Путешествие Ибн Фаттумы
![]() Арабское издание 1983 г. | |
Автор | Нагиб Махфуз |
---|---|
Оригинальное название | Путешествие Ибн Фатумы |
Переводчик | Денис Джонсон-Дэвис |
Язык | арабский |
Жанр | Роман |
Издатель | Даблдэй |
Дата публикации | 1983 (перевод 1992) |
Место публикации | Египет |
Тип носителя | Распечатать ( в твердом переплете ) |
ISBN | 0-385-42323-3 (издание в твердом переплете) |
ОКЛК | 24380570 |
892/.736 20 | |
Класс ЛК | PJ7846.A46 R513 1992 г. |
«Путешествие Ибн Фаттумы» (араб. رحلة ابن فطومة) — временами провокационная басня, написанная и опубликованная лауреатом Нобелевской премии писателем Нагибом Махфузом в [ 1 ] Он был переведен с арабского на английский в 1992 году Денисом Джонсоном-Дэвисом и опубликован издательством Doubleday . [ 2 ]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Ибн Фаттума, более известный под именем Киндил Мухаммад аль-Иннаби, — мусульманин, разочарованный коррупцией в своем родном городе. Когда он спрашивает своего учителя, почему так страдает земля, люди которой подчиняются принципам ислама, Киндил отвечает, что ответ, который он ищет, находится далеко от города, в земле Гебель; земля совершенства. [ 3 ] Учитель призывает Ибн Фаттуму искать землю Гебель, где такие проблемы решены. Учитель попытался отправиться туда сам, но гражданская война в соседних странах и требования семьи в конечном итоге помешали ему завершить путешествие. Предстоящую экспедицию Киндила еще больше усложняет то, что об этой земле не существует никаких документов, и неизвестно, что никто не вернулся из Гебеля.
Киндил полон решимости отправиться в путешествие, поскольку он чувствует себя преданным своей матерью, которая вышла замуж во второй раз, и своим возлюбленным, которого украл султан. Он прощается со своей семьей и отправляется в караване из своего родного города в землю Машрик. В этом сексуально распутном обществе женщины и мужчины не вступают в брак; скорее, они разделяют партнеров друг друга. Религия Машрика примитивна и язычна; Луне поклоняются как богу. Киндил подвергает сомнению обычаи этой страны, но вскоре приспосабливается к их обычаям. Он поселяется в Машрике с женщиной по имени Аруса, и у них пятеро детей. Из-за того, что Киндил настойчиво обучал своего старшего сына исламу, его изгнали из Машрика и запретили снова видеть Арусу или их детей.
Затем Киндиль отправляется в землю Хайра. Вторжение в Машрик милитаристской Хайры еще больше отделяет Киндила от его семьи, и когда аннексия Машрика завершается, Аруса привозится в Хайру в качестве рабыни, которую затем покупает Киндил. Камергер бога-короля Хайры желает, чтобы Аруса стала его женой, и устраивает заключение Киндила в тюрьму. Двадцать лет проходят в Хайре в тюрьме, прежде чем король-бог свергается, и камергер, который также позже оказывается в тюрьме, велит Киндилу поискать Арусу и детей в соседней стране Хальба. В Хальбе свобода личности является важнейшей ценностью. Все религии мирно сосуществуют, и Хальба открыто поощряет свободу исследований. Халбанцы также активно пропагандируют свою философию жизни в других странах; подготовка идет полным ходом, поскольку Киндил прибывает для войны с соседним Аманом. Там Киндил знакомится и женится на Самии, интеллектуальном мусульманском педиатре из больницы Хальбы. Киндил воссоединяется с Арусой, которая думала, что он заблудился, и с тех пор вышла замуж за буддиста. С неохотного одобрения Самии Киндил решает продолжить свое путешествие, прежде чем война сделает такое путешествие невозможным.
