Jump to content

Голос Плача

Голос Плача
Джон Гауэр
Арчер представляет Гауэра; Сегменты глобуса — духовенство, рыцари, крестьянство.
Переводчик Джон Драйден
Генри Ховард, граф Суррей
Симус Хини
Аллен миндальное дерево
Роберт Фицджеральд
Роберт Фаглс
Фредерик Аль
Сара Руден
Написано 29–19 до н.э.
Впервые опубликовано в 19 г. до н.э.
Страна Англия
Язык латинский
Тема(ы) Крестьянское восстание , английское общество
Жанр (ы) Видение мечты
Метр Элегическое куплет
Дата публикации 1370–80-е гг.
Тип носителя Рукопись
Линии 10,265

Vox Clamantis («голос вопиющего») — латинское стихотворение из 10 265 строк в элегических двустишиях Джона Гауэра (1330 — октябрь 1408). Первая из семи книг представляет собой видение во сне, дающее яркое описание Крестьянского восстания 1381 года . Маколей описал оставшиеся книги: «Общий план автора состоит в том, чтобы описать состояние общества и различных слоев людей, во многом так же, как и в последней части Speculum Meditantis ». [ 1 ] : ххх Фишер заключает, что книги II-V были написаны в 1370-х годах, когда автор писал аналогичные отрывки в «Мире Омма» . [ 2 ] : 104 

Викерт делит рукописи на две группы: A-текст (= начальная версия Маколея = b-версия Фишера) и B-текст (= окончательная версия Маколея = c-версия Фишера). Текст А для Книги VI осуждает советников молодого короля Ричарда; соответствующий текст B осуждает «коррумпированных и развращающих молодых соратников короля». [ 3 ] : 10  Существует уникальная рукопись (MS Laud (Misc) 719 SC10601), в которой Visio отсутствует , а книги нумеруются I-VI. Фишер называет это а-версией. [ 2 ] : 101–2  И Викерт, и Фишер согласны с тем, что существование этой рукописи является убедительным доказательством того, что основная часть «Вокса» была написана до Крестьянского восстания. [ 3 ] : 3  [ 2 ] : 101–3 

Жанр и цель

[ редактировать ]

Книга первая – это сон-видение. Гэллоуэй утверждает, что использование Гауэром видения во сне способствовало разрушению формы. Он приводит только два случая видений во сне в пятнадцатом веке. «Переоценка формы сновидения, проведенная Гауэром на протяжении всей его карьеры, постепенно и едко разрушала ее претензии на раскрытие сверхчеловеческих способностей, одновременно используя форму для исследования связей между человеческим мышлением и интерпретацией, а также человеческими потребностями и аппетитами». [ 4 ]

Большинство критиков приводят остальные книги как образец сословной сатиры , где автор жалуется на различные проблемы в обществе. «Этот универсальный голос, голос ветхозаветных пророков, является способом восприятия и выражения, который отличает средневековую жалобу от классической сатиры». [ 2 ] : 104  Викерт не согласен и утверждает, что эти книги имеют форму средневековой проповеди, описанной в Луки 3:7-9. [ 3 ] : 55–58 

Фишер резюмирует: «Что отличает взгляды Гауэра от взглядов многих его современников и ставит его среди прогрессивных мыслителей наших дней, так это его упор на юридическую справедливость и королевскую ответственность за все сословия, определяемые в терминах «le biencoomue». «bonus communis» или «общее благо», в зависимости от языка, на котором он писал». [ 2 ] : 178  Викерт задает риторический вопрос: «Достиг ли Гауэр своей цели?» Мирур призвал к самоанализу. Вокс попытался объяснить знамения времени. Стихотворение не вызвало изменений в обществе. «После устранения непосредственной опасности проповедник увещевал остаться глухим». [ 3 ] : 51–52 

Источники

[ редактировать ]

Некоторые ученые отметили количество цитат и адаптаций других авторов в Vox . Маколей заметил: «Его знание Овидия, кажется, было довольно полным, поскольку он заимствует почти из каждого раздела своих произведений с видом человека, который прекрасно знает, куда обратиться за тем, чего он хочет». [ 1 ] : xxxiii Фишер отмечает, что в «Воксе» заимствованные строки «не выражают никакого опыта или чувств, заимствованных у Овидия… Цитаты взяты из такого разнообразия контекстов и настолько приспособлены к их позиции, что, если отрывок [в «Воксе»] любое значение, оно должно принадлежать непосредственному автору». [ 2 ] : 149  Большинство заимствований в Vox появляются в Visio Anglie . Фишер насчитал 327 заимствованных или адаптированных строк из 2150, что составляет примерно одну седьмую. [ 2 ] : 150 

