Jump to content

Преемник (роман)

(Перенаправлено из «Преемник (Кадаре)

Преемник
Первое издание
Автор Исмаил Кадаре
Оригинальное название преемник
Художник обложки Магритт , Память - 1948 г.
Язык албанский
Жанр История
Издатель Издательство "55"
Дата публикации
2003
Место публикации Албания
Опубликовано на английском языке
2005
Страницы 226
ISBN 978-1-55970-773-2
Предшественник Дочь Агамемнона  

«Преемник» ( албанский : Pasardhësi ) — роман 2003 года албанского писателя и первого Международной Букеровской премии лауреата Исмаила Кадаре . Это вторая часть диптиха , первая часть которого — повесть « Дочь Агамемнона» . Диптих многие критики причисляют к величайшим произведениям автора.

«Дочь Агамемнона» , приквел к «Преемнику» , была написана в 1985 году и тайно вывезена из Албании еще до краха ходжаистского режима , но была опубликована почти два десятилетия спустя, после того как Кадаре уже написал «Преемника» в качестве сопутствующего произведения. [ 1 ] В отличие от более личной « Дочери Агамемнона» , «Преемник» гораздо более основан на реальной истории, представляя вымышленное повествование о событиях, которые, возможно, привели к до сих пор необъяснимой смерти Мехмета Шеху в 1981 году , Албании давнего премьер-министра во время Холодной войны. Война и самый надежный союзник Энвера Ходжи и назначенный номером два с момента смерти Сталина и последующего советско-албанского раскола . Официальные источники в правительстве Албании назвали его смерть самоубийством, но его объявили «множественным иностранным агентом» и «предателем родины» и последовало судебное преследование всего клана Шеху (начиная с его влиятельной жены Фикрете Шеху и его сына, албанского писателя). Башким Шеху ) привело к появлению упорных народных слухов о том, что Шеху на самом деле был убит по приказу, исходившему непосредственно от Энвера Ходжи или его жены Нешмидже . [ 2 ]

Роман разделен на семь глав, первые четыре из которых («Смерть в декабре», «Вскрытие», «Любимые воспоминания» и «Падение») повествуются всеведущим рассказчиком , а пятая («Смерть в декабре»). Путеводитель») рассказчиком от третьего лица (диктатором страны, тонко завуалированным портретом Энвера Ходжи ). Как тайна смерти, объявленная в характерно простой кадарийской манере: [ 3 ] в первом предложении романа («Назначенный преемник был найден мертвым в своей спальне на рассвете 14 декабря») – якобы приближается к неизбежной развязке, повествование резко переходит к точке зрения от первого лица , поскольку каждая из двух последних глав рассказан одним из двух самых важных персонажей романа: «Архитектором» (который отремонтировал дворец Наследника и был одним из немногих людей, знавших о его секретном подземном переходе, ведущем прямо от Путеводителя к дом Преемника), и в «необычайной [последней] главе» [ 2 ] «Преемник», уже умерший главный герой .

По сути, это политический триллер и « детективная трагикомедия ». [ 3 ] Преемник постепенно отходит от предположений о личности вероятного убийцы – после жонглирования возможностями того, что он является агентом Сигурими , посланным Ходжой , восходящей политической фигурой по имени Адриан Хасобеу, стремящейся стать Номером 2, Архитектором, который когда-то чувствовал себя обиженным. шутками Преемника или даже женой Преемника, которая слишком крепко спала во время убийства , предпочитая вместо этого сосредоточиться на жестоких последствиях, которые может оказать сплоченная диктатура на каждый вынужден жить под ним, независимо от того, насколько безопасным он или она может казаться в глазах внешних наблюдателей. Возможно, анализируя свою противоречивую двойную роль как привилегированного писателя, так и внутреннего диссидента при режиме Ходжи, [ 4 ] Кадаре использует образ Архитектора, чтобы исследовать проблему художественной целостности в таких обстоятельствах. [ 5 ] и события дочери Агамемнона здесь пересказаны еще раз – на этот раз глазами главной героини Сюзаны – как еще одно свидетельство того, что даже самые сокровенные чувства, такие как любовь, могут стать жертвой политических интриг и требований государства. , в тех случаях, когда личность постоянно приносится в жертву на более фундаментальном, систематическом уровне.

Исмаил Кадаре

Диптих « Дочь Агамемнона / Преемница» считает Fayard французский издатель Кадаре, редактор Клод Дюран «одним из лучших и наиболее совершенных из всех произведений Исмаила Кадаре на сегодняшний день». [ 1 ] Характеризуя его как «резко прямое» в критике тоталитарного режима, в более подробном обзоре работ Кадаре Джеймс Вуд описывает диптих как «безусловно, одно из самых разрушительных когда-либо написанных описаний умственного и духовного загрязнения, нанесенного человеку тоталитарное государство». [ 6 ] Вуд выгодно сравнивает Кадаре как с Оруэллом , так и с Кундерой , считая его «гораздо более глубоким ироником, чем первый, и лучшим рассказчиком, чем второй». [ 6 ] Кадаре В качестве особенно удачного примера иронии он указывает на один из заключительных отрывков третьей главы «Наследника» , когда почти слепой Проводник во главе со своей женой впервые посещает отремонтированный дом Наследника и вдруг обнаруживает тусклый свет , новинка для Албании того времени, щедрость которой мог рассматривать как возможную буржуазную черту параноидальный лидер :

Вокруг воцарилась тишина, но когда ему удалось включить свет и сделать его ярче, он громко рассмеялся. Он повернул выключатель дальше, пока свет не стал максимальной силы, а затем снова засмеялся, ха-ха-ха, как будто он только что нашел игрушку, которая ему понравилась. Все смеялись вместе с ним, и игра продолжалась до тех пор, пока он не начал убавлять диммер. По мере того как яркость уменьшалась, мало-помалу все начало замерзать, становиться безжизненным, пока все многочисленные лампы в комнате не погасли.