В стране Амана справедливость считается самой важной ценностью. Чтобы поддерживать порядок, он уходит, когда Аман и Хальба готовятся к бою. Его следующая остановка, земля Гуруб, обнаруживает, что Киндил подвергается сомнению до глубины своего существа. Искренне ли он желает поехать в Гебель и почему? Киндил заявляет, как и много раз раньше, что он стремится узнать секрет совершенства жизни Гебеля и поделиться им с людьми своей родины. Он и другие искатели Гебеля изгнаны из Гуруба вторгшейся армией из Амана, и после нескольких месяцев путешествия они видят сам Гебель с горной вершины. Когда Киндил спускается, чтобы продолжить свое путешествие, история заканчивается, оставляя читателю гадать, добрался ли он до города или нет.
Параметр
[ редактировать ]Сеттинг истории не является явно пространственным или временным; путешествие проходит через пространство, которое может представлять собой исторический Ближний Восток, аналогичное пространство разных периодов истории или просто воображаемое пространство. Его можно рассматривать как некую комбинацию этих пространств.
Эта история может быть аллегорией возникновения человеческой цивилизации. Киндиль начинает свое приключение со своей родины, Дар аль-Ислам, где практикуются традиционные, знакомые исламские ценности, но несовершенно и с большой долей коррупции. Когда Киндиль отправляется в путь, первой страной, которую он посещает, является Земля Машрика. Машрик — земля восхода солнца, возможно, олицетворяющая раннюю цивилизацию; особенно в доисламской Аравии. Машрик использует очень простую религию, основанную на поклонении луне, и включает в себя первобытные, племенные ценности, отражающие раннее развитие человечества.
Таким образом, Хайра может символизировать расцвет человеческой цивилизации и сопровождавший ее хаос. Хайра в переводе с арабского означает «смятение» и символизирует правление божественного царя и частые войны. Его ценности, похоже, отражают ценности абсолютизма; хотя и без какого-либо четкого исторического периода. Киндил отправляется в Хальбу вслед за Хайрой, Хальба — земля свободы. Хальба может представлять западную цивилизацию и включает в себя демократию, богатство и изысканность. Хальба в конце концов покоряет Машрик и Хайру; правдоподобно отражая исторический подъем Запада.
Затем Киндил отправляется в Аман; земля безопасности и тотальной справедливости. Аман использует коммунизм и ведет борьбу за влияние против Хальбы; интересная параллель со временем написания книги в 1983 году. Наконец Киндил останавливается в Гурубе; страна заката. Гуруб интересен тем, что не имеет очевидных аналогов в реальном мире. Это временное место, где люди готовятся отправиться в землю Гебель. Затем Киндиль отправляется в Землю Гебель, которая находится на вершине горы. Гебель символизирует рай на Земле. Ни один человек никогда не возвращался из Гебеля, страны идеального общества.
Некоторые из мест, упомянутых в книге, такие как Гебель, Хайра и Машрик, были названиями исторических королевств классического и средневекового Ближнего Востока. Это не просто аналогии, но и отсылки к реальному, хотя и сильно мифологизированному прошлому. [ 4 ] [ 5 ]
Анализ
[ редактировать ]Махфуз отвернулся от западной литературы и обратился к арабским стилям в поисках вдохновения для повествования. Средневековое арабское влияние проявилось в эпизодическом стиле рассказа с небольшим интересом к центральному сюжету. Махфуз использовал «Путешествие Ибн Баттуты» как вдохновение, но его персонаж, Ибн Фаттума, путешествует во времени, а не в пространстве. Каждая земля вписывается в эволюцию цивилизации. «Путешествие» — это аллегория поисков Махфуза идеальной социально-политической системы. Каждая земля была названа в честь своего времени в истории человечества; Машрик был восходом солнца, замешательством Хайры, ареной Хальбы, безопасностью Амана, закатом Гуруба и горой Гебель. Эта история заканчивается в настоящем, поскольку вполне уместно, что она не продолжается в будущем. Махфуз показывает прогресс человека от неразвитой цивилизации к современной, развитой. [ 6 ]
