Jump to content

болгарский

Болгарский ( произносится [bûɡaːrʃtitsa] или [buɡَrʃtitsa] ), первоначально известный как Bugaršćica , представляет собой форму эпической и балладной устной поэзии , которая была популярна среди южных славян, главным образом в Далмации и Которском заливе с 15 по 18 век, исполнялась в стихах длинных в основном пятнадцать и шестнадцать слогов с цезурой после седьмого и восьмой слог соответственно. [ 1 ]

Этимология

[ редактировать ]

Термины «бугаршчица» и «бугарщина» для песни и «бугарити» для пения были впервые записаны в 1550-х годах Петром Гекторовичем и опубликованы в книге «Рыбалка и разговоры рыбаков» (1568) со ссылкой на две песни, которые он собрал у рыбаков с адриатического острова Хвар . [ 2 ] [ 3 ] Юрай Баракович записывал болгарских женщин , а Иван Гундулич записывал болгарских женщин . [ 3 ] В Центральной Хорватии их иногда называли попиевкой или попевкой . [ 4 ] Форма bugarštica является изобретением 19-го века, поскольку в современном сербско-хорватском литературном языке нет «группы согласных šć », что является скорее техническим термином, но с 1980-х годов bugaršćica также используется в научной литературе, поскольку она больше подходит для исторический контекст. [ 2 ] [ 4 ]

Происхождение и этимология до сих пор неясны. [ 5 ] Существуют три преобладающие теории относительно этимологии слова bugarštica :

  • Такие исследователи, как Ватрослав Ягич , Томо Маретич и Матия Мурко , утверждают, что оно произошло от корня бугар «болгарский», что указывает на направление распространения бугарштицы из зоны контакта между позднесредневековой Болгарией и Сербией к Адриатическому побережью. [ 6 ] Другие названия, такие как пьесан бугарска , которую некоторые ученые интерпретируют как «болгарскую песню», [ 7 ] или сарпским начином «на сербский манер», [ 8 ] были применены к этим песням. [ 9 ]
  • Второй, рассматриваемый такими учеными, как Иван Сламниг , Илья Голенищев-Кутузов , Нада Милошевич-Дорджевич и другими, термин произошел от латинского vulgaricus или lingua vulgaris «простой народный язык» или carmen vulgare «народная песня», обозначающая сочиненные баллады. на разговорном славянском языке в Далмации, в отличие от языков, составленных в литературная латынь. Изменение начального v на b могло быть связано с народной этимологией , связывающей vulgare со схожим по звучанию славянским корнем бугар . Сламниг также указывает, что vulgare альтернативно писалось как bulgare , когда оно относилось к славянскому языку Адриатического побережья. [ 10 ]
  • Согласно третьему, который частично связан со вторым, который считают Джуро Даничичем , Владаном Недичем, Мирославом Пантичем, Йосипом Кекезом и другими, происходит от глагола bugariti , означающего «грустное пение», возможно, происходящего от среднелатинского bucculare и boccalone , означающего «петь». «начать петь» и «кричать, ныть». [ 10 ] Оно также было распространено в Истрии и на острове Крк, что означало «громкое» или «монотональное» пение. [ 11 ] Поскольку это был общий термин для пения, несмотря на количество слогов, Ненад Любинкович утверждал, что этот термин ошибочно используется для песен с длинными куплетами, и скорее предложил термин «песни с длинными куплетами», но такой термин является слишком общим, и бугарштица составляет жанр очень специфического стиля. [ 12 ]
  • Кроме того, Валтазар Богишич и Петар Скок предположили связь с албанскими, арумынскими, турецкими и южнославянскими музыкальными инструментами булгари и бугария , но такое предположение отвергается, поскольку нет никаких доказательств того, что песни исполнялись на каком-либо инструменте. [ 13 ]

Источник

[ редактировать ]

Поскольку исторические события легко распространяются и отражаются как в устной, так и в письменной поэзии, проблематично напрямую связать их происхождение с историческими фигурами разных царских дворов, топонимов и национальностей, а также в ранние времена не существовало нынешнего национального сепаратизма. [ 14 ] [ 15 ]

В науке существуют различные теории:

  • С конца 19 века некоторые ученые утверждали частичное (Ягич, Богишич) или полное (Асмус Соеренсен) происхождение с сербской континентальной или контролируемой Венгрией территории ( Сирмия ) или средневековой болгаро-сербской границы, а оттуда распространилось на Адриатическое побережье. на юг. В первую очередь оно основано на историческом содержании. [ 16 ] В основном поддерживается сербскими учеными, такими как Павле Попович , Нада Милошевич-Дорджевич и другими, а также сербским историком литературы Мирославом Пантичем, который признал, перевел и опубликовал самое раннее стихотворение 1497 года из Южной Италии в 1977 году. [ 17 ] описал ее как сербскую поэму и утверждал, что ее исполнители происходили из сербского деспотата . [ 18 ] [ 19 ] Однако лингвистический, ономастический и исторический анализ, проведенный хорватским лингвистом Петаром Шимуновичем (1984), отклонил Пантича, потому что, среди прочего, язык был штокавско - чакавским с икавским акцентом, идентичным славомолисанскому диалекту , хорватов Молизе что предполагает территорию происхождения между реками Цетина и Неретва. в Далмации. [ 20 ] [ 19 ] У этой теории недостаточно доказательств, подтверждающих предположение, что песни пелись до сих пор на Севере, в ходе лирической и исторической миграции, и весьма сомнительно, что слуги из того же региона славянизировали таким образом личные имена, а также почтили память венгерских исторических деятелей. [ 21 ]
  • В то же время Ягич, Богишич, Франц Миклошич , Илья Голенищев-Кутузов , Иосип Кекез, Петар Шимунович и другие утверждают частичное или полное западное и южнохорватское происхождение в Далмации и вблизи Боснии и Герцеговины, на бывшей территории Чакавии (с некоторыми кайкавские следы) и западноштокавско-икавские диалекты. [ 22 ] [ 23 ] Ягич считал, что частое использование терминов ugrski , Ugrin и Ugričić («венгер»), особенно в Дубровнике и Которском заливе, было общим политическим прилагательным для всех героев, сражавшихся против османов. [ 24 ]
  • Болгарский этнограф Крсте Мисирков в начале 20 века утверждал, что стиль этих песен является результатом болгарского музыкального влияния в средние века на сербскую и хорватскую эпическую поэзию. [ 25 ] Эту гипотезу трудно проверить, [ 7 ] так как нет записей средневековых болгарских эпических песен. [ 7 ] Морис Боура утверждал, что шестнадцатисложная строка бугарштица имеет болгарское происхождение, «поскольку болгары до сих пор используют восьмисложные строки, которые могут быть двумя половинками старой шестнадцатисложной строки». [ 26 ]
  • Некоторые ученые утверждали, что из-за феодальных фигур и обычаев они не принадлежали к простонародному происхождению, но были феодальной знатью. [ 27 ]

Майя Бошкович-Стулли в синтезе 2004 года пришла к выводу, что преобладающая территория происхождения находилась на юге, недалеко от Адриатического побережья, со стилем, частично узнаваемым в надписях Стечака , и находилась под влиянием латинской балладной поэзии, а также содержания латинских и венгерских исторических произведений. хроники. [ 28 ]

Считается, что это более древний эпический пласт южнославянской устной традиции , существовавший, вероятно, до XV века и исчезнувший к середине XVIII века. Самое раннее известное стихотворение, которое можно классифицировать как bugarštica, было записано в 1497 году итальянским поэтом Рожери де Пасиенца и включено в его произведение «Ло Бальзино» . [ 29 ] который присутствовал при его исполнении после коло (танца) в честь королевы Изабеллы дель Бальцо тридцатью славянами, мужчинами, женщинами и детьми, поселившимися в деревне Джоя-дель-Колле , Южная Италия. [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] В нем рассказывается о заключении венгерского воеводы Янко ( Иоанна Хуньяди сербским деспотом Жураджем Бранковичем ) в крепости Смедерево , произошедшем в [ 34 ]

В течение XVI–XVIII веков все они были собраны в Далмации и Которском заливе , за исключением Центральной Хорватии (с особенностями кайкавского диалекта). [ 2 ] [ 11 ] Первый коллекционер Петар Гекторович записал, как рыбаки Паской и Никола поют их, чтобы быстрее провести время на гребле. В своем письме Микше Пелегриновичу очевидно, что эти песни были широко известны, существовал и другой, более древний способ пения, и Гекторович даже предполагал, что эти рыбаки выучили их от кого-то другого. [ 35 ] Другие поэты и священники, которые их собрали, - Юрай Баракович , Юрай Крижанич , Петар Зрински , Никола Охумучевич, Джуро Матияшевич, Юлие Балович , [ 36 ] Андрия Змаевич и Йосип Бетондич, [ 37 ] среди других. [ 1 ] [ 38 ] Они были опубликованы в конце 19 века Францем Миклошичем , Александром Гильфердингом и наиболее полно Валтазаром Богишичем в «Народных песнях из старых, самых примитивных записей» (1878 г.), всего около 85 болгарских песен. [ 38 ] К XIX веку бугарштица исчезла как форма, скорее всего, из-за популярности более молодых эпических песен десятисложного размера. [ 1 ] [ 5 ] [ 39 ] [ 40 ]

