Jump to content

Возвращение родного

Возвращение родного
Титульный лист, Macmillan , 1929 г. издание
Автор Томас Харди
Язык Английский
Жанр Роман
Издатель Белгравия, журнал моды и развлечений
Дата публикации
1878
Место публикации Великобритания
Тип носителя В твердом и мягком переплете

«Возвращение туземца » — Томаса Харди шестой опубликованный роман . Впервые он появился в журнале «Белгравия» , издании, известном своей сенсационностью , и выпускался двенадцатью ежемесячными выпусками с 9 января по 19 декабря 1878 года. Из-за противоречивой темы романа Харди было трудно найти издателя; отзывы, однако, хотя и несколько неоднозначные, в целом были положительными. В двадцатом веке «Возвращение туземца» стало одним из самых популярных и уважаемых романов Харди. [ 1 ]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Книга первая: Три женщины

[ редактировать ]

Действие романа полностью происходит в окрестностях Эгдон-Хита и, за исключением эпилога « Послекурсы» , охватывает ровно год и день. Повествование начинается вечером Ночи Гая Фокса , когда Диггори Венн медленно пересекает пустошь на своем фургоне, запряженном пони. В его фургоне находится пассажир. Когда наступает темнота, деревенские жители разжигают костры на окружающих холмах, подчеркивая языческий дух пустоши и ее обитателей.

Венн — охряник; он путешествует по стране, снабжая фермеров красным минералом под названием «реддл» (диалектный термин, обозначающий красную охру ), которым фермеры метят своих овец. Хотя его профессия окрасила его в красный цвет с головы до ног, под дьявольским цветом лица он скрывается красивым, проницательным и благонамеренным молодым человеком. Его пассажирка — молодая женщина по имени Томасин Ибрайт, которую Венн забирает домой. Ранее в тот же день Томазин планировала выйти замуж за Дэймона Уайлдива, местного трактирщика, известного своим непостоянством; однако несоответствие в свидетельстве о браке задержало заключение брака. Томазен в беде побежала за фургоном охряника и попросила его отвезти ее домой. Сам Венн влюблен в Томазен и безуспешно ухаживал за ней два года назад. Теперь, хотя он считает, что Уайлдив недостоин ее любви, он настолько предан ей, что готов помочь ей найти мужчину по ее выбору.

Наконец Венн достигает Блумс-Энда, дома тети Томазин, миссис Ибрайт. Она хорошая женщина, хотя и несколько гордая и непреклонная, и она желает Томазен всего самого лучшего. В прежние месяцы она выступала против выбора племянницей мужа и публично запрещала запреты ; теперь, поскольку Томазин скомпрометировала себя, покинув город с Уайлдивом и вернувшись незамужней, лучший результат, который может представить миссис Ибрайт, - это как можно скорее должным образом заключить отложенный брак. Она и Венн начинают работать над Уайлдивом, чтобы убедиться, что он сдержит свое обещание, данное Томасину.

Уайлдив, однако, все еще озабочен Юстасией Вай, экзотически красивой молодой женщиной, живущей со своим дедушкой в ​​одиноком доме на Эгдон-Хит. Юстасия — черноволосая королевская женщина, чей отец-итальянец родом с Корфу и выросла в Бадмуте, модном морском курорте. Она держится в стороне от большинства жителей пустоши; они, в свою очередь, считают ее странностью, а некоторые даже думают, что она ведьма. Она совсем не похожа на добродушную Томазин. Она ненавидит пустошь, но постоянно бродит по ней с подзорной трубой и песочными часами . В прошлом году она и Уайлдив были любовниками; однако даже в разгар своей страсти к нему она знала, что любит его только потому, что не было лучшего объекта. Когда Уайлдив разорвал отношения с судом Томасином, интерес Юстасии к нему ненадолго вернулся. Они встречаются в ночь Гая Фокса, и Уайлдив просит ее сбежать с ним в Америку. Она возражает.

Книга вторая: Прибытие

[ редактировать ]

Юстасия бросает Уайлдива, когда сын миссис Ибрайт Клайм, успешный торговец бриллиантами, возвращается из Парижа в свой родной Эгдон-Хит . Хотя у него нет планов возвращаться в Париж или заниматься торговлей алмазами и, по сути, он планирует стать школьным учителем для сельской бедноты, Юстасия видит в нем способ сбежать из ненавистной пустоши и начать более грандиозное и богатое существование в гламурном мире. новое место. С некоторыми трудностями ей удается встретиться с Климом, и вскоре они влюбляются друг в друга. Когда миссис Ибрайт возражает, Клим ссорится с ней; позже она ссорится и с Юстасией.