Земля Машрика (или Восхода солнца в оригинальном тексте) представляет собой начало человеческого общества. Это племенная земля, исповедующая анимистическую религию, и люди живут сравнительно просто, как на родине Киндила. Следующей в прогрессии является земля Хайра (или Замешательство), земля, символизирующая переход к абсолютной монархии в ходе человеческой цивилизации. Хайра разжигает войну против Машрика, побеждает и быстро берет на себя управление, показывая распространение монархии, а также распространение этих империй. Далее идет Хальба (или Арена), земля свободы, где терпимо относятся ко всем религиям и гарантируется свобода слова и практики. Однако здесь царит преступность. Демократия вступает в войну против Хальбы, добивается успеха и захватывает Хайру, как и революции и переход к демократии в большей части мира в 18-20 веках. Далее следует Аман (или Безопасность), коммунистическое общество, в котором обеспечивается равенство, а правительство контролирует все аспекты жизни общества. Однако президент обладает абсолютной властью и имеет явное социальное и финансовое преимущество перед простыми людьми. Аналогом в мире мог бы стать Советский Союз. Земля вступает в войну с Хальбой и захватывает Гуруб из страха, что Хальба захватит его, во многом подобно влиянию, которое Америка и Советский Союз имели на другие страны в холодной войне недавнего времени. Победитель остается неоднозначным, так же как победитель в Холодной войне был неизвестен в 1983 году, когда был написан роман. Последней является земля Гебеля (или Горы); утопия. Он представляет собой кульминацию человеческого общества, и механизмы его существования остаются неизвестными, так же, как механизмы утопии сегодня неизвестны человечеству.
Персонажи
[ редактировать ]Киндил Мухаммад аль-Иннаби - Рассказчик и главный герой, он сын восьмидесятилетнего мужчины Мухаммада аль-Иннаби, который влюбился в семнадцатилетнюю девушку Фаттуму аль-Ажари. Ему дали имя «Ибн Фаттума», то есть «сын Фаттумы».
Аруса - девушка, в которую Киндил влюбляется в Стране Машрик, но обычаи в этой стране другие, и он не может жениться на ней (или купить) сразу. Но создается своего рода союз, и Киндиль поселяется на этой земле, оставаясь на долгие годы и становясь отцом своих детей. Стремясь воспитать своего сына на принципах ислама, он нарушает местные обычаи, его арестовывают и депортируют. Они объединяются на мгновение после завоевания Машрика и разделяются, когда Киндила ложно арестовывают. Затем Аруса выходит замуж за буддиста и видит Киндила в стране Хальба, в ювелирном магазине, в котором работает Киндил.
Хам — наставник Киндила по всей земле Хайра, он владелец гостиницы для иностранных путешественников.
Фам - наставник Киндила по всей земле Машрика, он владелец гостиницы для иностранных путешественников.
Халима Адлиал-Тантави - молодая женщина с родины Киндила, которую он замечает идущей по улицам со своим слепым отцом. Киндил сразу же начинает восхищаться ею и решает просить ее руки и сердца. Мать Киндила поначалу сопротивляется из-за того, что Халима происходит из семьи низшего класса, и заявляет, что Киндил слишком молод и может жениться на любой другой женщине, но Киндиль настаивает.
Фаттума аль-Ажари. Когда Фатуме аль-Ажари было всего семнадцать, она вышла замуж за своего восьмидесятилетнего мужа. Его братья дали Киндилу имя «Ибн Фаттума», что означает «сын Фаттумы», чтобы «умыть руки от любых возможных отношений с ними и вселить сомнения в мою мать».
Мухаммад аль-Иннаби - отец Киндила, которому было восемьдесят, когда он влюбился в Фаттуму аль-Ажари, мать Киндила, и до него у него родилось семь известных купеческих сыновей.
Самия - Киндил влюбляется в нее в стране Хальба. Отношения Киндила с Арусой и Самией во время его путешествий приносят ему глубокое счастье и удовлетворение. Его величайшее горе - потеря двух своих возлюбленных.
