дочь мадам Анго

La fille de Madame Angot ( «Дочь мадам Анго» ) — комическая опера в трёх действиях Шарля Лекока на слова Клервилля , Поля Сираудэна и Виктора Конинга . Премьера состоялась в Брюсселе в декабре 1872 года и вскоре имела успех в Париже, Лондоне, Нью-Йорке и по всей континентальной Европе. Наряду с Робера Планкета » «Корневильскими колоколами , «Дочь мадам Анго» была самой успешной работой франкоязычного музыкального театра за последние три десятилетия XIX века и превзошла по своим показателям другие известные международные хиты, такие как «HMS Pinafore» и «Die». Фледермаус .
Опера изображает романтические подвиги Клэретты, молодой парижской цветочницы, помолвленной с одним мужчиной, но влюбленной в другого, и противостоящей более богатой и могущественной сопернице за внимание последнего. В отличие от некоторых более рискованных французских комических опер той эпохи, сюжет « Дочь мадам Анго» оказался пригодным для экспорта в более строгие страны без необходимости серьезного переписывания, а партитура Лекока была принята с энтузиазмом, где бы она ни исполнялась.
Хотя в общем оперном репертуаре осталось немного других произведений Лекока, «Дочь мадам Анго» до сих пор время от времени возрождается.
Фон
[ редактировать ]Во времена империи Второй Жак Оффенбах доминировал в сфере комической оперы во Франции, а Лекок боролся за признание. [ 1 ] Поражение во франко-прусской войне 1870 года привело к падению Империи, и Оффенбах, который в общественном сознании был неразрывно связан с ней, стал непопулярным и на короткое время отправился в изгнание. [ 2 ] Взлет Лекока совпал с временным затмением Оффенбаха. До войны его единственным значительным успехом была «Флер де Те» трехактная опера-буфф («Чайный цветок») 1868 года. [ 1 ] Переехав в Брюссель в начале войны, Лекок добился там двух существенных успехов подряд. Первая, оперетта Les cent vierges («Сотня девственниц»), несколько месяцев шла в Театре фантазий в Париже; [ 3 ] постановки быстро последовали в Париже, Лондоне, Нью-Йорке, Вене и Берлине. [ 4 ] Успех этой пьесы побудил Эжена Умбера, директора Брюссельского театра, заказать у Лекока еще одну. [ 5 ]
Возможно, по предложению Гумберта, [ н 1 ] Либреттисты Лекока поставили пьесу в «Парижской директории» в последние годы Французской революции , в незнакомом месте для комической оперы. [ 5 ] Их персонажи, хотя по сути вымышленные, включают в себя элементы реальных людей революционного периода. Режим возглавил Поль Баррас , который не появляется в опере, но присутствует за кулисами. Мадемуазель Ланге была видной актрисой и антиправительственной активисткой, но нет никаких доказательств того, что историческая личность была любовницей Барраса, как в опере. [ 5 ] Был настоящий активист по имени Анж Питу (вымышленный в романе Дюма ), но у него не было никакой известной связи с мадемуазель. Ланге. Черные воротники, используемые заговорщиками в опере в качестве значка, являются отсылкой к песне исторического Питу «Les collets noirs». [ 8 ] Мать героини, мадам Анго – грозная торговка с амбициями – вымышленная, но не выдумка либреттистов, а стандартный персонаж сценической комедии революционного периода. [ 9 ] [ н 2 ]
Первые выступления
[ редактировать ]Опера была впервые представлена в «Парижских фантазиях» 4 декабря 1872 года, и было представлено более 500 представлений. [ 6 ] В Париже, где он открылся 21 февраля 1873 года в Театре Фоли-Драматик , было проведено 411 представлений. [ 11 ] и установить рекорды кассовых сборов. [ н 3 ] Спектакли быстро последовали в театрах по всей Франции: в течение года после открытия парижской постановки спектакль был показан в 103 французских городах. [ 5 ]
Оригинальный состав
[ редактировать ]
Роль | Тип голоса | Премьера актерского состава, 4 декабря 1872 г. (Дирижер: Варноц) |
---|---|---|
Мадемуазель Ланж , актриса и фаворитка Барраса. | меццо-сопрано | Мари Деклауза |
Клеретта Анго, обрученная с Помпонне. | сопрано | Полина Луиджини |
Лариваудьер, друг Барраса, замышляет заговор против республики. | баритон | Шарльё/Шамбери |
Помпонне, рыночный цирюльник и парикмахер мадемуазель Ланге. | тенор | Альфред Джолли |
Анж Питу, поэт, влюбленный в Клеретту | тенор | Марио Видмер |
Лушар, офицер полиции по приказу Лариваудьера | бас | Жак Эрнотт |
Амаранте, торговка | меццо-сопрано | Джейн Делорм |
Жавот, торговка | меццо-сопрано | Жюльетта Эфрозина Буржуа |
Эрсилли, слуга мадемуазель. Ланге | сопрано | Камилла |
Трениц, денди того времени, офицер гусарского полка. | тенор | Тузе |
Бабе, подача Клеретты | сопрано | Полина |
Кадет | баритон | Ной |
Гийом, торговец | тенор | Омец |
Бюто, торговец | бас | Дюрье |
Краткое содержание
[ редактировать ]Акт 1
[ редактировать ]Место действия оперы — Парижская дирекция , 1794 год; Царство террора закончилось, но Париж по-прежнему остается опасным местом для противников правительства. Героиня – очаровательная молодая цветочница по имени Клэретт. Она дочь г-жи Анго, бывшей рыночной торговки из Ле-Аля , славившейся своей красотой, любовными приключениями и острым языком. Она умерла, когда Клеретте было три года, и ребенка воспитывали несколько приемных родителей из Ле-Аль и дали прекрасное образование в престижной школе.
