Речь и явления
Автор | Жак Деррида |
---|---|
Оригинальное название | Голос и феномен |
Переводчики | Дэвид Б. Эллисон Леонард Лоулор |
Язык | Французский |
Предмет | Эдмунд Гуссерль |
Издатель | Прессы Университетов Франции |
Дата публикации | 1967 |
Место публикации | Франция |
Опубликовано на английском языке | 1973 |
Тип носителя | Распечатать |
Страницы | 166 (перевод на английский) |
ISBN | 0-8101-0590-Х |
Класс ЛК | 72-80565 |
Речь и феномены: и другие очерки по теории знаков Гуссерля , или Голос и феномен: Введение в проблему знака в феноменологии Гуссерля , [1] ( Французский : La Voix et le Phénomène ) — книга о феноменологии Эдмунда Гуссерля французского философа Жака Деррида , опубликованная в 1967 году вместе с книгами Деррида « О грамматологии , письменности и различиях» . В книге «Речь и феномены» Деррида формулирует свое зрелое отношение к Гуссерлю, выдвигая аргумент относительно феноменологического проекта Гуссерля в целом в отношении ключевого различия в теории языка Гуссерля в « Логических исследованиях» (1900–1901) и того, как это различие связано с его описание внутреннего сознания времени. Деррида также развивает ключевые дискуссии о терминах деконструкция и различие . Деррида отметил, что «Речь и феномены» - это «эссе, которое я ценю больше всего». [2] Самая известная работа Деррида по феноменологии Гуссерля, она широко считается одной из его самых важных философских работ.
Фон
[ редактировать ]«Речь и феномены» - это кульминация длительного периода изучения феноменологии Эдмунда Гуссерля, который Деррида начал с своей магистерской диссертации 1953/54 года «Проблема генезиса в феноменологии Гуссерля» . Этот ранний тезис затем лег в основу его статьи 1959 года «Происхождение, структура и феноменология». [3] Деррида также перевел «Происхождение геометрии» Гуссерля с немецкого на французский и опубликовал свой перевод этой статьи с введением в виде книги в 1962 году. [4]
Содержание
[ редактировать ]«Речь и явления» состоит из введения и семи глав: (1) Знак и знаки, (2) Редукция указания, (3) Значение как монолог, (4) Значение и представление, (5) Знаки и мгновение ока. , (6) Голос, который хранит молчание, (7) Дополнение происхождения.
1. Знак и знаки
[ редактировать ]Деррида определяет свою тему в первой главе как двойной смысл слова «знак» для Гуссерля. Деррида отмечает, что Гуссерль проводит концептуальное различие в использовании слова «знак» между выражением и указанием. [5] Для Гуссерля, утверждает Деррида, выражение и указание являются знаками, но последнее является знаком без значения или смысла. [6] Выражение стремится к идеальному значению и «привязано к возможности устной речи». [7]
Переводы
[ редактировать ]Первоначально переведен на английский язык Дэвидом Б. Эллисоном и опубликован под названием «Речь и феномены: и другие эссе по теории знаков Гуссерля» в 1973 году, новый перевод Леонарда Лолора под названием « Голос и феномен: введение в проблему знака в феноменологии Гуссерля». был опубликован в 2010 году. [1]
Комментарий
[ редактировать ]Комментарии к книге «Речь и феномены» см. в книге Леонарда Лоулора «Деррида и Гуссерль» (2002) и в книге Джошуа Кейтса «Основная история» (2005).
См. также
[ редактировать ]Примечания и ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Голос и явление» .
- ^ Деррида, Дж., 1981. Позиции . Пер. А. Басс. Чикаго: Чикаго UP, с. 13.
- ↑ Джошуа Кейтс заявляет, что статья 1959 года «по большей части представляет собой краткое изложение этой более ранней работы». ( Основная история , 84)
- ^ Гуссерль, Эдмунд (2010). Происхождение геометрии . Деррида, Жак (1930–2004). ([6-е издание] изд.). Париж: Press Universitaires de France. ISBN 978-2-13-057916-8 . OCLC 690288213 .
- ^ «Гуссерль начинает с указания на путаницу: слово «знак» ( Zeichen ) охватывает, всегда в обычном языке, а иногда и в философском языке, два разнородных понятия: понятие выражения ( Ausdruck ), которое часто ошибочно воспринимается как синоним понятия знак вообще и знак индикации ( Anzeichen )». (Деррида, Речь и явления 17)
- ^ «Но, по мнению Гуссерля, существуют знаки, которые ничего не выражают, потому что они не передают ничего, что можно было бы назвать (нам еще придется выразить это по-немецки) Bedeutung of Sinn . Таков изъявительный знак [indice]. знак, как выражение. Но, в отличие от выражения, изъявительный знак лишен Bedeutung или Sinn , это bedeutunglos , sinnlos . означающее без означаемого». (Деррида, Речь и явления 17)
- ^ (Деррида, Речь и феномены 18) также: «Таким образом, можно быть уверенным, что значение ( Beudeutung ) всегда является тем, что дискурс или кто-то хочет сказать »: тогда то, что передается, всегда является лингвистическим смыслом, дискурсивным содержанием. (Деррида, Речь и явления 18)