Гауэр признал один источник: « Петр Рижский написал в своей «Авроре» то, что я написал, и он будет истинным свидетелем и авторитетом в этом деле. : линия III.1853 г. Пол Байхнер идентифицировал несколько отрывков, взятых из «Авроры». [ 5 ] Маколей также нашел заимствования «из поэмы Александра Неккама De Vita Monachomm , из Speculum Stultorum или из Пантеона , так что во многих местах композиция целиком состоит из такого заимствованного материала, по-разному расположенного и комбинируемого. Это, очевидно, вещь. следует отметить, потому что, если автор, описывая (например) пороки монастырей, оказывается просто цитирующим Александра Неккама, мы не можем придавать большого значения на его счет как картину нравов своего времени». [ 1 ] : xxxii – xxxiii и другие материалы, найденные в библиотеке монастыря Святой Марии Овери . В дополнение к основным источникам, перечисленным выше, Пузе считает, что на Гауэра могли повлиять [ 6 ] Гауэр был знаком с Брунетто Латини » « Li Livres dou Trésor . [ 7 ] Шранк предполагает, что изображение повстанцев как низших форм было заимствовано из « заявлений Цицерона о цивилизованных обществах в De Inventione» . [ 8 ]

Структура и содержание

[ редактировать ]

Все книги разделены на главы. Каждой главе предшествует прозаический заголовок, подытоживающий главу. В трех книгах есть прологи.

Книга I Visio Anglie

[ редактировать ]

2150 В «Визио» строк, описывающих Крестьянское восстание 1381 года. В аллегорической форме описаны ужасы 1381 года и осуждены восставшие. Гауэр рассказывает о событиях восстания «в форме личного кошмара». [ 9 ] : 157  И Visio , и Chronica «представляют собой тщательное воссоздание исторических событий, переупорядоченных и рекомбинированных, чтобы реализовать собственное художественное видение и политические цели поэта». [ 9 ] : 162  Корнелиус заметил, что « Visio Anglie , однако, отличается от [других] хроник необузданным вымышленным воображением Гауэра, по сравнению с которым изобретения Уолсингема и Фруассара кажутся скучными». [ 10 ] : 23  Викерт делит Книгу I на три раздела: [ 3 ] : 25–26 

  • Beast Vision (главы 2–12; первая неделя июня)
  • Трой Вижен (главы 13–15; 13–14 июня)
  • Видение корабля и эпилог (главы 16–21; 13–15 июня)

Гауэр представляет традиционный пролог, указывая автора, тему и цель. Викерт проследил это до комментария Гонория Отена к «Песни Песней». [ 3 ] : 74  Автор идентифицируется по криптограмме . [ 9 ] : 157  Цель и предмет охватываются:

Ибо я ничего не буду писать для того, чтобы меня похвалили, и мое выступление не предполагает, что я буду заботиться о своей будущей репутации. Я расскажу о недавних несчастьях, которые претерпела моя страна, ибо рассказывать о делах родной страны — достойный труд. : линия Pro.27

Викерт сделал несколько комментариев по поводу Пролога и Главы 1. За ним следует отрывок из двенадцати строк с несколькими упоминаниями о слезах. Отрывок эмоциональный, но только в предпоследней строке появляется слово timor (страх). «Таким образом, Гауэр устанавливает важную связь печали и страха во всем видении». [ 3 ] : 22–23  Первая глава начинается с описания весеннего дня и переходит во тьму, где начинается сон. Начало светлого времени суток соответствует литературной традиции раннего Чосера и других. Согласно библейской традиции, плохие новости обычно приходят ночью. Поэтому Гауэру приходилось мечтать по ночам. [ 3 ] : 25 

Beast Vision (главы 2–12; первая неделя июня)

[ редактировать ]

