Реформа армянской орфографии
Реформа армянской орфографии произошла между 1922 и 1924 годами в Советской Армении была частично пересмотрена в 1940 году и . письмо и корректировка фонетической реализации и письма..." [ 1 ]
Эту орфографическую реформу не следует путать или связывать с расширением алфавита 13-го века, введя буквы ⟨ օ ⟩ и ⟨ ֆ ⟩ .
Исходная орфография теперь известна как классическая орфография ( армянский : классический прографтуютин дасакан уджагрут'юн ) и иногда упоминается как Маштоцианская орфография ( Маштоциан програгрутуютн ), в честь Месропа Маштоца , который изобрел армянский алфавит в 405 году нашей эры.
Принятие и оценка
[ редактировать ]Сегодня это официально используемая орфография армянского языка в Армении и широко используемая армянскими общинами в Грузии и России .
Оно было отвергнуто армянской диаспорой , большая часть которой говорит на западноармянском языке , включая армянские общины в Иране , которые также говорят на восточноармянском языке и до сих пор используют классическую орфографию армянского алфавита . До сих пор сомнительно, привела ли реформа к упрощению орфографии.
Некоторые авторы считают, что изменения, внесенные в армянский алфавит, фактически упростили письмо; например, окончательно урегулировалось чередование букв ‹oи ‹ո› внутри слов. [ 2 ]
История
[ редактировать ]Одной из наиболее значительных и успешно осуществленных политик бывшего Советского Союза был рост общей грамотности населения, который начался в начале 1920-х годов. Вероятно, именно эта острая необходимость и послужила одной из причин реформирования орфографии. Благодаря множеству других образовательных реформ реформированная орфография привела к тому, что к началу 1950-х годов уровень грамотности в стране составил 90%.
Добиваясь более быстрого прогресса, некоторые другие страны Советского Союза изменили свою письменность с арабского ( страны Центральной Азии ) и латиницы ( Молдавия ) на кириллицу в тот же период .
Учитывая обширную панораму лингвистических реформ, проводимых на всей территории Советского Союза, случай Армении, несомненно, относится к числу менее радикальных. [ 2 ]
Этот процесс был инициирован в январе 1921 года, когда историк Ашот Оганесян , тогдашний министр образования Армянской ССР , организовал консультативное совещание по поощрению образования и борьбе с неграмотностью, как того требовала советская политика ликбеза . В ходе этой консультации лингвист и филолог Манук Абегян предложил ряд орфографических изменений, которые означали радикальный отход от общей нормы, использовавшейся со времен средневековья. Позиция Абегяна не была новой: на самом деле он много писал по этому вопросу с конца 1890-х годов. Действительно, в этом документе, принятом специальной комиссией в 1921 году, были изложены те же положения, что и в другом документе, прочитанном Абегяном в 1913 году в Эчмиадзине . Преемник Оганесяна, переводчик и журналист Погос Макинцян , продолжил работу в этом направлении, сформировав в феврале 1922 года новую комиссию. Вместо передачи выводов комиссии Макинцян непосредственно представил предложение Абегяна Совету Народных Комиссаров. 4 марта 1922 года под председательством Александр Мясникян , реформа официально декретирована. [ 2 ]
Правила
[ редактировать ]Поскольку произношение изменилось, написание было изменено, чтобы соответствовать современному произношению.
Изменения можно резюмировать следующим образом: [ нужна ссылка ] [ Примечание 1 ]
- Буква дифтонгов реформированные / ( классические замены ⟩, ⟨ոյ/ույ⟩, ⟨եա/յա⟩, ⟨եօ/յո⟩, ⟨իւ/յու⟩)
- Устранение молчаливого ⟨ յ ⟩ в конце слова
- Диграф ⟨ ու ⟩ /u/ становится 34-й независимой буквой алфавита.
- Буквы ⟨ է ⟩ и ⟨ օ ⟩ были удалены из алфавита, но восстановлены в 1940 году. [ 3 ] С тех пор они пишутся только в начале слова и в сложных словах. ⟨ ե ⟩ или ⟨ ո ⟩ используются соответственно на своих местах. Единственными исключениями являются ով /ɔv/ «кто» и ովքեր /ɔvkʰɛɾ/ «те (люди)» и настоящее время «быть»: եմ /ɛm/ «Я есть», ես /ɛs/ «вы» ( сг. ) есть", ենք /ɛnkʰ/ "мы", եք /ɛkʰ/ «вы ( мн. ) есть», են /ɛn/ «они».
- Буква ⟨ ւ ⟩ больше не является самостоятельной буквой и появляется только как компонент ⟨ ւ ⟩ . Вместо него ⟨ վ ⟩ . пишется
- Лигатура ⟨ և ⟩ изначально была упразднена, но в 1940 году она стала 37-й самостоятельной буквой алфавита. Некоторые слова, изначально написанные с помощью ⟨ եվ ⟩, теперь пишутся с ней.
- При спряжении глаголов, как в изъявительном, так и в условном способах, ⟨ կ ⟩ добавляется напрямую, без апострофа перед гласными или ⟨ ը ⟩ перед согласными.
Прием и редакция 1940 г.