«Не осознавая ее присутствия, он все равно продолжал петь». Юстасия наблюдает, как Клим стригает мех на этой иллюстрации Артура Хопкинса для оригинального издания «Белгравия» (фото 8, июль 1878 г.).

Когда он видит, что Юстасия для него потеряна, Уайлдив женится на Томазин, которая следующим летом рожает дочь. Клим и Юстасия тоже женятся и переезжают в небольшой коттедж в пяти милях отсюда, где наслаждаются кратким периодом счастья. Однако семена злобы вскоре начинают прорастать: Клим учится день и ночь, чтобы подготовиться к своей новой карьере школьного учителя, в то время как Юстасия цепляется за надежду, что он откажется от этой идеи и увезет ее за границу. Вместо этого он почти ослепляет себя слишком большим количеством чтения, а затем еще больше оскорбляет свою жену, решив зарабатывать на жизнь, по крайней мере временно, подработкой дровосека . Юстасия, ее мечты разрушены, обнаруживает, что живет в хижине на пустоши, прикованная браком со скромным рабочим человеком.

Книга третья: Очарование

[ редактировать ]

В этот момент снова появляется Уайлдив; он неожиданно унаследовал большую сумму денег и теперь может лучше оправдать надежды Юстасии. Он приходит к Ибрайтам в середине одного жаркого августовского дня, и, хотя Клим дома, он крепко спит у очага после изнурительного сеанса стрижки дров. Пока Юстасия и Уайлдив разговаривают, миссис Ибрайт стучит в дверь; она решила нанести визит вежливости в надежде преодолеть отчуждение между ней и сыном. Юстасия смотрит на нее, а затем в некоторой тревоге выводит посетителя через заднюю дверь. Она слышит, как Клим зовет свою мать, и, думая, что стук матери разбудил его, остается на несколько мгновений в саду. Когда Юстасия возвращается внутрь, она обнаруживает, что Клим все еще спит, а его мать ушла. Клим, как она теперь понимает, просто выкрикивал имя своей матери во сне.

Книга четвертая: Закрытая дверь

[ редактировать ]

Оказывается, миссис Ибрайт видела, как Юстасия смотрела на нее из окна; она также увидела у двери снаряжение Клайма и знала, что они оба дома. Теперь, думая, что ей намеренно запретили посещать дом сына, она с грустью начинает долгий и жаркий путь домой. Позже тем же вечером Клим, не подозревая о ее попытке визита, направляется в Конец Блума и по пути находит ее, скрюченную на тропе, умирающую от укуса змеи . Когда той ночью она умирает от совокупного воздействия змеиного яда и теплового истощения , горе и раскаяние Клима делают его физически больным на несколько недель. Юстасия, терзаемая чувством вины, не осмеливается рассказать ему о своей роли в трагедии; когда он в конце концов узнает от соседского ребенка о визите своей матери - и Уайлдива - он мчится домой, чтобы обвинить свою жену в убийстве и прелюбодеянии. Юстасия отказывается объяснять свои действия; вместо этого она говорит ему, что ты не благословение, мой муж , и упрекает его в жестокости. Затем она возвращается в дом своего дедушки, где борется со своим отчаянием, ожидая известия от Клима.

Книга пятая: Открытие

[ редактировать ]

Уайлдив снова навещает Вай в ночь Гая Фокса и предлагает помочь ей добраться до Парижа. Юстасия понимает, что если она позволит Уайлдиву помочь ей, ей придется стать его любовницей. Она говорит ему, что отправит ему сигнал ночью, если решит принять. Тем временем гнев Клима остыл, и на следующий день он отправляет Юстасии письмо с предложением примирения. Письмо приходит с опозданием на несколько минут; к тому времени, когда ее дедушка пытается передать это ей, она уже подала сигнал Уайлдиву и отправилась сквозь ветер и дождь навстречу ему. Однако она идет и плачет, зная, что собирается нарушить свои брачные клятвы ради человека, который ее недостоин.

Уайлдив готовит лошадь и повозку и ждет Юстасию в темноте. Томазен, догадавшись о его планах, посылает Клима перехватить его; она также случайно встречает Диггори Венна, когда сама мчится через пустошь в поисках своего мужа. Юстасия не появляется; вместо этого она падает или бросается в близлежащую плотину Шадуотер . Клим и Уайлдив слышат всплеск и спешат заняться расследованием. Уайлдив безрассудно бросается за Юстасией, не удосужившись снять пальто, в то время как Клим, действуя более осторожно, тем не менее вскоре тоже оказывается во власти бушующих вод. Венн прибывает вовремя, чтобы спасти Клима, но для остальных уже слишком поздно. Когда Клим оживает, он обвиняет себя в убийстве жены и матери.