Шейх Магага аль-Гибейли - учитель Киндила, который сам совершил путешествие, но из-за войны ему пришлось остановиться, прежде чем он смог посетить землю Гебель. Он женится на матери Киндила, поскольку «больше не может выносить своего одиночества», в то же время, когда организуется брак Киндила с Халимой. Он наставник, превозносящий достоинства путешествий как способа найти истинный смысл жизни.
Шейх Хамада аль-Сабки-Киндиль встречает его в земле Хальба. Он призывает к молитве на улицах и рассказывает Киндилу, что в стране Хальба люди проповедовали, что ислам поощряет гомосексуальность. Киндиль ошарашен этой новостью и разочарован Новым Исламом, который проявлялся в этой стране. Имам приглашает Киндила к себе домой и там представляет ему свою дочь Самию.
Мудрец в стране Гуруб — старик, живущий в лесу. Он наставник тех, кто находится в замешательстве, и готовит тех, кто желает совершить путешествие в страну Гебель.
Тема
[ редактировать ]На протяжении своего последующего путешествия Ибн Фаттума претерпевает множество трудностей как на экзистенциальном, так и на интеллектуальном уровне, пытаясь определить смысл жизни в зависимости от того, кем он является. Темы, представленные в «Путешествии Ибн Фаттумы», вращаются вокруг того, как правильно организовать общество и его личную экзистенциальную борьбу. Главный герой аллегории, Киндиль, путешествует по многим землям, чтобы попытаться найти идеальную землю, и когда он не может ее найти, читателям остается понять, действительно ли существует идеальное общество и на чем оно должно основываться. Киндил пытается определить смысл жизни в зависимости от того, кем он является. История во многом опирается на самоинтерпретацию, открывая путь к открытиям для Киндила и читателя, заставляя всех задаваться вопросом, каким было настоящее путешествие. [ 8 ] [ 9 ]
Переводы
[ редактировать ]«Путешествие Ибн Фаттумы» было впервые опубликовано на арабском языке в 1983 году под названием «Путешествие Ибн Фаттумы». [ 10 ] и с тех пор был переведен на немецкий, итальянский и английский языки. Английский перевод был выполнен Денисом Джонсоном-Дэвисом. [ 11 ] В 2022 году книга была переведена на пушту опытным пуштунским писателем Хамаюном Масудом из Свата, Хайбер-Пахтунхва. Его опубликовало издательство «Dust On Book», Пешавар.
Коммерческий прием
[ редактировать ]По шкале AF сайт Complete-review.com поставил «Путешествию Ибн Фаттумы» пятерку, заявив, что это «умная… притча о различных формах правления и общества». [ 12 ]
Критический прием
[ редактировать ]«Стиль арабского оригинала описательный, чувственный, а иногда и трогательный. Перевод, вышедший из-под пера опытного переводчика, тщательно соответствует оригиналу, сохраняя при этом полный идиоматический английский, плавный», — Исса Петерс, World Literature Today.
