санскритские исследования
Санскрит изучается западными учеными с конца 18 века. В 19 веке санскритоведение сыграло решающую роль в развитии области сравнительного языкознания индоевропейских языков . Во время британского владычества (1857–1947) западные ученые отредактировали многие санскритские тексты, сохранившиеся в рукописной форме. Изучение санскритской грамматики и филологии остается важным как в области индологии , так и в индоевропейских исследованиях .
История
[ редактировать ]Изучение санскрита в западном мире началось в 17 веке. [1] Некоторые португальский стихотворения Бхартрихари были переведены на язык в 1651 году. [1] В 1779 году правовой кодекс , известный как вивадарнавасету, был переведен Натаниэлем Брасси Халхедом с персидского перевода и опубликован как «Свод законов Генту» . В 1785 году Чарльз Уилкинс опубликовал английский перевод Бхагавад -гиты , что стало первым случаем, когда санскритская книга была переведена непосредственно на европейский язык. [2]
В 1786 году сэр Уильям Джонс , основавший Азиатское общество [3] двумя годами ранее выступил с третьей ежегодной речью; [4] в своем часто цитируемом отрывке «филолог» он отметил сходство между санскритом, древнегреческим и латынью — событие, которое часто называют началом сравнительной лингвистики , индоевропейских исследований и санскритской филологии. [5]
Санскритский язык, какой бы древности он ни был, имеет чудесную структуру; более совершенный, чем греческий , более обильный, чем латинский , и более изысканно утонченный, чем любой из них, но имеющий с ними обоими более сильное родство как в корнях глаголов, так и в грамматических формах, чем могло бы возникнуть случайно; настолько сильны, что ни один филолог не мог бы исследовать их все три, не веря, что они произошли из какого-то общего источника, которого, возможно, больше не существует; существует аналогичная причина, хотя и не столь веская, для предположения, что и готский , и кельтский языки , хотя и смешанные с совершенно другой идиомой, имели одно и то же происхождение с санскритом ; и старый перс мог быть добавлен к той же семье.
Этот общий источник индоевропейских языков в конечном итоге стал известен как протоиндоевропейский , после работ Франца Боппа и других.
В 1789 году Джонс опубликовал перевод книги Калидаса « Признание Сакунталы ». Перевод вызвал восхищение многих, особенно Гете , который выразил свое восхищение санскритской пьесой « Шакунтала» : [6] [7]
Хочешь ли ты, чтобы цветы молодого года и плоды его упадка
И все, чем душу очаровывают, восхищают, пируют, кормят,
Хочешь ли ты объединить землю и небо в одно имя?
Я называю тебя, о Сакунтала! и все сразу сказано.
Гете позаимствовал устройство из пьесы для своего «Фауста, часть первая» . [8]
Во введении к книге «Мир как воля и представление» , написанной в 1818 году, Артур Шопенгауэр заявил, что «доступ к [Ведам ] , открытый нам через Упанишады , является, на мой взгляд, величайшим преимуществом, которым этот еще молодой век имеет перед предыдущим». те, потому что я верю, что влияние санскритской литературы проникнет не менее глубоко, чем возрождение греческой литературы в пятнадцатом веке». [9]
Ирландский поэт Уильям Батлер Йейтс также был вдохновлен санскритской литературой. [10] Однако открытие мира санскритской литературы вышло за рамки немецких и британских ученых и интеллектуалов - Генри Дэвид Торо был сочувствующим читателем Бхагавад -гиты. [11] — и даже за пределами гуманитарных наук . Ральф Уолдо Эмерсон также находился под влиянием санскритской литературы. На заре Периодической таблицы учёные называли ещё не открытые элементы, используя санскритские числовые префиксы (см. « Предсказанные Менделеевым элементы» ). Дж. Роберт Оппенгеймер в 1933 году встретил индолога Артура Райдера в Беркли и выучил санскрит. Он прочитал Бхагавад Гиту на языке оригинала. [12] Позже он назвал ее одной из самых влиятельных книг, повлиявших на формирование его жизненной философии. [13] и его цитата из Бхагавад-гиты: «Теперь я стал Смертью, разрушителем миров». в отношении теста Тринити хорошо известен. [14]
Девятнадцатый век был золотым веком науки о западном санскрите, и многие гиганты в этой области ( Уитни , Макдоннелл , Монье-Вильямс , Грассманн ) знали друг друга лично. Возможно, самый известный на Западе пример санскрита был также последним вздохом его моды. Т. С. Элиот , изучавший индийскую философию и санскрит у Ланмана , закончил «Бесплодную землю» на санскрите: «Шантих Шантих Шантих» .