Книга шестая: Послекурсы

[ редактировать ]

В эпилоге Венн бросает работу охряником и становится молочным фермером. Два года спустя Томазен выходит за него замуж, и они счастливо живут вместе. Клим, теперь печальный и одинокий человек, в конце концов начинает проповедовать.

Альтернативная концовка

[ редактировать ]

В сноске в конце романа в некоторых сборниках Харди пишет: [ 2 ]

Здесь писатель может заявить, что первоначальный замысел повести не предусматривал брак Томазина и Венна. Он должен был до последнего сохранить свой замкнутый и странный характер... Томазен осталась вдовой... Но определенные обстоятельства серийной публикации привели к изменению намерений. Таким образом, читатели могут выбирать между концовками, а те, у кого строгий художественный код, могут предположить, что более последовательный вывод является истинным.

Обсуждение

[ редактировать ]

Благодаря своей глубоко ошибочной героине и (на тот момент) открытому признанию незаконных сексуальных отношений, «Возвращение туземца» вызвало у некоторых удивление, когда оно впервые появилось как сериал в викторианской Британии . Хотя он намеревался разделить роман на пять книг, отражая тем самым классический трагический формат, Харди в достаточной степени подчинился вкусам публики, читающей сериалы, чтобы добавить счастливый конец для Диггори Венна и Томазина в шестой книге « Послекурсы» . По первоначальному замыслу Харди, Венн сохраняет свой странный характер охряника, в то время как Томазин доживает свои дни вдовой . [ 3 ]

Выбор тем Харди — сексуальная политика, подавленное желание и противоречивые требования природы и общества — делает этот роман по-настоящему современным. Однако в основе этих современных тем лежит классическое ощущение трагедии: Харди скрупулезно наблюдает за тремя единствами времени, места и действия и предполагает, что борьба тех, кто пытается избежать своей судьбы, только ускорит их разрушение. [ 4 ] Чтобы подчеркнуть эту основную часть, он использует в качестве декора древнюю вересковую пустошь, пропитанную дохристианской историей, и добавляет хор, состоящий из Дедушки Кэнтла, Тимоти Фервея и остальных жителей пустоши. Юстасия, которая манипулирует судьбой в надежде покинуть Эгдон-Хит и жить в Париже, вместо этого становится вечным жителем, когда тонет в Шэдуотер-Уир; Уайлдив разделяет не только мечту Юстасии о побеге, но и ее судьбу; а Клим, потенциальный реформатор образования, переживает Плотину, но продолжает жить одиноким и раскаявшимся человеком.

Некоторые критики, особенно Д.Х. Лоуренс, рассматривают роман как исследование того, как сообщества контролируют своих неудачников . В Эгдон-Хите большинство людей (особенно женщин) косо смотрят на гордую, нестандартную Юстасию. Миссис Ибрайт считает ее слишком странной и ненадежной, чтобы быть подходящей невестой для своего сына, а Сьюзен Нунсач, которая откровенно считает ее ведьмой , пытается защитить своих детей от якобы пагубного влияния Юстасии, нанеся ей удар булавкой для чулка, а затем сжечь ее чучело . Клим сначала смеется над такими суевериями , но позже принимает мнение большинства, когда отвергает свою жену как убийцу и прелюбодейку. С этой точки зрения Юстасия умирает, потому что она усвоила ценности сообщества до такой степени, что, не имея возможности сбежать от Эгдона, не подтвердив свой статус падшей женщины , она выбирает самоубийство. Тем самым она прекращает свои печали и в то же время - тонув в плотине, как любая женщина, а не плывя, как ведьма, - она ​​доказывает обществу свою сущностную невиновность. [ 5 ]

