяцев шла в Театре фантазий в Париже; [ 3 ] постановки быстро последовали в Париже, Лондоне, Нью-Йорке, Вене и Берлине. [ 4 ] Успех этой пьесы побудил Эжена Умбера, директора Брюссельского театра, заказать у Лекока еще одну. [ 5 ]

Возможно, по предложению Гумберта, [ н 1 ] Либреттисты Лекока поставили пьесу в «Парижской директории» в последние годы Французской революции , в незнакомом месте для комической оперы. [ 5 ] Их персонажи, хотя по сути вымышленные, включают в себя элементы реальных людей революционного периода. Режим возглавил Поль Баррас , который не появляется в опере, но присутствует за кулисами. Мадемуазель Ланге была видной актрисой и антиправительственной активисткой, но нет никаких доказательств того, что историческая личность была любовницей Барраса, как в опере. [ 5 ] Был настоящий активист по имени Анж Питу (вымышленный в романе Дюма ), но у него не было никакой известной связи с мадемуазель. Ланге. Черные воротники, используемые заговорщиками в опере в качестве значка, являются отсылкой к песне исторического Питу «Les collets noirs». [ 8 ] Мать героини, мадам Анго – грозная торговка с амбициями – вымышленная, но не выдумка либреттистов, а стандартный персонаж сценической комедии революционного периода. [ 9 ] [ н 2 ]

Первые выступления

[ редактировать ]

Опера была впервые представлена ​​в «Парижских фантазиях» 4 декабря 1872 года, и было представлено более 500 представлений. [ 6 ] В Париже, где он открылся 21 февраля 1873 года в Театре Фоли-Драматик , было проведено 411 представлений. [ 11 ] и установить рекорды кассовых сборов. [ н 3 ] Спектакли быстро последовали в театрах по всей Франции: в течение года после открытия парижской постановки спектакль был показан в 103 французских городах. [ 5 ]

Оригинальный состав

[ редактировать ]
снимки головы и плеч молодой женщины в правом профиле в маленькой шляпе и молодого человека с длинными темными волосами в левом профиле
Полина Луиджини и Марио Видмер, «Оригинальная Клеретта» и «Анхель Питу»
Роль Тип голоса Премьера актерского состава, 4 декабря 1872 г.
(Дирижер: Варноц)
Мадемуазель Ланж , актриса и фаворитка Барраса. меццо-сопрано Мари Деклауза
Клеретта Анго, обрученная с Помпонне. сопрано Полина Луиджини
Лариваудьер, друг Барраса, замышляет заговор против республики. баритон Шарльё/Шамбери
Помпонне, рыночный цирюльник и парикмахер мадемуазель Ланге. тенор Альфред Джолли
Анж Питу, поэт, влюбленный в Клеретту тенор Марио Видмер
Лушар, офицер полиции по приказу Лариваудьера бас Жак Эрнотт
Амаранте, торговка меццо-сопрано Джейн Делорм
Жавот, торговка меццо-сопрано Жюльетта Эфрозина Буржуа
Эрсилли, слуга мадемуазель. Ланге сопрано Камилла
Трениц, денди того времени, офицер гусарского полка. тенор Тузе
Бабе, подача Клеретты сопрано Полина
Кадет баритон Ной
Гийом, торговец тенор Омец
Бюто, торговец бас Дюрье

Краткое содержание

[ редактировать ]

Место действия оперы — Парижская дирекция , 1794 год; Царство террора закончилось, но Париж по-прежнему остается опасным местом для противников правительства. Героиня – очаровательная молодая цветочница по имени Клэретт. Она дочь г-жи Анго, бывшей рыночной торговки из Ле-Аля , славившейся своей красотой, любовными приключениями и острым языком. Она умерла, когда Клеретте было три года, и ребенка воспитывали несколько приемных родителей из Ле-Аль и дали прекрасное образование в престижной школе.

Брак с Помпонне, милым и нежным парикмахером, устроен ей против ее воли, ведь она влюблена в Анжа Питу, лихого поэта и политического деятеля, у которого постоянно возникают неприятности с властями. Его последняя песня «Jadis les rois» высмеивает отношения между мадемуазель. Ланге - актриса и любовница Барраса - и предполагаемая подруга Барраса Лариваудьер. Последний заплатил Питу, чтобы тот запретил песню, но Клэретт завладела ею и, чтобы избежать брака с Помпонне, поет ее публично и, как она и ожидает, арестована, так что ее свадьба неизбежно откладывается.