Восставшие крестьяне превращаются в ослов, волов, свиней, собак, кошек, лисиц, птиц, мух и лягушек. Типичная модель в главах 2–6 состоит в том, что сброд превращается в мятежных домашних животных. Эти животные пренебрегают своей обычной ролью — тянуть плуг или преследовать оленя. Обычно встречаются ссылки на классических животных этого вида, таких как быки Колхиды и Миноса . Может быть одна особенно грозная особь, такая как огнедышащий кабан из главы 4. Животные испытывают ненасытный голод и пугают людей. В восьмой главе Исхода были лягушки и мухи. Главы 9 и 11 связывают конкретных животных, таких как галка , с лидерами восстания. Глава 10 предсказывает всеобщую гибель. Восставшие крестьяне приравниваются к спутникам Улисса превратила в зверей , которых Цирцея . ошибочно называют Исайю Источником Гога и Магога , а не Иезекииля . [ 11 ] : 353  Оружие, которое имеют повстанцы, подробно описано в главе 12.

Новак более симпатизирует крестьянам, чем Гауэр. Она отмечает, что восстание было предсказано в пятой книге, главе 9. Некоторые другие летописцы восстания, такие как Фруассар и Генри Найтон, высказались в пользу повстанцев. Уот Тайлер «выступает не в своем характере, как враг своего дела» в главе 9. «Гауэр не может проникнуть в их характеры так же, как он не может написать речь для свиньи или гуся». [ 12 ] : 319 

Викерт резюмировал «Видение зверя»: «В «Видении зверя» показаны как индивидуальность, так и ограниченность таланта Гауэра. Описание Крестьянского восстания как восстания животных могло бы стать значительным художественным достижением. Только восставшие крестьяне становятся животными. Свободные люди этого не делают. По этой и другим причинам это видение не является аллегорией зверя. Человек без причины грешит против божественного и естественного порядка; таким образом, социальная революция — это также бунт против божественного установления. Повстанцы одержимы демонами и поэтому обречены на вечное проклятие. [ 3 ] : 26–32  «Гауэр пишет не классовую критику... а резкое осуждение, которое божественно санкционирует каждое действие против крестьянства. Это понятно... но никоим образом не согласуется с позицией, которую Гауэр занимает в следующих книгах Vox Clamantis. и в «Зеркале Омна» . [ 3 ] : 33 

Трой Вижен (главы 13–15; 13–14 июня)

[ редактировать ]

Легенда об основании Британии Брутом Троянским была известна читателям Гауэра. За троянскими фигурами скрываются три важных человека ( царица-мать = Гекуба ; Ричард II = Приам ; архиепископ Саймон Садбери = Гелен ). Гауэр предполагает, что Новая Троя (Британия) может разделить судьбу исторической Трои. [ 3 ] : 33–35  Глава 14 содержит точное описание обезглавливания архиепископа Кентерберийского . : строка I.1000 От образа троянцев отказываются в главе 15, где подчеркивается жадность крестьян. Есть некоторое преувеличение, особенно когда Гауэр ложно утверждает: «В своем безумии они считали церковь и бордель одним и тем же». : строка I.1308

Ship Vision (главы 16–19; 13–15 июня)

[ редактировать ]

В главе 17 корабль представлен как метафора Башни, где королевская партия искала убежища. Викерт заметил, что молитва Христу заменяет классическое обращение к Нептуну в начале путешествия. [ 3 ] : 45  Корабль не особенно безопасен, поскольку его окружают сильные штормы. Описание шторма и паники капитана во многом основано на рассказе о Цейксе и Аликоне, Овидия рассказанном в «Метаморфозах» . [ 11 ] : 367  Далее следует христианская молитва, ответ на которую содержится в следующей главе. Глава 19 описывает кровавый конец Вата . В главе 20 дрейфующий корабль наконец прибывает в гавань, которая «более гнетущая, чем Сцилла ». Сновидец знакомится со стариком, который довольно пессимистично смотрит на беззаконную, сварливую Британию. : линия I.1958