Брак с Помпонне, милым и нежным парикмахером, устроен ей против ее воли, ведь она влюблена в Анжа Питу, лихого поэта и политического деятеля, у которого постоянно возникают неприятности с властями. Его последняя песня «Jadis les rois» высмеивает отношения между мадемуазель. Ланге - актриса и любовница Барраса - и предполагаемая подруга Барраса Лариваудьер. Последний заплатил Питу, чтобы тот запретил песню, но Клэретт завладела ею и, чтобы избежать брака с Помпонне, поет ее публично и, как она и ожидает, арестована, так что ее свадьба неизбежно откладывается.

Акт 2
[ редактировать ]Ланге вызывает девушку, чтобы узнать причину ее нападения, и с удивлением узнает в ней старого школьного друга. Помпонне громко протестует против невиновности Клеретты и заявляет, что автором стихов является Анж Питу. Ланге уже знает Питу и не забывает о его обаянии. Он приглашен к ней и приезжает в то время, когда Клеретта там, и беседа отмечена более чем сердечностью. Тем временем появляется ревнивый Ларивудьер, и, чтобы очиститься, Ланге заявляет, что Питу и Клеретта — любовники и пришли в дом, чтобы присоединиться к собранию антиправительственных заговорщиков, которое состоится в полночь. Клеретта обнаруживает, что она не пользуется монополией на привязанность Питу и что он развлекается с Ланге.
Заговорщики приезжают вовремя, но в разгар процесса дом окружают гусары; Ланге прячет значки заговорщиков, «воротники черные и рыжие парики», и дело приобретает вид не более опасного, чем бал. Гусары весело присоединяются к танцу.
Акт 3
[ редактировать ]Чтобы отомстить за себя, Клеретта приглашает всех жителей Ле-Аля на бал, на который заманивает Ланге и Питу, написав каждому поддельное письмо, по-видимому, подписанное другим. На балу разоблачают Питу и Ланге, Лариводьер приходит в ярость, но понимает, что должен замять дело, чтобы спасти Барраса от скандала. После оживленного дуэта, в котором две молодые женщины яростно ссорятся, происходит общая драка, которую завершает Клеретта, которая протягивает руку своей подруге и заявляет, что она действительно предпочитает верную Помпоннет непостоянному Питу. Вспоминая любовные полеты мадам Анго, Питу по-прежнему надеется, что Клеретта пойдет по стопам своей матери и однажды снова заинтересуется им.