Иллюстрация, изображающая двух молодых женщин в костюмах начала XIX века.
Мари Десклоза и Паола Мари в парижской постановке 1873 года.

Ланге вызывает девушку, чтобы узнать причину ее нападения, и с удивлением узнает в ней старого школьного друга. Помпонне громко протестует против невиновности Клеретты и заявляет, что автором стихов является Анж Питу. Ланге уже знает Питу и не забывает о его обаянии. Он приглашен к ней и приезжает в то время, когда Клеретта там, и беседа отмечена более чем сердечностью. Тем временем появляется ревнивый Ларивудьер, и, чтобы очиститься, Ланге заявляет, что Питу и Клеретта — любовники и пришли в дом, чтобы присоединиться к собранию антиправительственных заговорщиков, которое состоится в полночь. Клеретта обнаруживает, что она не пользуется монополией на привязанность Питу и что он развлекается с Ланге.

Заговорщики приезжают вовремя, но в разгар процесса дом окружают гусары; Ланге прячет значки заговорщиков, «воротники черные и рыжие парики», и дело приобретает вид не более опасного, чем бал. Гусары весело присоединяются к танцу.

Чтобы отомстить за себя, Клеретта приглашает всех жителей Ле-Аля на бал, на который заманивает Ланге и Питу, написав каждому поддельное письмо, по-видимому, подписанное другим. На балу разоблачают Питу и Ланге, Лариводьер приходит в ярость, но понимает, что должен замять дело, чтобы спасти Барраса от скандала. После оживленного дуэта, в котором две молодые женщины яростно ссорятся, происходит общая драка, которую завершает Клеретта, которая протягивает руку своей подруге и заявляет, что она действительно предпочитает верную Помпоннет непостоянному Питу. Вспоминая любовные полеты мадам Анго, Питу по-прежнему надеется, что Клеретта пойдет по стопам своей матери и однажды снова заинтересуется им.

Источник: Книга Генцля о музыкальном театре . [ 13 ]

В «Энциклопедии музыкального театра» (2001) Курт Генцль описывает партитуру Лекока как «непрерывную серию выигрышных номеров». В первом акте он выделяет «сладко-благодарный роман Клеретты «Я тебе всем обязан»»; «Легенда о матери Ангот: «Торговец приливами»» Амаранты; «Конечно, я любил Клэретт» Питу; и политически опасная «запрещенная раса Jadis les rois». Основные моменты второго акта включают виртуозную партию Ланге «Солдаты Ожеро, сын человека»; «Она такая невинная» Помпонне; дуэт старых школьных друзей «Счастливые дни нашего детства»; встреча Ланге и Питу «Посмотрим, месье, рассуждаем о политике»; шепот «Хора заговорщиков»; и вальс «Турне, Турне», завершающий акт. В третьем акте Генцль особо упоминает «Дуэт двух фортов»; «Письмо-дуэт «Дорогой враг, которого я должен ненавидеть»»; и «Ссорный дуэт «Значит, это вы, мадам Баррас»». [ 6 ]

Плакат детской постановки в Эдинбурге, 1885 г.

Акт 1

  • Увертюра
  • Хор и Сцена – «Рука об руку» – «Рука об руку»
  • Стихи (Помпонне) – «Сегодня давайте позаботимся» – (Сегодня давайте позаботимся)
  • Выход невесты – «Красота, грация и порядочность» – (Красота, грация и достоинство)
  • Романс (Клеретта) – «Я тебе всем обязан» – (Я тебе всем обязан)
  • Легенда о Матери Ангот – «Торговец приливами» – (Морской торговец)
  • Рондо (Анж Питу) – «Трез-Жоли» – (Очень красиво)
  • Дуэт (Клеретта и Питу) – «Конечно, я любил Клеретт» – (Конечно, я люблю Клеретт)
  • Дуэт-буфф (Питу и Лариваудьер) – «Чтобы быть сильными, давайте соберемся вместе»
  • Финал - «Eh quoi! c'est Larivaudière» - (Что! Это Лариваудьер)
  • Припев – «Tu l'as promis» – (Ты обещал)
  • Политическая песня (Клеретка) – «Jadis les rois» – (Перед королями)
  • Стретте – «Что! Пусть заберут нашего ребенка!»