Список персонажей

[ редактировать ]
  • Клемент (Клим) Ибрайт — мужчина лет тридцати, который бросает деловую карьеру в Париже и возвращается в родной Эгдон-Хит, чтобы стать «учителем для бедных и невежественных» (сам Харди отказался от успешной карьеры лондонского архитектора и вернулся в родной Дорчестер, чтобы стать писателем). «Красота, видимая здесь, в мгновение ока будет безжалостно захвачена своим паразитом, мыслью». Клим — «туземец», о котором говорится в названии книги.
  • Юстасия Вай — черноволосая юная красавица, которая раздражается своей жизнью в пустоши и мечтает сбежать от нее, чтобы вести более полную приключений жизнь в этом мире. Некоторые жители вереска думают, что она ведьма. Харди описывает ее как «сырьевой материал божества», чья «небесная властность, любовь, гнев и пыл оказались в некоторой степени выброшены на нижний Эгдон».
  • Миссис Ибрайт — мать Клима, вдова с жесткими стандартами. Томазин прожила с ней много лет, но Клим — ее единственный ребенок. Она категорически не одобряет Юстасию.
  • Томасин (Тэмсин) Ибрайт — двоюродная сестра Клима и племянница миссис Ибрайт, молодая девушка с мягким поведением и традиционными ожиданиями. В оригинальной рукописи Харди Уайлдив обманывает ее, заключая фиктивный брак, чтобы соблазнить ее. «Миссис Ибрайт увидела маленькую фигурку… незащищенную разве что силой ее собственной надежды».
  • Дэймон Уайлдив — бывший любовник Юстасии и первый муж Томазин. Он бывший инженер, который потерпел неудачу в своей профессии и теперь содержит гостиницу «Тихая женщина», названную так потому, что на ее вывеске изображена обезглавленная женщина, несущая собственную голову. У него блуждающий взгляд и аппетит к женщинам. «Карьера дамы-убийцы».
  • Диггори Венн — находчивый двадцатичетырехлетний мужчина и охряник (путешествующий продавец красного мела, используемого для маркировки овец). Он самоотверженно защищает Томазин на протяжении всего романа, несмотря на то, что она два года назад отказалась выйти за него замуж. Он внимательно следит за Юстасией, чтобы убедиться, что Уайлдив не вернется к ней. В конце концов он отказывается от своей профессии и становится молочным фермером, как его отец, и при этом теряет красную кожу. Затем его считают подходящим мужем для Томазин. Красный цвет Венна и частые повествовательные ссылки на его «мефистофелевский» или дьявольский характер символичны и важны. В одной особенно важной главе («Утро и вечер насыщенного событиями дня») Венн демонстрирует все более невероятную удачу, неоднократно бросая кости и побеждая соперника. Это событие делает Венна чем-то вроде deus ex machina , а также квазимагической фигурой. В то время как Харди отказывается от этих аспектов характера Венна к концу романа, во время своей фазы «охряника», Венн привносит в роман элементы магического реализма и то, что современные читатели понимают как супергеройские элементы.
  • Капитан Дрю — дедушка Юстасии и бывший морской офицер (в более поздних выпусках переименованный в капитана Вая).
  • Тимоти Фэйруэй — Напыщенный человек средних лет, пользующийся большим уважением среди жителей пустоши.
  • Дедушка Кантл — несколько дряхлый и всегда оживленный бывший солдат лет шестидесяти девяти.
  • Кристиан Кэнтл — пугливый и робкий сын дедушки Кантла, тридцать один год.
  • Хамфри — будущий коллега Клима, дрок (дёр — это низкий колючий кустарник, чаще называемый дроком ).
  • Сьюзан Нунсач — ближайшая соседка и злейший враг Юстасии, которая убеждает себя, что колдовство Юстасии стало причиной болезни ее сына. В запоминающейся сцене Сьюзен пытается защитить его, делая восковую фигуру Юстасии, натыкает ее булавками и плавит в камине, произнося молитву «Отче наш» задом наперед. Позже той же ночью Юстасия тонет.
  • Джонни Нансач — сын Сьюзен, мальчик. Он встречает миссис Ибрайт во время ее рокового пути домой и, подчиняясь ее желанию, сообщает Клайму ее последние слова: « Я женщина с разбитым сердцем, брошенная своим сыном.
  • Чарли — шестнадцатилетний мальчик, который работает на капитана Дрю и восхищается Юстасией, в основном издалека.
  • Эгдон Хит — Место действия всех событий романа; некоторые критики также считают его главным героем. [ 6 ] Это очень древнее место, место интенсивной, но давно забытой языческой жизни. Как свидетельствуют его курганы , это также кладбище, поглотившее бесчисленные поколения жителей, но при этом само не изменившееся. Для Томасина, Клима и Диггори это милое, естественное место; в глазах Юстасии это становится злобным присутствием, стремящимся уничтожить ее.