- Источник: Книга Генцля о музыкальном театре . [ 13 ]
Числа
[ редактировать ]В «Энциклопедии музыкального театра» (2001) Курт Генцль описывает партитуру Лекока как «непрерывную серию выигрышных номеров». В первом акте он выделяет «сладко-благодарный роман Клеретты «Я тебе всем обязан»»; «Легенда о матери Ангот: «Торговец приливами»» Амаранты; «Конечно, я любил Клэретт» Питу; и политически опасная «запрещенная раса Jadis les rois». Основные моменты второго акта включают виртуозную партию Ланге «Солдаты Ожеро, сын человека»; «Она такая невинная» Помпонне; дуэт старых школьных друзей «Счастливые дни нашего детства»; встреча Ланге и Питу «Посмотрим, месье, рассуждаем о политике»; шепот «Хора заговорщиков»; и вальс «Турне, Турне», завершающий акт. В третьем акте Генцль особо упоминает «Дуэт двух фортов»; «Письмо-дуэт «Дорогой враг, которого я должен ненавидеть»»; и «Ссорный дуэт «Значит, это вы, мадам Баррас»». [ 6 ]

Акт 1
- Увертюра
- Хор и Сцена – «Рука об руку» – «Рука об руку»
- Стихи (Помпонне) – «Сегодня давайте позаботимся» – (Сегодня давайте позаботимся)
- Выход невесты – «Красота, грация и порядочность» – (Красота, грация и достоинство)
- Романс (Клеретта) – «Я тебе всем обязан» – (Я тебе всем обязан)
- Легенда о Матери Ангот – «Торговец приливами» – (Морской торговец)
- Рондо (Анж Питу) – «Трез-Жоли» – (Очень красиво)
- Дуэт (Клеретта и Питу) – «Конечно, я любил Клеретт» – (Конечно, я люблю Клеретт)
- Дуэт-буфф (Питу и Лариваудьер) – «Чтобы быть сильными, давайте соберемся вместе»
- Финал - «Eh quoi! c'est Larivaudière» - (Что! Это Лариваудьер)
- Припев – «Tu l'as promis» – (Ты обещал)
- Политическая песня (Клеретка) – «Jadis les rois» – (Перед королями)
- Стретте – «Что! Пусть заберут нашего ребенка!»
Акт 2
- Антракт
- Хор Merveilleuses – «Нет, никто не захочет верить» – (Никто не поверит)
- Куплеты (Ланге и хор) – «Солдаты Ожеро – мужчины» – (Солдаты Ожеро – мужчины)
- Романс (Помпонне) – «Она такая невинная» – (Она такая невинная)
- Дуэт (Клеретта и Ланге) – «Счастливые дни» – (Счастливые дни)
- Стихи (Ланге и Питу) – «У республики много недостатков» – (У республики много недостатков)
- Квинтет (Клеретт, Лариваудьер, Ланге, Питу, Лушарж) – «Ага, что!» – (Ха! Что!)
- Хор заговорщиков – «Quand on conspire» – (Когда мы сговариваемся)
- Сцена – «Ах! je te trouve» – (Ах, я нашел тебя)
- Вальс – «Поворот, поворот, что за вальс» – (Поворот, поворот, вальс!)
Акт 3
- Антракт
- Припев – «Место, место». – (Места, места!)
- Стихи (Клеретта) – «Вы потратили деньги» – (Вы заплатили стоимость)
- Релиз – «Of Mother Angot» – (Of Mother Angot)
- Дуэт двух сильных (Помпонне и Лариводьер) – «Будь осторожен!» - (Заботиться!)
- Трио (Клеретта, Питу и Лариваудьер) – «Я нахожу свое будущее» – (Я нахожу свое будущее)
- Дуэт букв (Ланге и Питу) – «Дорогой враг» – (Дорогой враг)
- Куплеты спора (Клеретта и Ланге) и Ансамбля – «Ах! c'est следовательно toi» – (А, так это ты)
Прием
[ редактировать ]Генцль пишет, что вместе с Планкета « «Корневильскими колокольчиками» Робера Дочь мадам Анго» была «самым успешным произведением франкоязычной музыкальной сцены» за последние три десятилетия XIX века. Он добавляет: «Даже такие пьесы, как HMS Pinafore и Die Fledermaus , пользовавшиеся огромным успехом, хотя и были на языках оригинала, не имели такой огромной международной карьеры, как комическая опера Лекока». [ 6 ]
Рецензент «Комеди» написал об оригинальной брюссельской постановке: «Давно мы не видели в театре пьесу получше; она интересная, совершенно правильная и четкая». [ 14 ] Парижский корреспондент The Daily Telegraph также прокомментировал уместность произведения и отметил, что его огромный успех у публики, привыкшей к более широким развлечениям в Folies-Dramatiques, был «наиболее красноречивой данью внутренней красоте музыки». [ 15 ] В «Фигаро» рецензент сообщил о «бешеных браво» и многочисленных выходах на бис и похвалил музыку: «череда запоминающихся песен, живых, легко звучащих в ухе и наверняка понравившихся ленивому уху французской публики». Критик счел, что музыка Лекока приближалась к вульгарности, но редко впадала в нее, и содержала сильные контрасты, соответствующие персонажам и ситуациям. У него были сомнения по поводу певцов, он отмечал, но не полностью разделял энтузиазм публики по поводу двух ведущих женщин. [ 16 ]
В Вене Эдуард Ханслик похвалил свежесть музыки и поздравил композитора с необычайно хорошим либретто для работы. Он считал, что Лекок уступает Оффенбаху в изобретательности и оригинальности, но превосходит его в музыкальной технике. [ 17 ] Журнал Musical World похвалил произведение за «смелость и стиль», но посчитал, что партитура менее возвышенна по музыкальному стилю, чем Fleur de thé и Les cent vierges . [ 7 ] Атенеум придерживался иной точки зрения по последнему пункту, считая эту пьесу частью истинной традиции французской комической оперы, практикуемой Буальдье , Герольдом , Обером и Адамом , а не менее изысканной манерой Эрве и Оффенбаха. [ 18 ]