Викерт предлагает несколько причин отказа от метафоры Трои. Наиболее очевидным является то, что Эней и его потомок Брут пришли к гораздо лучшему концу, чем город Троя . Она приводит и другие примеры корабля как метафоры государства, особенно стихотворение «Что редко увидишь, то скоро забудешь». [ 13 ] В этом стихотворении Эдвард III и его сын управляют кораблем, герцог Ланкастер — корпусом, а простые люди — мачтой. Глава 18 знакомит с монстром, худшим, чем Сцилла и Харибда . Сновидец размышляет о том, что его страдания были вызваны его собственным грехом. Викерт отмечает, что это взгляд Августина на блудного сына . [ 3 ] : 46  Города Божьего» . Эта точка зрения выражается в разделе 28 Книги XI « [ 14 ] Викерт замечает: «Идея мира как нереализованного и неосуществимого стремления поэта пронизывает все Визио . Она выражается через pax, concodia, amor . Мечтатель жаждет мира, но небесный голос советует ему стоически принять вечную борьбу по этому поводу. Это стремление к миру не может быть удовлетворено, потому что для христианского автора душа никогда не может найти покой в ​​этом мире. Иоанна 14:27 и 16:33. То, что Гауэр говорит небесным голосом, поразительно неадекватно и никоим образом не может служить решением проблемы». [ 3 ] : 49–50 

Эпилог (Глава 21)

[ редактировать ]

Сновидец просыпается, он благодарит Бога и Марию. Мятежные быки из третьей главы вернулись в свои ярма. Прогнозируются дальнейшие восстания. Сновидец извиняется за длительность сна и говорит, что вынужден все это записать.

Книга II Пролог

[ редактировать ]

Маколей отмечает, что это короткий пролог к ​​следующим книгам. [ 1 ] : xxxi Гауэр утверждает, что проблемы современности являются результатом греха, а не удачи. Человек должен иметь веру и принять ее божественный порядок. [ 2 ] : 179  Ходжсон заметил, что жалобы, представленные в книгах с III по V, не являются оригинальными. Уиклиф и другие высказывали подобные жалобы на три поместья на протяжении всего XIV века. Чосер, Уильям Ленгленд и Гауэр представили стандартный материал в поэтической форме. [ 15 ] : 17 

Книга III Священнослужители

[ редактировать ]

Критикуется поведение различных священнослужителей, особенно прелатов, включая Папу. Священников также обвиняют в проступках. Из 29 глав только в 27-й говорится, что некоторые священники имеют честь. [ 1 ] : xlv Фишер сделал два комментария к третьей книге. Тот факт, что недостаткам самих священнослужителей уделяется такое непропорционально большое внимание в «Гласе», является лишь еще одним свидетельством его клерикальной аудитории. [ 2 ] : 106  Фишер сравнил критику Книги III с аналогичными отрывками в Мируре . Тон здесь «гораздо более законнический». Средство правовой защиты состоит в том, чтобы подчинить духовенство законам мирян. [ 2 ] : 179 

Книга IV Религиозные ордена

[ редактировать ]

Книга IV посвящена недостаткам различных религиозных орденов, включая монахов, регулярных каноников , монахинь и нищенствующих монахов. Ходжсон отмечает, что монаху Хуберду Чосера в GP 208–269 удается совершить все грехи, описанные Гауэром в главах 16–23. [ 15 ] : 18  Глава 5 начинается с банальности: «Море — подходящее место обитания живой рыбы, а монастырь — подходящее жилище для монаха». : строка IV.276 Сравните с описанием Монаха в Общем прологе 177–81: [ 15 ] : 18 

Он не из текста, не вытащенная курица
Это говорит о том, что охотники не были святыми людьми,
Не то чтобы монах, если он безрассуден,
Его можно сравнить с рыбой, которая безводна.
(то есть монах из своей обители);

Книга V Рыцари, крестьяне и горожане

[ редактировать ]

Здесь обсуждаются рыцари, крестьяне и горожане. Первая глава обращается к прошлому, когда рыцарь совершал свои поступки ради справедливости, а не ради славы. Несколько глав осуждают рыцарей, у которых преобладает любовь к одиноким женщинам. Осуждение куртуазной любви , которую Гауэр считает прелюбодеянием, отложено до Книги VII. Глава 6 начинается с абзаца, восхваляющего хороших женщин, но переходит в длинное осуждение плохих женщин. Главы 7 и 8 возвращаются к восхвалению доброго рыцаря, который защищает другие классы и действует ради чести, а не из любви, денег или славы. [ 11 ] : 196–208 