Характеристики

[ редактировать ]

Песни поются длинными куплетами , состоящими преимущественно из пятнадцати и шестнадцати слогов с цезурой после седьмого и восьмого слога соответственно. [ 41 ] Иногда имеют дополнение, чаще всего в шесть слогов. [ 5 ] [ 42 ] Хотя часть содержания bugarštica тесно связана с историографией, особенно с историей Мауро Орбини » « Il regno de gli Слави (1601 г.) и Сочинения Людовика Криевича Туберона « о современности» (Commentaria temporum suorum) (1603 г.), [ 43 ] их обычно считают устными песнями, передаваемыми устно. Темы бугарштицы различаются не только по объему этого типа, но и по десятисложным песням. Хотя в основном они имеют эпические и героические темы, их структура, как правило, представляет собой балладу, которая включает краткое повествование с внезапным началом действия, с диалогами и поэтапным повторением. [ 5 ] [ 44 ] [ 45 ]

Некоторые ученые, такие как Милован Гавацци и Богишич, считали, что шестнадцать слогов состоят из двух восьмисложных , и, следовательно, приводили доводы в пользу их связи с восьмисложными песнями. Другие ученые довольно критически относились к такому метрическому подходу и скорее считали, что бугарштицу следует рассматривать как единое целое. [ 46 ] [ 47 ] Тем не менее, сравнение болгарина, условно названного «Кралевич Марко и его брат Андрияш», [ 1 ] написанная Гекторовичем в 1556 году с тремя песнями бургенландских хорватов, обнаружила почти одинаковое сходство в балладной интонации, использовании уменьшительных слов и содержании. Сходство с ними обнаружено и в песне с островов Сусак , Жирье и города Дубровника. Бошкович-Стулли пришел к выводу, что такие песни были широко распространены на территории Хорватии, возникли из более старого слоя народной поэзии и под влиянием некоторых внутренних влияний частично изменились и сформировались в Далмации. [ 48 ]