Как сказано в The Complete Review: «Путешествие Ибн Фаттумы — это умная, хотя иногда и слишком упрощенная притча о различных формах правления и общества, рассматриваемая особенно — и очень эффективно — в отношении ислама (как теоретического, так и более менее упрощенного). -прекрасные примеры исламских государств из реальной жизни). Путешествия и наблюдения Киндила увлекательны и очень хорошо связаны друг с другом… хотя многое слишком быстро замалчивается. Война вспыхивает несколько раз слишком часто; представленное в таком виде, оно выглядит как неизбежность практически в каждой из этих ситуаций, что, похоже, не соответствует тому, что имеет в виду Махфуз. Личная жизнь Киндила также немного странна, его страсть понятна, но слишком быстро ей потворствует (а затем избавляется от нее, поскольку он оставляет семью за семьей). Но сильные стороны текста легко перевешивают все недостатки. Приятный и вдумчивый роман, безусловно, рекомендуется» и поставил ему оценку А-. [ 13 ]
Эрик Коэн описывает: «Первоначальное, архаическое паломничество» как «поиск мифической страны первозданного существования, отсутствия зла и страданий, первобытного центра, из которого человек изначально возник, но в конечном итоге потерял его» (Коэн 182). . . . . Эрик является адъюнкт-научным сотрудником Центра этики и государственной политики, а также членом совета директоров EPPC. Как говорит Исса Петерс: «Путешествие Ибн Фаттумы, таким образом, является своего рода путешествием паломника, но паломник здесь — скорее социальный реформатор, чем религиозный верующий, движимый апокалиптическим видением божественного». [ 14 ]
Вдохновение
[ редактировать ]Ибн Баттута, марокканский исследователь XIV века, послужил источником вдохновения и исторической моделью вымышленного путешествия в «Путешествии Ибн Фаттумы». Он был одним из величайших путешественников, посетившим большую часть известного мира того времени. Ибн Баттута записал свои переживания для потомков в своем знаменитом «Путешествии Ибн Баттуты» (частично переведенном на английский язык Х.АР. Гиббом в 1929 году). Судя по названию «Путешествие Ибн Фаттумы», Нагиб Махфуз явно хочет, чтобы читатели, читая его роман, знали о средневековых произведениях. Махфуз был вдохновлен путешествием Ибн Баттуты по написанию своей книги, но он не подошел к своей исторически смоделированной книге с уважительным отношением. Его намерением было частично пародировать путешествие Ибн Баттуты. «В то время как Ибн Баттута путешествовал в пространстве, его вымышленный потомок путешествует во времени; пять «земель», которые он посещает, в аллегорической структуре книги символизируют этапы эволюции организованного общества от зарождения истории до наших дней».
Махфуз показывает, что Ибн Фаттума создан по образцу Ибн Баттуты, но не является его зеркальным отражением. Ибн Фаттума критикует свою родину, тогда как Ибн Баттута идеализировал ислам, независимо от того, куда он путешествовал. Критика ислама Ибн Фаттумой, кажется, составляет основу его путешествия, поскольку он ищет место, где жизнь гораздо более идеальна, чем его родина. Он сомневается в Боге как в милосердном существе, увидев невежество и бедность. Это подпитывает его путешествие и создает более сложный характер, чем если бы история просто следовала за Ибн Баттутой, слепо имитируя каждую его черту.
Литературное значение и критика
[ редактировать ]Эта история представляет собой «Моральную пьесу» — это не просто то, чем может показаться на первый взгляд, но на самом деле это история «восхваления добродетелей терпимости и понимания». [ 15 ] «Путешествие Ибн Фаттумы» — это простая история правительства и общества. Критики говорят, что история интересная, но в то же время излишняя. [ 16 ] Махфуз способен уместить жизненный опыт в одном коротком романе. Его считают одним из самых западных современных арабских романистов. [ 17 ]
Нагиб Махфуз, автор «Путешествия Ибн Фаттумы», изображает себя в своих произведениях, а также в странах и персонажах романа. Революция 1919 года в Египте повлияла на Махфуза и вдохновила его разместить символ восстания в землях, которые посещает Киндиль. Киндил отправляется в Машрик и обнаруживает основные правила и ограничения этой, казалось бы, свободной и открытой земли. Он восстает против религии страны и пытается научить своего сына исламской вере. В результате Киндил изгоняется и отправляется со следующим прибывшим караваном. Подобно революции в Египте, Киндиль не восставал агрессивно, используя насилие и гнев. Он был сдержан и точен в своих действиях. Хотя «Путешествие Ибн Фаттумы» символизирует развитие человеческой истории, оно также отражает автора и его связь с египетской революцией. [ 18 ]
В центре романа - молодой путешественник Ибн Фаттума, который очень похож на путешественника XIV века Ибн Баттуту. Хотя Баттута не путешествовал по землям, похожим на те, что описаны в романе, его личность и происхождение соответствовали Фаттуме. Целью Ибн Баттуты было увидеть, как исламская религия воспринимается и практикуется в разных частях мира. Ибн Фаттума был основан на реальном человеке, Ибн Баттуте, который имел с ним много общего.