В главах 9 и 10 сельскохозяйственных рабочих критикуют как ленивых, жадных и жалующихся. Стоктон отмечает, что Гауэр переработал Бытие 3:19, чтобы получить: «О грешник, пот и труд мира да будут твоими; в них ты будешь есть хлеб твой». : lines V.561-568  Гауэр выступает за труд, назначенный Богом, как альтернативу популярному стиху:

Когда Адам копал, а Ева пяла,
Кто тогда был этим джентльменом? [ 11 ] : 435 

Глава 9 содержит отрывок, предвещающий восстание 1381 года. [ 2 ] : 107  Непослушного крепостного сравнивают с сорняком на хлебном поле. «Если сначала крестьянская раса не будет уничтожена, она нападет на свободных людей, независимо от того, каким благородством или достоинством они обладают». : line V.608  Как и сорняки, их следует удалять.

Викерт отмечает: «Конечно, от помещика того времени, даже до Крестьянского восстания, не ждут сочувствия к сельскохозяйственному рабочему, связанному или свободному». [ 3 ] : 17  Последующие главы порицают грехи городских рабочих и ростовщиков. Новак насчитал пятьдесят глав, в которых обсуждаются ошибки духовенства, против пяти глав, посвященных рабочим. [ 12 ] : 317  Глава 15 начинается с осуждения мэра, который «разжигает злобу среди своих сограждан». : line V.834  Джон Нортгемптон , который «был популярен среди беднейших классов», является наиболее вероятным объектом неодобрения Гауэра. [ 11 ] : 437–8  В последней главе подвергается цензуре рассказчик, который «произносит много клеветы, оскорбляя людей». : line V.882 

Книга VI «Юристы и советы принцу»

[ редактировать ]

Первые три главы представляют собой осуждение юристов. Стоктон заметил: «Глава 2, написанная с настоящим чувством, по иронии судьбы ставит Гауэра на одну сторону с крестьянами, которые ненавидели юристов и нападали на них во время Великого восстания». [ 11 ] : 440  Мнения ученых относительно того, как Гауэр получил свои юридические знания, разделились. Его переводчик заметил: «Первые четыре главы Книги VI должны эффективно развеять предположение о том, что Гауэр был юристом. Он бескомпромиссно осуждает их». [ 11 ] : 440  Мейндл утверждает, что Гауэр осуждает только лжеюристов. [ 16 ] Фишер отмечает, что Гауэр «подчеркивает юридическую справедливость и королевскую ответственность». [ 2 ] : 178 

То, что Викерт называет «Зеркалом для принца», простирается от главы 7 до главы 18. Большая часть советов основана на современных трюизмах и, следовательно, не нуждается в систематическом обосновании. Король должен управлять собой и подчиняться закону. Большая часть советов представляет собой условный каталог достоинств. [ 3 ] : 101–15 

Ущерб, который может нанести королевству нечестивый лидер, обсуждается в главе 7. Призывам к справедливости недостает концептуальной ясности и пронизаны идеями из Библии и « . » Цицерона De re publica [ 3 ] : 101–15  Плохой совет старейшин, данный мальчику-королю, в первой версии осуждался. В окончательной версии вместо этого обвиняются молодые товарищи. [ 11 ] : 232–3  Айерс утверждает, что восхваление зарубежных подвигов Черного принца в главе 13 противоречит представлению о Гауэре как пацифистском последователе Христа. [ 17 ] : 105  Фишер придерживается более взвешенной точки зрения, чем Айерс. Счет более ранние успехи англичан на континенте приобретают героический характер, : строка VI.937 но Гауэр заключает, что настоящий Черный принц достижением было то, что он сохранил мир дома: «Земля было тихо при том великом князе; никакой меч не терроризировал тех, кого его рука защищала». : строка VI.961 Итак, хотя «есть время для война и время мира», : строка VI.973 любовь - лучшее для короля оружие: «Любовь побеждает все, любовь — защита короля». : строка VI.999 [ 2 ] : 184 

Первоначальная версия (A-текст) Книги VI считала мальчика-короля невиновным в проблемах королевства. Гауэр использует фразу «высокий суд», которую Фишер интерпретирует как отсылку к Арунделу и Саффолку . [ 2 ] : 112–14  Когда в 1397 году была добавлена ​​Chronica Tripertita , введение : строки VI.545-580 и заключение : строки VI.1159-1200 были существенно переработаны. «У короля всегда было упрямое сердце» : линия Chro 1.13 является основой ревизий. Короля обвиняют в беспорядочном применении закона. : строки VI.1174-1183