Акт 2

  • Антракт
  • Хор Merveilleuses – «Нет, никто не захочет верить» – (Никто не поверит)
  • Куплеты (Ланге и хор) – «Солдаты Ожеро – мужчины» – (Солдаты Ожеро – мужчины)
  • Романс (Помпонне) – «Она такая невинная» – (Она такая невинная)
  • Дуэт (Клеретта и Ланге) – «Счастливые дни» – (Счастливые дни)
  • Стихи (Ланге и Питу) – «У республики много недостатков» – (У республики много недостатков)
  • Квинтет (Клеретт, Лариваудьер, Ланге, Питу, Лушарж) – «Ага, что!» – (Ха! Что!)
  • Хор заговорщиков – «Quand on conspire» – (Когда мы сговариваемся)
  • Сцена – «Ах! je te trouve» – (Ах, я нашел тебя)
  • Вальс – «Поворот, поворот, что за вальс» – (Поворот, поворот, вальс!)

Акт 3

  • Антракт
  • Припев – «Место, место». – (Места, места!)
  • Стихи (Клеретта) – «Вы потратили деньги» – (Вы заплатили стоимость)
  • Релиз – «Of Mother Angot» – (Of Mother Angot)
  • Дуэт двух сильных (Помпонне и Лариводьер) – «Будь осторожен!» - (Заботиться!)
  • Трио (Клеретта, Питу и Лариваудьер) – «Я нахожу свое будущее» – (Я нахожу свое будущее)
  • Дуэт букв (Ланге и Питу) – «Дорогой враг» – (Дорогой враг)
  • Куплеты спора (Клеретта и Ланге) и Ансамбля – «Ах! c'est следовательно toi» – (А, так это ты)

Генцль пишет, что вместе с Планкета « «Корневильскими колокольчиками» Робера Дочь мадам Анго» была «самым успешным произведением франкоязычной музыкальной сцены» за последние три десятилетия XIX века. Он добавляет: «Даже такие пьесы, как HMS Pinafore и Die Fledermaus , пользовавшиеся огромным успехом, хотя и были на языках оригинала, не имели такой огромной международной карьеры, как комическая опера Лекока». [ 6 ]

Рецензент «Комеди» написал об оригинальной брюссельской постановке: «Давно мы не видели в театре пьесу получше; она интересная, совершенно правильная и четкая». [ 14 ] Парижский корреспондент The Daily Telegraph также прокомментировал уместность произведения и отметил, что его огромный успех у публики, привыкшей к более широким развлечениям в Folies-Dramatiques, был «наиболее красноречивой данью внутренней красоте музыки». [ 15 ] В «Фигаро» рецензент сообщил о «бешеных браво» и многочисленных выходах на бис и похвалил музыку: «череда запоминающихся песен, живых, легко звучащих в ухе и наверняка понравившихся ленивому уху французской публики». Критик счел, что музыка Лекока приближалась к вульгарности, но редко впадала в нее, и содержала сильные контрасты, соответствующие персонажам и ситуациям. У него были сомнения по поводу певцов, он отмечал, но не полностью разделял энтузиазм публики по поводу двух ведущих женщин. [ 16 ]

В Вене Эдуард Ханслик похвалил свежесть музыки и поздравил композитора с необычайно хорошим либретто для работы. Он считал, что Лекок уступает Оффенбаху в изобретательности и оригинальности, но превосходит его в музыкальной технике. [ 17 ] Журнал Musical World похвалил произведение за «смелость и стиль», но посчитал, что партитура менее возвышенна по музыкальному стилю, чем Fleur de thé и Les cent vierges . [ 7 ] Атенеум придерживался иной точки зрения по последнему пункту, считая эту пьесу частью истинной традиции французской комической оперы, практикуемой Буальдье , Герольдом , Обером и Адамом , а не менее изысканной манерой Эрве и Оффенбаха. [ 18 ]

Возрождения и адаптации

[ редактировать ]