[ редактировать ]Реформа встретила немедленную неблагоприятную реакцию. Примечательно, что поэт Оганес Туманян , председатель Союза армянских писателей , выразил свое недовольство в письме Совету Народных Комиссаров, написанном в мае 1922 года. Позже многие возражали против реформы, требуя восстановления традиционной армянской орфографии. Ч․ С.Саркисян просил исправить ошибки реформы 1922 года: «Армянская орфография сейчас срочно нуждается в устранении ошибок, допущенных в 1922 году, то есть в отмене тех изменений, которые были внесены в алфавит». Как следствие, 22 августа 1940 года лингвист Гурген Севак (1904-1981) выступил за вторую реформу армянской орфографии, которая ознаменовала частичный возврат к месропийскому правописанию. [ 2 ]
Последствия
[ редактировать ]Эти реформы, которые были частью политики ликбеза , проводимой Советским Союзом, глубоко повлияли не только на восточноармянский алфавит, но и на набор правил и соглашений, регулирующих письменность и словообразование. [ 2 ]
С момента создания третьей Республики Армения в 1991 году в некоторых армянских академических кругах возникло маргинальное движение за восстановление классической орфографии в качестве официальной в Армении. [ 4 ] Некоторые члены Армянской церкви в Армении также поддерживают использование классической орфографии. [ 5 ] Однако ни официальные круги, ни население в целом, ни педагогические и научные круги Армении не поддерживают отмену реформы. [ 6 ]
Тем не менее, с 1991 года лигатура ⟨ և ⟩ часто намеренно избегается в некоторых печатных СМИ, где ⟨ եվ ⟩ или ⟨ և ⟩ вместо нее используется .
В современной Армении реформа орфографии 1922 года до сих пор воспринимается как тяжкое бремя, поскольку она подрывает отношения между двумя диаспорами и родиной. [ 2 ]
Примеры
[ редактировать ]Классическое правописание | Реформированная орфография | НАСИЛИЕ | ||
---|---|---|---|---|
сценарий | translit. | сценарий | translit. | |
? Он армянин |
хейер н | армяне Они |
Хейер и н | [hɑjɛˈɾɛn] |
И Джейкоб |
Y akob | ՀДжейкоб |
Хакоб | [hɑˈkɔb] |
открывай и иди |
баку эль | открыть վ |
бакав эль | [bɑt͡shˈvel] |
ты где ? |
окей р | твоя сестра |
к ' уй р | [ˈkʰujɾ] |
Саргс и н |
Саргс и н | Саргс да |
Саргс да | [sɑɾɡəsˈjɑn] |
год какой |
это будет | յոда |
или нет | [jotʰ] |
ազատութիւсвобода |
азатуть ив н | ազատություсвобода |
азатутъю н | [ɑzɑtutʰjun] |
т е р |
tēто есть | տեты |
иметь e | [ˈtɛɾ] |
Почему ? |
Рука и н | Почему ? |
Рука и н | [ɑɾˈмужчина] |
Армин Это |
Армин, да | Армин? Это |
Армину | [aɾminɛ] |
скажи мне |
х о сел | скажи мне |
х о сел | [xɔˈsɛl] |
Сар о |
Сар О | Сар о |
Сар о | [sɑˈɾo] |
թНет |
сейчас я | թнет |
tʿ iv | [ˈtʰiv] |
И минута |
EwЕвропа | И минута |
Домашняя одежда | [jevˈɾɔpɑ] |
См. также
[ редактировать ]- Реформы русской орфографии.
- Реформа немецкой орфографии 1996 г.
- Реформа белорусской орфографии 1933 года.
- Реформы французской орфографии
Примечания
[ редактировать ]- ^ Список изменений 1922 года и редакции 1940 года представлен на стр. 12 армянского: Современный восточноармянский , Дум-Трагут (2009) ( Google Книги ).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Дум-Трагут, Жасмин (2009). Армянский: Современный Восточный Армянский . Лондонская библиотека восточных и африканских языков. Том. 14. Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 12. ISBN 9789027238146 . OCLC 500845038 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Маркезини, Ирина (03.11.2017). «Русская (1917-1918) и армянская (1922) орфографические реформы. Оценка влияния России на современный армянский язык» (PDF) . «Студи славистики» : «Студи славистики XIV» • 2017–. doi : 10.13128/studi_slavis-21944 .
- ^ (русский) http://baas.asj-oa.am/39/1/1940-4-5%28111%29.pdf. Архивировано 27 февраля 2021 г. в Wayback Machine.
- ^ Хачерян, Л.Г. (1999). История армянской орфографии (V – XX вв.) . Лос-Анджелес: Ереван Пресс.
- ^ о. Месроп Арамян (14 октября 2006 г.). «Восстановление орфографии армянского народа: задача нашего поколения» . Вем . Проверено 25 ноября 2009 г.
- ^ ОРФОГРАФИЯ, ГОСУДАРСТВО И ДИАСПОРА: Взгляд политического аналитика на проблему единого правописания. Архивировано 3 марта 2016 г. в Wayback Machine, автор: Арутюн Хачатрян.
Внешние ссылки
[ редактировать ]Конвертеры армянской орфографии