Возрождения и адаптации
[ редактировать ]В течение пятидесяти лет после премьеры «Дочь мадам Анго» в Париже постоянно возрождалась. [ 5 ] Среди наиболее громких постановок были постановки в Театре Эден (1888 г.), Театре Варьете (1889 г.) и Театре де ла Гэте (1898 г.). Произведение окончательно вошло в репертуар Комической оперы в сезоне 1918–1919 годов и оставалось там до окончания Второй мировой войны . Возрождение 1984 года было организовано в Париже в Театре дю Шатле . [ 5 ] Эту работу продолжают время от времени видеть во французских провинциях. Operabase сообщает подробности о постановке 2018 года в Одеоне в Марселе . [ 19 ]
Гумберт успешно перевез брюссельскую постановку в Лондон в мае 1873 года, после чего тамошнее руководство поспешило подготовить английские переводы пьесы: три разные постановки были показаны в Лондоне в 1873 году, еще три в следующем году и пять в 1875 году. Некоторые из ведущих британских театральных деятелей были задействованы: Х. Дж. Байрон , Х. Б. Фарни и Фрэнк Деспре — все сделали адаптацию текста, а лондонские звезды, в том числе Селина Доларо , Эмили Солден , Гарриет Эверард , Фред Салливан , Ричард Темпл и Полин Рита появились в одной или нескольких постановках. [ 20 ] В возрождении 1893 года в Театре «Критерион» в актерский состав входили Десима Мур , Эми Агард , Кортис Паундс и Сидни Валентайн . [ 21 ] На рубеже веков британских возрождений стало немного, и последняя лондонская постановка, записанная Генцлем и Лэмбом, состоялась на Друри-Лейн в 1919 году во время сэра Томаса Бичема . оперного сезона [ 20 ] [ 22 ]
В Нью-Йорке, как и в Лондоне, первая постановка (август 1873 г.) была поставлена в оригинале французской компанией. Английская версия последовала через несколько недель. Еще одна французская постановка была поставлена в 1879 году, а последняя постановка на английском языке, записанная Генцлем и Лэмбом, состоялась в августе 1890 года. [ 20 ] Оскар Хаммерштейн I поставил постановку на французском языке в Манхэттенском оперном театре в рамках сезона комической оперы в 1909 году. [ 23 ]
Спектакли были поставлены в переводе в Германии (Театр Фридриха-Вильгельмштедтиша, Берлин, ноябрь 1873); Австрия (Карлтеатр, Вена, январь 1874 г.); Австралия (Оперный театр, Мельбурн, сентябрь 1874 г.); и Венгрия (Государственный театр, Коложвар, март 1875 г.). Произведение также было переведено для постановок на русский, испанский, итальянский, португальский, шведский, турецкий, польский, датский и чешский языки. [ 6 ]
В последние десятилетия 20-го века музыка « Дочь мадам Анго» стала знакома публике в США, Великобритании и Австралии в виде балетной партитуры Леонида Мясина . Первая версия балета была дана под названием «Мадемуазель Анго» в Нью-Йорке в 1943 году. Музыку Лекока аранжировали Ефрем Курц и Ришар Мохаупт . [ 24 ] Мясин создал новую версию произведения для балета Сэдлера Уэллса в 1947 году под названием «Мамзель Анго» на основе оригинала Лекока с новой партитурой, аранжированной Гордоном Джейкобом . Сюжет балета довольно близко повторяет сюжет оперы. [ 25 ]
Примечания, ссылки и источники
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ↑ Другая версия происхождения пьесы состоит в том, что Конинг предложил написать новую пьесу для Брюсселя, Сираудену пришла в голову идея использовать мадам Анго в качестве темы, а либретто затем написал Клервиль, хотя двое других были указаны как соавторы. . [ 6 ] Третья версия, распространенная в течение десяти лет после премьеры, заключалась в том, что Лекок и его сотрудники безуспешно предлагали пьесу четырем директорам Парижа – Комической опере , Варьете , Буфф-Парижанам и Фоли-Драматическим – прежде чем обратиться в Брюссель, чтобы поставить работу. [ 7 ]
- ↑ Когда опера была впервые исполнена в нефранкоязычных странах, имя «Мадам Анго» ничего не значило для публики: в Лондоне критики заметили, что во Франции это имя было так же известно, как Нелл Гвинн или миссис Гэмп британской публике. [ 10 ]
- ↑ Список валовых сборов всех постановок Парижа за два десятилетия, начиная с 1870 года, опубликованный в 1891 году, показал, что «Дочь мадам Анго» была самой успешной оперой любого композитора того времени, заработавшей более двух миллионов франков (около 8 826 363 евро в закупочной стоимости 2015 года). [ 12 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Эндрю Лэмб . «Лекок, (Александр) Чарльз» , Grove Music Online , Oxford University Press. Проверено 20 сентября 2018 г. (требуется подписка)
- ^ Фарис, с. 164; и Один, с. 396
- ^ Кенрик, Джон «Сценическая музыкальная хронология, 1870–1874 гг.» , Мюзиклы101. Проверено 28 октября 2018 г.