В течение пятидесяти лет после премьеры «Дочь мадам Анго» в Париже постоянно возрождалась. [ 5 ] Среди наиболее громких постановок были постановки в Театре Эден (1888 г.), Театре Варьете (1889 г.) и Театре де ла Гэте (1898 г.). Произведение окончательно вошло в репертуар Комической оперы в сезоне 1918–1919 годов и оставалось там до окончания Второй мировой войны . Возрождение 1984 года было организовано в Париже в Театре дю Шатле . [ 5 ] Эту работу продолжают время от времени видеть во французских провинциях. Operabase сообщает подробности о постановке 2018 года в Одеоне в Марселе . [ 19 ]

Гумберт успешно перевез брюссельскую постановку в Лондон в мае 1873 года, после чего тамошнее руководство поспешило подготовить английские переводы пьесы: три разные постановки были показаны в Лондоне в 1873 году, еще три в следующем году и пять в 1875 году. Некоторые из ведущих британских театральных деятелей были задействованы: Х. Дж. Байрон , Х. Б. Фарни и Фрэнк Деспре — все сделали адаптацию текста, а лондонские звезды, в том числе Селина Доларо , Эмили Солден , Гарриет Эверард , Фред Салливан , Ричард Темпл и Полин Рита появились в одной или нескольких постановках. [ 20 ] В возрождении 1893 года в Театре «Критерион» в актерский состав входили Десима Мур , Эми Агард , Кортис Паундс и Сидни Валентайн . [ 21 ] На рубеже веков британских возрождений стало немного, и последняя лондонская постановка, записанная Генцлем и Лэмбом, состоялась на Друри-Лейн в 1919 году во время сэра Томаса Бичема . оперного сезона [ 20 ] [ 22 ]

В Нью-Йорке, как и в Лондоне, первая постановка (август 1873 г.) была поставлена ​​в оригинале французской компанией. Английская версия последовала через несколько недель. Еще одна французская постановка была поставлена ​​в 1879 году, а последняя постановка на английском языке, записанная Генцлем и Лэмбом, состоялась в августе 1890 года. [ 20 ] Оскар Хаммерштейн I поставил постановку на французском языке в Манхэттенском оперном театре в рамках сезона комической оперы в 1909 году. [ 23 ]

Спектакли были поставлены в переводе в Германии (Театр Фридриха-Вильгельмштедтиша, Берлин, ноябрь 1873); Австрия (Карлтеатр, Вена, январь 1874 г.); Австралия (Оперный театр, Мельбурн, сентябрь 1874 г.); и Венгрия (Государственный театр, Коложвар, март 1875 г.). Произведение также было переведено для постановок на русский, испанский, итальянский, португальский, шведский, турецкий, польский, датский и чешский языки. [ 6 ]

В последние десятилетия 20-го века музыка « Дочь мадам Анго» стала знакома публике в США, Великобритании и Австралии в виде балетной партитуры Леонида Мясина . Первая версия балета была дана под названием «Мадемуазель Анго» в Нью-Йорке в 1943 году. Музыку Лекока аранжировали Ефрем Курц и Ришар Мохаупт . [ 24 ] Мясин создал новую версию произведения для балета Сэдлера Уэллса в 1947 году под названием «Мамзель Анго» на основе оригинала Лекока с новой партитурой, аранжированной Гордоном Джейкобом . Сюжет балета довольно близко повторяет сюжет оперы. [ 25 ]