Символизм
[ редактировать ]Города:
Называется: Называется совершенством.
«Родина»: отражает происхождение ценностей Киндила.
Машрик: символизирует зарождение цивилизации и первобытные ценности.
Хайра: представляет замешательство и замешательство.
Хальба: представляет свободу и западную (в основном американскую) культуру.
Аман: представляет равенство в современном коммунистическом правительстве.
Гуруб: Покой и медитация
Персонажи:
Квиндил: представляет человечество.
Fam: Гид/Лидеры в обществе
Возбуждение: отвлечение
Самия: права женщин и интеллект
Хэм: Влияние пропаганды на общество
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Путешествие Ибн Фаттумы» . Проверено 28 октября 2013 г.
- ^ результаты, поиск (1 октября 1993 г.). Путешествие Ибн Фаттумы . Якорь. ISBN 0385423349 .
- ^ Махфуз, Нагиб (1983). Путешествие Ибн Фаттумы . Нью-Йорк: Anchor Books. п. 146.
- ^ Эль-Энани, Рашид (30 января 1993 г.). «ОБЗОР КНИГИ / Современные лекарства в старинном образце: Путешествие Ибн Фаттумы - Нагиба Махфуза, Tr. Д. Джонсон-Дэвис: Даблдей, 13,99 фунтов» . Независимый . Лондон . Проверено 24 октября 2013 г.
- ^ Махфуз, Нагиб (1983). Путешествие Ибн Фаттумы . США: Рэндом Хаус. ISBN 0-385-42334-9 .
- ^ Эль-Энани, Рашид (30 января 1993 г.). «Рецензия на книгу / Современные лекарства в старинном стиле: Путешествие Ибн Фаттумы-Нагиба Махфуза, доктор медицинских наук Джонсон Дэвис: Даблдей, фунты 13–99» . Независимый . Лондон . Проверено 23 октября 2013 г.
- ^ «Путешествие Ибн Фаттумы» . Полный обзор.
- ^ Гамильтон, Джейми. «Использование Махфуза в классе: Путешествие Ибн Фаттумы» . КСЭЭ . Проверено 23 октября 2013 г.
- ^ Берк, Лоуренс. «Размышления о личном, критическом и культурном понимании образования в академических кругах арабского мира» . Академия . Проверено 23 октября 2013 г.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ «Путешествие Ибн Фаттумы» . PWxyz . Проверено 24 октября 2013 г.
- ^ «Путешествие Ибн Фаттумы Нагиба Махфуза» . Полный обзор . Проверено 24 октября 2013 г.
- ^ «Путешествие Ибн Фаттумы» . полный обзор.
- ^ Полный обзор. «Путешествие Ибн Фаттумы» . Полный обзор . Проверено 24 октября 2013 г.
- ^ Коэн, Эрик. «Путешествие Ибн Фаттумы» . Группа мест . Проверено 24 октября 2013 г.
- ^ ЭЛ-ЭНАНИ, РАШИД (30 января 1993 г.). «ОБЗОР КНИГИ / Современные лекарства в старинном образце: Путешествие Ибн Фаттумы - Нагиба Махфуза, Tr. Д. Джонсон-Дэвис: Даблдей, 13,99 фунтов» . Independent.co.uk . Лондон.
- ^ «Путешествие Ибн Фаттумы Нагиба Махфуза» . полный обзор.
- ^ «ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАТТУМЫ Нагиба Махфуза» . Даблдэй.
- ^ «Ибн Фаттума» . www.placestudies.com . 21 декабря 2009. Архивировано из оригинала 29 сентября 2010 года . Проверено 9 мая 2023 г.
- ^ «Использование Махфуза в классе» .
- Эль-Энани, Рашид (30 января 1993 г.). «ОБЗОР КНИГИ / Современные лекарства в старинном образце: Путешествие Ибн Фаттумы - Нагиба Махфуза, Tr. Д. Джонсон-Дэвис: Даблдей, 13,99 фунтов» . Независимый . Лондон . Проверено 24 октября 2013 г.