- ^ Генцль и Лэмб, стр. 330–331.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Экипировщик, Роберт. « Дочь мадам Анго » , Музыкальный театр оперетты , Национальная академия оперетты. Проверено 28 октября 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Генцль, стр. 644–647.
- ^ Перейти обратно: а б «Шарль Лекок», «Музыкальный мир» , 10 декабря 1881 г., с. 797
- ^ Аманн, с. 122
- ^ Лайонс, с. 136
- ^ «Драма в Париже», The Era , 2 марта 1873 г., с. 10; и « La fille de Madame Angot », The Pall Mall Gazette , 30 октября 1873 г., стр. 11
- ^ «Успех в театре» , Le Figaro , 23 августа 1891, с. 2
- ^ «Драма в Париже», The Era , 29 августа 1891 г., с. 9; и Конвертация , Исторический конвертер валют. Проверено 28 октября 2018 г.
- ^ Генцль и Лэмб, стр. 337–341.
- ^ «Лирические новинки в Брюсселе», The Musical World , 8 февраля 1873 г., стр. 76
- ^ " La fille de Mdme. Angot ", The Musical World , 22 марта 1873 г., стр. 184
- ^ Бенедикт. «Музыкальная хроника» , «Фигаро» , 23 февраля 1873, с. 3
- ^ Ханслик, Эдуард. «Серьезная и буффо-опера в Вене», «Музыкальный мир» , 15 декабря 1877 г., с. 836
- ^ « Дочь мадам Анго », Атенеум , 24 мая 1873 г., стр. 670–671
- ^ «Поиск производительности» , Operabase. Проверено 29 октября 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Генцль и Лэмб, стр. 335–337.
- ^ Шоу, том. 2, стр. 941–948.
- ^ « Дочь мадам Анго », The Musical Times , август 1919 г., стр. 425
- ^ «Легкая опера начинается на Манхэттене», The New York Times , 17 ноября 1909 г., стр. 12
- ^ « Мадемуазель Анго » , Американский театр балета. Проверено 30 октября 2018 г.
- ^ Крейн и Макрелл, с. 291; и программа Королевского оперного театра, 23 февраля 1980 г.
Источники
[ редактировать ]- Аманн, Элизабет (2015). Дендизм в эпоху революции . Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-18725-9 .
- Крейн, Дебра; Джудит Макрелл (2010). Оксфордский танцевальный словарь (второе изд.). Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-956344-9 .
Оксфордский словарь танца.
- Фарис, Александр (1980). Жак Оффенбах . Лондон: Фабер и Фабер. ISBN 978-0-571-11147-3 .
- Генцль, Курт (2001). Энциклопедия музыкального театра, Том 1 (второе изд.). Нью-Йорк: Книги Ширмера. ISBN 978-0-02-865572-7 .
- Генцль, Курт; Эндрю Лэмб (1988). Книга Генцля о музыкальном театре . Лондон: Голова Бодли. OCLC 966051934 .
- Лайонс, Мартин; Малькольм Лайонс (1975). Франция под руководством Директории . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-09950-9 .
- Шоу, Джордж Бернард (1981). Музыка Шоу: Полная музыкальная критика в трех томах . Додд, Мид. ISBN 978-0-396-07967-5 .
- Йон, Жан-Клод (2000). Жак Оффенбах (на французском языке). Париж: Галлимар. ISBN 978-2-07-074775-7 .