Основные темы посвящены христианско-османским конфликтам (включая битвы за Косово в 1389 и 1448 годах , иногда смешанные вместе). [ 49 ] ), события, касающиеся хорватско-венгерской, боснийской и сербской истории и феодалов 14-16 веков, а также береговые сражения Черногории в Перасте и Которском заливе в 17 веке. [ 5 ] [ 50 ] В нем есть типичные герои южнославянской эпической поэзии, среди которых сербские деятели Марко Кралевич , Журадж Бранкович, Вук Гргуревич , братья Якшич и, возможно , Милош Обилич , венгерские деятели Сибинянин Янко (Янош Хуньяди), Секула или Иван Зекер ( Секели ), Свилоевич ( Михаэль Силаги ). , Маттиас Корвинус и Джон Корвинус , хорватские деятели Иван Карлович , Никола Шубич Зрински , Петар Бериславич , местным Дубровнику и Бокельи. герои. [ 1 ] [ 51 ] Однако стихотворения часто ориентированы на второстепенных участников этих событий, подчеркивая человеческий опыт и взаимодействие. Они сохранили архаичные обычаи феодального периода, манеры, этикет, описания одежды, оружия, мифологического дракона или змеи, вила и так далее. Они объединяют разные культурные и этнические слои и представляют собой значимый памятник южнославянского фольклора. [ 5 ] [ 52 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и "Болгарский". Энциклопедия Лексикографического института . Том. 1. Загреб: Институт лексикографии Мирослава Крлежа . 1966 г. до н.э. 530.
  2. ^ Jump up to: а б с Бошкович-Стулли 1991 , с. 227.
  3. ^ Jump up to: а б Бошкович-Стулли 2004 , с. 12.
  4. ^ Jump up to: а б Бошкович-Стулли 2004 , с. 13.
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж Хорватская энциклопедия 2011 .
  6. ^ Бошкович-Стулли 2004 , с. 12–14.
  7. ^ Jump up to: а б с Манро Чедвик, Нора К. Чедвик (2010). Рост литературы . Издательство Кембриджского университета. стр. 454–5
  8. ^ Кожич 1994 , с. 205.
  9. ^ Бошкович-Стулли 2004 , с. 41.
  10. ^ Jump up to: а б Бошкович-Стулли 2004 , с. 12–15.
  11. ^ Jump up to: а б Бошкович-Стулли 2004 , с. 32.
  12. ^ Бошкович-Стулли 2004 , с. 33.
  13. ^ Бошкович-Стулли 2004 , с. 15–16, 40.
  14. ^ Шимунович 1984 , с. 66–67.
  15. ^ Бошкович-Стулли 2004 , стр. 27.
  16. ^ Бошкович-Стулли 2004 , с. 22–27.
  17. ^ Шимунович 1984 , с. 53–54.
  18. ^ Шимунович 1984 , с. 57, 61–62, 65.
  19. ^ Jump up to: а б Бошкович-Стулли 2004 , с. 38–39.
  20. ^ Шимунович 1984 , с. 56–61.
  21. ^ Бошкович-Стулли 2004 , с. 25, 27, 29, 37–39, 44.
  22. ^ Шимунович 1984 , с. 66.
  23. ^ Бошкович-Стулли 2004 , с. 24–28.
  24. ^ Бошкович-Стулли 2004 , с. 24.
  25. ^ К. Мисирков. Южнославянские эпические сказания о женитьбе царя Марко у южных славян. Одесса, 1909. с. 6.; К. Мисирков. Наш национальный эпос и Македония. - Развитие, II, вып. 2-3, февраль-март 1919 г., с. 80.; К. Мисирков. Короли Марко. - Илинден, III, нет. 12, 25 марта 1923 г.
  26. ^ Пражские эссе: представлены группой британских историков Каролинскому университету в Праге по случаю его шестисотлетия, Роберт Уильям Сетон-Уотсон, Clarendon Press, 1949, стр. 130.
  27. ^ Бошкович-Стулли 2004 , с. 23, 34.
  28. ^ Бошкович-Стулли 2004 , стр. 16–21, 25–32, 44.
  29. ^ Аддессо, Кристиана Анна (2017), «Rogeri de Pacienza» , Dizionario Biografico degli Italiani (DBI) (на итальянском языке), том. 88, Институт итальянской энциклопедии.
  30. ^ Бошкович-Стулли 2004 , стр. 37–40.
  31. ^ Шимунович 1984 , стр. 53–54, 67.
  32. ^ Петрович, Соня (2008). «Формы устного и письменного искусства в сербской средневековой литературе». В Else Mundal, Йонас Веллендорф (ред.). Формы устного искусства и их переход в письменность . Музей Тускуланум Пресс. п. 98. ИСБН  978-87-635-0504-8 .
  33. ^ Реджеп, Елка (1992). Сибинянин Янко: легенды о рождении и смерти [ Сибиньянин Янко: Легенды о рождении и смерти ]. Нови-Сад: Литературно-художественный кооператив «Славия».
  34. ^ Бошкович-Стулли 2004 , с. 37–38.
  35. ^ Бошкович-Стулли 1970 , с. 107–109.
  36. ^ Радауш, Татьяна (1983), «Балович, Юлие» , Хорватский биографический лексикон (HBL) (на хорватском языке), Лексикографический институт Мирослава Крлежа
  37. ^ Форетич, Мильенко (1983), «Бетодич, Йосип» , Хорватский биографический лексикон (HBL) (на хорватском языке), Лексикографический институт Мирослава Крлежа
  38. ^ Jump up to: а б Бошкович-Стулли 2004 , стр. 9–11, 34.
  39. ^ Бошкович-Стулли 1991 , с. 228.
  40. ^ Бошкович-Стулли 2004 , стр. 17.
  41. ^ Милорад Живанчевич (1971). Живан Милисавац (ред.). литературный лексикон Югославский ( на сербско-хорватском языке). Нови-Сад ( САП Воеводина , СР Сербия ): Matica srpska . п. 55.
  42. ^ Бошкович-Стулли 2004 , стр. 30–34.
  43. ^ Бошкович-Стулли 2004 , с. 18–19, 26.
  44. ^ Бошкович-Стулли 1991 , с. 233–236.
  45. ^ Бошкович-Стулли 2004 , с. 35–37.
  46. ^ Бошкович-Стулли 1970 , с. 98–99.
  47. ^ Бошкович-Стулли 2004 , с. 32–33.
  48. ^ Бошкович-Стулли 1970 , с. 100–109.
  49. ^ Бошкович-Стулли 2004 , с. 21.
  50. ^ Бошкович-Стулли 2004 , с. 18, 21–22.
  51. ^ Бошкович-Стулли 2004 , с. 18–21, 23, 26–27, 36, 44.
  52. ^ Бошкович-Стулли 2004 , с. 21–23, 30–35.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1b14a9c13f612f3c238aeb4c38f6a850__1685447340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1b/50/1b14a9c13f612f3c238aeb4c38f6a850.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bugarštica - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)