- Исмаил Кадаре , перевод Дэвида Беллоса из французского перевода Теди Папаврами «Преемник» ( Arcade Publishing 2005, 113).

Тот же отрывок приводится Джеймсом Ласдуном как представителем способности Кадаре пугающе изображать страх и «рептильное сознание» диктаторов. Ласдан считает « Преемника» «захватывающим, порывисто блестящим» романом, в котором используется все «от документального реализма до кафкинского баснословия», чтобы изобразить мир, лишенный героев, вселенную, где «все запятнаны, заражены, замешаны» – не исключая самого автора. . [ 4 ]

Несмотря на то, что перевод назван «неуклюжим», в обзоре Publishers Weekly полагают, что роман подтверждает место Кадаре «рядом с Оруэллом, Кафкой , Кундерой и Солженицыным как главного летописца угнетения». [ 7 ] Лоррейн Адамс цитирует и подвергает сомнению это в «вялом обзоре». [ 8 ] для «Нью-Йорк Таймс» , которую она завершает, повторяя возможность чтения «Преемника » «как своего рода закодированного комментария к собственной жизни Кадаре. место в Албании Ходжи, возможно, еще будет обнаружен архив, который поможет прояснить роль Кадаре. Узнаем ли мы когда-нибудь?» [ 3 ]

Рецензия Адамса, как и рецензия Ласдуна, хотя и неявно, ссылается на широко разрекламированное осуждение Кадаре со стороны румынской поэтессы-эмигрантки Ренаты Думитраску, которая после объявления лауреата Международной Букеровской премии в 2005 году резко охарактеризовала албанского писателя как «проницательный хамелеон, ловко играющий роль бунтовщика здесь и там, чтобы возбудить наивных жителей Запада, которые были поиск голосов инакомыслия с Востока». [ 9 ] В ответ Лоррейн Адамс английский переводчик Кадаре Дэвид Беллос опроверг эти обвинения как «выдумки», указав на тот факт, что досье режима на Кадаре уже опубликовано и легко доступно общественности. [ 8 ]

По сути повторяя суждение Ландуса, Саймон Катерсон отказывается от такого рода черно-белых рассуждений, написав, что «даже если Кадаре был соучастником режима Ходжи, и в этом замечательном романе нет ничего, что указывало бы на то, что он не был соучастником, это вполне возможно, что иначе «Преемник» не мог бы быть написан. В действительности книга задает вопросы, на которые, к ее чести, она не может найти подходящих ответов». [ 5 ] Оставляя в стороне характер политической роли Кадаре, Мэрро О'Брайен называет «Преемника» «на удивление воодушевляющим» романом, «несмотря на безжалостную трагедию, которую он изображает, трагедию людей, дергающихся между страхом и растерянностью. Последняя часть, несмотря на свою мрачность, колеблется. вы попадаете в область, где жестокость и мелочность сами по себе остаются без воздуха». [ 10 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Дюран, Клод (2006). «О дочери Агамемнона: адаптировано из предисловия издателя к французскому изданию». В Кадаре, Исмаил (ред.). Дочь Агамемнона: новелла и рассказы . Перевод Беллоса, Дэвида. Аркадное издательство. стр. ix–xii . ISBN  978-1-559-70788-6 .
  2. ^ Jump up to: а б Томсон, Ян (15 января 2006 г.). «Тирания в Тиране» . Наблюдатель . Проверено 25 июля 2017 г.
  3. ^ Jump up to: а б с Адамс, Лоррейн (13 ноября 2005 г.). « 'Преемник': Плохая ночь в Албании» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 25 июля 2017 г.
  4. ^ Jump up to: а б Ласдан, Джеймс (7 января 2006 г.). «Наследие тирана» . Хранитель . Проверено 25 июля 2017 г.
  5. ^ Jump up to: а б Катерсон, Саймон. «Наследник» Исмаила Кадаре . Ежемесячный . Проверено 25 июля 2017 г.
  6. ^ Jump up to: а б Вудс, Джеймс (20 декабря 2010 г.). «Хроники и фрагменты: Романы Исмаила Кадаре» . Житель Нью-Йорка . Проверено 25 июля 2017 г.
  7. ^ «Хроники и фрагменты: Романы Исмаила Кадаре» . Издательский еженедельник . Проверено 25 июля 2017 г.
  8. ^ Jump up to: а б Беллос, Дэвид (27 ноября 2005 г.). «Исмаил Кадаре и «Преемник» » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 25 июля 2017 г.
  9. ^ Димитраску, Рената. «Кадаре — это не Солженицын» . MobyLives.com . Издательство Мелвилл Хаус . Проверено 25 июля 2017 г.
  10. ^ О'Брайен, Мерроу (8 января 2006 г.). «Преемник», Исмаил Кадаре . Независимый . Архивировано из оригинала 20 июня 2022 года . Проверено 25 июля 2017 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2617dcbbec05885495fc2c148b37d523__1677896340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/26/23/2617dcbbec05885495fc2c148b37d523.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Successor (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)