Книга VII 1-8 Различные грехи

[ редактировать ]

Это проповедническое изложение предыдущих пяти книг начинается с нового толкования Навуходоносора сна о статуе (Даниил 2:31-44), состоящей из золотых, медных, железных и глиняных сегментов. [ 11 ] : 21  В главе 2 Гауэр связывает железо статуи со скрягой. Богатый человек, у которого нет милосердия, осуждается. В третьей главе глина ассоциируется с развратом. Стоктон отмечает, что это единственное место, где в Vox упоминается куртуазная любовь (основная тема «Исповеди»). [ 11 ] : 458  В главе 8 представлена ​​идея, которую Фишер считает главной темой. Человек как « микрокосм , грех которого запятнал космос», восходит к четвертому Латеранскому собору . [ 2 ] : 153  Эта тема впервые появляется в Mirour . [ 1 ] : 403 

Книга VII 9-19 Семь смертных грехов и разложение трупа

[ редактировать ]

Главы 9–17 связывают различные аспекты разложения трупа с семью смертными грехами. Посредничество в отношении смерти, которое происходит в главах 9–19, необычно для средневековой литературы. Викерт знает только еще один пример. [ 3 ] : 129  Личные и социальные выгоды праведности обсуждаются в главах 21 и 22. Глава 23 подводит итог этому трактату о мирском имуществе.

Книга VII 24-25 Патриотическое заключение

[ редактировать ]

«Глубокая любовь Гауэра к Англии» показана в главе 24. Он оплакивает упадок нации из-за греха. [ 11 ] : 22–3  Глава 25 - извинения автора. Содержание приписывают «голосу народа», а не идеям автора. A-текст заканчивался следующим:

Я хуже всех людей; но пусть основатель
мира даруй мне облегчение через священника. Аминь [ 11 ] : 470 

В-текст заменяет этот куплет прозаическим переходом к Cronica Tripertita . Маколей заметил, что заключение было изменено, чтобы оно стало подходящей формой введения для Chronica Tripertita , которая появилась в виде приложения, добавленного в последующие годы. [ 1 ] : lvii

Трехсторонняя хроника

[ редактировать ]

Chronica Tripertita — латинское стихотворение, состоящее из 1062 строк, написанное львиным гекзаметром . [ 11 ] : 37  Он был опубликован в рукописях B-текста Виккерта. Фишер резюмирует содержание как «ланкастерскую пропаганду под маской истории». [ 2 ] : 109  Три части посвящены разным историческим событиям.

В первой части рассматриваются события 1387-88 годов ( Беспощадный парламент ). «Вместо того, чтобы называть своих исторических персонажей по имени, Гауэр следует литературной традиции использования геральдических терминов, особенно тех, которые основаны на именах птиц и животных». [ 11 ] : 38  «Партию короля повсюду называют жадными и вероломными заговорщиками, а апеллянты — образцовыми англичанами». [ 2 ] : 110 

Вторая часть переходит к 1397 году, когда Ричард отомстил.

В заключительной части описываются события 1399 года, когда Генрих сменил Ричарда на посту короля. «Гауэр... подходит к своему материалу напрямую, без каких-либо аллегорий». [ 11 ] : 40 

Объяснение

[ редактировать ]

Vox Clamantis in Deserto («Голос вопиющего в пустыне») отсылает к переводу Вульгаты Евангелия от Марка 1: 1–3 и Евангелия от Иоанна 1: 22–23 (где это голос Иоанна). Креститель ), цитируя Книгу Исайи 40:3 . Отчет об этой проповеди в Луки 3:1-14 послужил основой для оригинального Vox Clamantis Гауэра (без Visio ). [ 3 ] : 52–58 