Текущее использование и изучение
[ редактировать ]Санскрит преподается на многих факультетах изучения Южной Азии и/или лингвистики западных университетов. В дополнение к этому, он также используется во время богослужений в индуистских храмах на Западе, поскольку является индуистским литургическим языком , а возрождения санскрита среди иностранного индуистского населения предпринимаются попытки . Точно так же изучение санскрита популярно среди многих западных практиков йоги, которые находят этот язык полезным для понимания Йога-сутры .
Уникальное включение исламского института санскрита в свою учебную программу недавно привлекло внимание ведущих национальных новостей и средств массовой информации. Инновационный подход института получил широкое освещение в прессе. [15] Институт расположен в Триссуре, Керала, Южная Индия. [16]
См. также
[ редактировать ]- Санскритские грамматисты
- Индуизм на Западе
- Международный алфавит санскритской транслитерации
- Священные книги Востока
- Индуистско-американский фонд
- Индуистские конфессии
- Общество индуистских храмов Северной Америки (Храм Ганеша, Квинс)
- Индуистский университет Америки
- Sanskrit prosody
- Вторжение в священное
- Список индуистских храмов в США
- Парламент мировых религий
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Гауринатх Шастри (1987), «История изучения санскрита на Западе», Краткая история классической санскритской литературы , Motilal Banarsidass Publ., стр. 1, ISBN 978-81-208-0027-4
- ^ Винтерниц, Морис (1972), История индийской литературы , том. 1, Нью-Дели: Корпорация репринтов Oriental Books, стр. 1. 11 Второе переработанное переиздание. Два тома. Впервые опубликовано в 1927 году Калькуттским университетом .
- ^ Т. К. Джон, «Исследования и исследования западных миссионеров и ученых в области санскритского языка и литературы», в Христианской энциклопедии Св. Фомы в Индии, Vol. III, Оллур[Тричур] 2010 Изд. Джордж Менахери , стр.79–83.
- ^ Читатель исторической индоевропейской лингвистики девятнадцатого века: Третья годовщина беседы об индуистах. Архивировано 5 августа 2012 г. на archive.today.
- ^ Фридрих Макс Мюллер (1859), История древней санскритской литературы , Уильямс и Норгейт , стр. 1
- ^ Монье Монье-Вильямс (1876), Сакунтала , Clarendon Press, стр. 10
- ^ Телфорд, Джон; Барбер, Бенджамин Акила (апрель 1876 г.), «Классический санскрит» , The London Quarterly Review , vol. XLVI, стр. 309–335.
- ^ Калидаса ; У. Дж. Джонсон (перевод) (2001), Признание Сакунталы , Oxford University Press , стр. 138, ISBN 978-0-19-283911-4
- ^ Артур Шопенгауэр : Мир как воля и представление ( предисловие к первому изданию ). Перевод Р.Б. Холдейна и Дж. Кемпа.
- ^ «Собрание сочинений У. Б. Йейтса, том V: Более поздние эссе» Уильяма Батлера Йейтса, стр. 390-391
- ^ "Санскритские эпопеи" Дж. Л. Брокингтона
- ^ «Эйнштейн и Оппенгеймер: значение гения», Сильван С. Швебер , стр. 189
- ^ Хиджия, Джеймс А. (июнь 2000 г.), «Гита Роберта Оппенгеймера» (PDF) , Труды Американского философского общества , 144 (2)
- ↑ Оригинальная цитата «kālo'smi lokakshayakrtpravrddho lokānsamāhartumiha pravrttah» появилась в различных формах на английском языке; см. у Дж. Роберта Оппенгеймера . обсуждение этой цитаты
- ^ «Академия шариата и перспективных исследований» , Arc.Ask3.Ru , 26 февраля 2023 г. , получено 9 марта 2023 г.
- ^ «Бхагавад-гита. Часть учебной программы по санскриту Исламского института в Керале» . NDTV.com . Проверено 9 марта 2023 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- ЧАУДХУРИ, СК (2011). Санскрит в Китае и Японии. Нью-Дели, Международная академия индийской культуры и Адитья Пракашан.
- Раджив Малхотра (2016), Битва за санскрит: мертвый или живой, репрессивный или освобождающий, политический или священный? (Издатель: Harper Collins India; ISBN 978-9351775386 )