Примечания, ссылки и источники

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Другая версия происхождения пьесы состоит в том, что Конинг предложил написать новую пьесу для Брюсселя, Сираудену пришла в голову идея использовать мадам Анго в качестве темы, а либретто затем написал Клервиль, хотя двое других были указаны как соавторы. . [ 6 ] Третья версия, распространенная в течение десяти лет после премьеры, заключалась в том, что Лекок и его сотрудники безуспешно предлагали пьесу четырем директорам Парижа – Комической опере , Варьете , Буфф-Парижанам и Фоли-Драматическим – прежде чем обратиться в Брюссель, чтобы поставить работу. [ 7 ]
  2. Когда опера была впервые исполнена в нефранкоязычных странах, имя «Мадам Анго» ничего не значило для публики: в Лондоне критики заметили, что во Франции это имя было так же известно, как Нелл Гвинн или миссис Гэмп британской публике. [ 10 ]
  3. Список валовых сборов всех постановок Парижа за два десятилетия, начиная с 1870 года, опубликованный в 1891 году, показал, что «Дочь мадам Анго» была самой успешной оперой любого композитора того времени, заработавшей более двух миллионов франков (около 8 826 363 евро в закупочной стоимости 2015 года). [ 12 ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Эндрю Лэмб . «Лекок, (Александр) Чарльз» , Grove Music Online , Oxford University Press. Проверено 20 сентября 2018 г. (требуется подписка)
  2. ^ Фарис, с. 164; и Один, с. 396
  3. ^ Кенрик, Джон «Сценическая музыкальная хронология, 1870–1874 гг.» , Мюзиклы101. Проверено 28 октября 2018 г.
  4. ^ Генцль и Лэмб, стр. 330–331.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Экипировщик, Роберт. « Дочь мадам Анго » , Музыкальный театр оперетты , Национальная академия оперетты. Проверено 28 октября 2018 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д и Генцль, стр. 644–647.
  7. ^ Перейти обратно: а б «Шарль Лекок», «Музыкальный мир» , 10 декабря 1881 г., с. 797
  8. ^ Аманн, с. 122
  9. ^ Лайонс, с. 136
  10. ^ «Драма в Париже», The Era , 2 марта 1873 г., с. 10; и « La fille de Madame Angot », The Pall Mall Gazette , 30 октября 1873 г., стр. 11
  11. ^ «Успех в театре» , Le Figaro , 23 августа 1891, с. 2
  12. ^ «Драма в Париже», The Era , 29 августа 1891 г., с. 9; и Конвертация , Исторический конвертер валют. Проверено 28 октября 2018 г.
  13. ^ Генцль и Лэмб, стр. 337–341.
  14. ^ «Лирические новинки в Брюсселе», The Musical World , 8 февраля 1873 г., стр. 76
  15. ^ " La fille de Mdme. Angot ", The Musical World , 22 марта 1873 г., стр. 184
  16. ^ Бенедикт. «Музыкальная хроника» , «Фигаро» , 23 февраля 1873, с. 3
  17. ^ Ханслик, Эдуард. «Серьезная и буффо-опера в Вене», «Музыкальный мир» , 15 декабря 1877 г., с. 836
  18. ^ « Дочь мадам Анго », Атенеум , 24 мая 1873 г., стр. 670–671
  19. ^ «Поиск производительности» , Operabase. Проверено 29 октября 2018 г.
  20. ^ Перейти обратно: а б с Генцль и Лэмб, стр. 335–337.
  21. ^ Шоу, том. 2, стр. 941–948.
  22. ^ « Дочь мадам Анго », The Musical Times , август 1919 г., стр. 425
  23. ^ «Легкая опера начинается на Манхэттене», The New York Times , 17 ноября 1909 г., стр. 12
  24. ^ « Мадемуазель Анго » , Американский театр балета. Проверено 30 октября 2018 г.
  25. ^ Крейн и Макрелл, с. 291; и программа Королевского оперного театра, 23 февраля 1980 г.

Источники

[ редактировать ]
  • Аманн, Элизабет (2015). Дендизм в эпоху революции . Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета. ISBN  978-0-226-18725-9 .
  • Крейн, Дебра; Джудит Макрелл (2010). Оксфордский танцевальный словарь (второе изд.). Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-956344-9 . Оксфордский словарь танца.
  • Фарис, Александр (1980). Жак Оффенбах . Лондон: Фабер и Фабер. ISBN  978-0-571-11147-3 .
  • Генцль, Курт (2001). Энциклопедия музыкального театра, Том 1 (второе изд.). Нью-Йорк: Книги Ширмера. ISBN  978-0-02-865572-7 .
  • Генцль, Курт; Эндрю Лэмб (1988). Книга Генцля о музыкальном театре . Лондон: Голова Бодли. OCLC   966051934 .
  • Лайонс, Мартин; Малькольм Лайонс (1975). Франция под руководством Директории . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-09950-9 .
  • Шоу, Джордж Бернард (1981). Музыка Шоу: Полная музыкальная критика в трех томах . Додд, Мид. ISBN  978-0-396-07967-5 .
  • Йон, Жан-Клод (2000). Жак Оффенбах (на французском языке). Париж: Галлимар. ISBN  978-2-07-074775-7 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dd6b7c2397aa2470d4e8bc24905f756c__1714154640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/dd/6c/dd6b7c2397aa2470d4e8bc24905f756c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
La fille de Madame Angot - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)