Адаптации

[ редактировать ]

«Возвращение туземца» было снято для Зала славы Hallmark и транслировалось по телевидению в 1994 году. Его снимали в Эксмур национальном парке . В фильме снимались Кэтрин Зета-Джонс в роли Юстасии Вай, Клайв Оуэн в роли Дэймона Уайлдива, Рэй Стивенсон в роли Клайма Ибрайта и Джоан Плаурайт в роли миссис Ибрайт. Режиссер Джек Голд . [ 7 ]

В 2010 году американизированную экранизацию « Возвращение туземца» поставил Бен Уэстбрук . Действие происходит в Аппалачах в 1930-х годах во время Великой депрессии . [ 8 ]

В 1956 году был выпущен бенгальский фильм с Уттамом Кумаром и Малой Синхой в главных ролях под названием «Путрабадху» (в переводе «Невестка») . Сюжет был основан примерно на романе Харди, хотя и со счастливым концом. [ 9 ]


Роман также несколько раз экранизировали. «Танец на деревенской могиле» — музыкальная сценическая адаптация Келли Гамильтон. 15 июня 1948 года радиоадаптация с участием Майкла Редгрейва вышла в эфир на канале CBS Studio One . [ 10 ]

[ редактировать ]
  • Монти Пайтона Пластинка 1973 года Matching Tie and Handkerchief включает отрывок под названием «Написание романа». В скетче толпа собирается, чтобы посмотреть, как Томас Харди начинает свой последний роман, в то время как восторженные спортивные дикторы дают текущие комментарии. Роман « Возвращение туземца».
  • В начале 1970-х годов телевидение Гранады выпустило получасовой документальный фильм из художественной серии «Парад» под названием « Эгдон Хит » , в котором актер, изображающий Густава Холста, идет по бесплодной пустоши под музыку из его тональной поэмы « Эгдон Хит» и видит сцены. и персонажи романа, вдохновившие на создание музыки.
  • В романе Дж. Д. Сэлинджера 1951 года «Над пропастью во ржи» этот роман упоминается Холденом Колфилдом. Колфилд выделяет героиню Юстасию Вай, дикую и уверенную в себе женщину, которую изображают аутсайдером в обществе. Холден отмечает, что ему нравится книга, которая заставляет вас чувствовать, будто автор — друг, которому можно позвонить. Он добавляет, что хотел бы позвонить Томасу Харди, а также что ему нравится «эта Юстасия Вай». Позже он задается вопросом, что подумает о ней монахиня. [ 11 ]
  • В 1993 году английский традиционный певец Джонни Коллинз записал Diggery Venn the Raddle Man (так в оригинале) для своего альбома Pedlar of Songs .
  • В 1994 году группа Thrones из Сиэтла выпустила сингл «Reddleman».
  • Канзасская группа The Rainmakers выпустила песню под названием «Reddleman Coming».
  • инди-группы Nightmare of You 2009 года Компакт-диск Infomaniac содержит песню "Eustacia Vye".
  • Песня музыканта Патрика Вольфа «House» отсылает к роману.
  • Роман упоминается в мрачном триллере 2014 года « Убей своих любимых» .
  • У английской фаст-панк-группы Flat Back Four есть песня «The Return of the Native», основанная на романе.
  1. ^ Оксфордский читатель Харди (Норман Пейдж, редактор). Оксфорд, Англия: Издательство Оксфордского университета, 2001, стр. 375–7.
  2. ^ Харди, Томас (1995). Возвращение родного . Посуда: Wordsworth Editions Ltd. 328. ИСБН  978-1853262388 .
  3. Oxford Reader's Companion to Hardy , там же.
  4. ^ Асквит, Марк. «Драма величия и единства: Эгдон Хит в «Возвращении туземца ». The English Review , 14.1 (сентябрь 2003 г.): 21(3)
  5. ^ Малтон, Сара А. «Женщина понесет свое беззаконие: Смерть как социальная дисциплина в «Возвращении туземца »». Этюды по роману , лето 2000 г.
  6. ^ Асквит, Марк. там же.
  7. ^ [1] «Возвращение родного фильма» на IMDb Список базы данных
  8. ^ [2] «Возвращение родного фильма» на IMDb Список базы данных
  9. ^ [3] Путрабадху, 1956, список в базе данных фильмов IMDb.
  10. ^ [4] Возвращение родного
  11. ^ Сэлинджер, Дж. Д. Над пропастью во ржи . Литтл Браун и компания. 1951 стр. 19 и 110
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 275a1f755da273de175bef81c6a08864__1716967620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/27/64/275a1f755da273de175bef81c6a08864.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Return of the Native - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)