Переводы

[ редактировать ]
  • Дэвид Р. Карлсон (ред.). Джон Гауэр: Стихи о современных событиях: Visio Anglie (1381 г.) и Cronica tripertita (1400 г.) . Перевод А. Г. Ригга. Папский институт средневековых исследований. стих, книги II-VII опущены
  • Стоктон, Эрик Уильям (1962). Основные латинские произведения Джона Гауэра . Сиэтл: Вашингтонский университет Press. стр. 503 . проза, включая Chronica Tripertita
  • Мейндл, Роберт Дж. (2016). «Переводы Vox Clamantis» . Wiki перевода Гауэра . Проект Гауэр . Проверено 8 мая 2018 г. стих, только книга VI
  • Введение в антологию Нортона, онлайн- книги III–V (в сокращении)
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Г. К. Маколей (ред.). «Введение, жизнь Гауэра» (PDF) . Полное собрание сочинений Джона Гауэра, Том 4. Латинские произведения . п. VII – ххх.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д Джон Х. Фишер (1964). Джон Гауэр: моральный философ и друг Чосера . Издательство Нью-Йоркского университета. ISBN  978-0814701492 .
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Викерт, Мария (2016). Исследования Джона Гауэра . Перевод Роберта Дж. Мейндла. Темпе, Аризона: Аризонский центр исследований Средневековья и Возрождения.
  4. ^ Галлоуэй, Эндрю (2010). «Переоценка мечтаний Гауэра». В Элизабет М. Даттон; Джон Хайнс; Роберт Ф. Йегер (ред.). Джон Гауэр, трехъязычный поэт: язык, перевод и традиция . Бойделл и Брюэр. стр. 288–303.
  5. ^ Байхнер, Пол (1955). «Использование Гауэром Авроры в Vox Clamantis ». Зеркало 30 (4): 582–95. дои : 10.2307/2849614 . JSTOR   2849614 . S2CID   170543596 .
  6. ^ Пузе, Жан-Паскаль (2010). «Августинские агентства в рукописях и текстах Гауэра». В Элизабет М. Даттон; Джон Хайнс; Роберт Ф. Йегер (ред.). Джон Гауэр, трехъязычный поэт: язык, перевод и традиция . Бойделл и Брюэр. стр. 11–25.
  7. ^ Ирвин, Мэтью Уильям (2009). Джона Гауэра Художник, политика и приличия в «Исповедании любовника» (доктор философии). Университет Дьюка.
  8. ^ Шранк, Кэти (2003). «Гражданские языки: язык, право и реформация». В Дженнифер Ричардс (ред.). Гражданские дискурсы раннего Нового времени . Хаундсмилл, Великобритания: Пэлгрейв Макмиллан. не исследован
  9. ^ Перейти обратно: а б с Ригг, АГ; Мур, Эдвард С. (2004). «Латинские произведения: политика, плач и хвала». В Сиане Эчарде (ред.). Товарищ Гауэра . Boydell & Brewer Ltd. ISBN  9781843842446 .
  10. ^ Корнелиус, Ян (2015). «Гауэр и крестьянское восстание» . Представления . 131 (131): 22–51. дои : 10.1525/rep.2015.131.1.22 . S2CID   146949682 .
  11. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Стоктон, Эрик Уильям (1962). Основные латинские произведения Джона Гауэра . Сиэтл: Вашингтонский университет Press. стр. 503 .
  12. ^ Перейти обратно: а б Новак, Сара (2013). «Ревущие крестьяне и поэт как пророк: Гауэр и люди в Vox clamantis». Английские этюды . 66 (3): 311–322. дои : 10.3917/etan.663.0311 .
  13. ^ Хорстманн, Карл; Фернивалл, Фредерик Джеймс (1901). «Что редко увидишь, то скоро забудешь» . Второстепенные стихи Вернона . Общество ранних английских текстов.
  14. ^ «XI 28» . Город Божий . Перевод преподобного Маркуса Додса. 1871.
  15. ^ Перейти обратно: а б с Ходжсон, Филлис (1969). «Наследство поэта». Общий пролог . Лондон: Атлон Пресс.
  16. ^ Мейндл, Роберт (2013). «Всегда продаются: скупые адвокаты Гауэра». доступ 1 (2).
  17. ^ Аерс, Дэвид (2000). Вера, этика и церковь: письмо в Англии, 1360–1409 гг . Бойделл и Брюэр. п. 153. ИСБН  0859915611 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3d7dd68df726b2291b71618b79829f72__1718750040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3d/72/3d7dd68df726b2291b71618b79829f72.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Vox Clamantis - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)