Jump to content

Зеленые дети из Woolpit

(Перенаправлено из зеленых детей из Woolpit )

Знак деревни с изображением двух зеленых детей из Вулпита , построенных в 1977 году. [ 1 ]

Легенда о зеленых детях Woolpit касается двух детей необычного цвета кожи, которые, как сообщается, появились в деревне Вулпит в Саффолке , Англия, когда -то в 12 веке, возможно, во время правления короля Стефана ( р. 1135–1154 ). Дети, признанные братом и сестрой, были в целом нормально, за исключением зеленого цвета их кожи. Они говорили на неизвестном языке и будут есть только сырые широкие бобы . В конце концов они научились есть другую еду и потеряли зеленый цвет, но мальчик был болезненным и умер во время крещения его и его сестры. Девушка приспособилась к своей новой жизни, но она считалась «очень бессмысленной и нагрязненной». После того, как она научилась говорить по -английски, девушка объяснила, что она и ее брат пришли с земли, где солнце никогда не сияло, а свет был как сумерки. Согласно одной версии истории, она сказала, что все там было зеленое; По словам другого, она сказала, что это называлось землей Святого Мартина.

Единственные близковнечные отчеты содержится в Уильям из Ньюбурга и историческом реруме Ральфа из Coggeshall 's Chronicum anglicanum , написанные примерно в 1189 и 1220 годах соответственно. Между тем и их повторным открытием в середине 19-го века зеленые дети, похоже, появляются только в проходящем упоминании в Уильяма Камдена в Британии 1586 году, а в двух работах начала 17-го века Роберт Бертон « Анатомия меланхолии» и епископ Фрэнсис Годвин фантастический человек в Муне . Два подхода доминировали в объяснении истории зеленых детей: что это народная сказка , описывающая воображаемую встречу с жителями другого мира, возможно, подземного или внеземного, или представляет собой реальное событие искаженным образом. История была оценена как идеальная фантазия английского анархистского поэта и критика Герберта, прочитавшего его в его английском стиле , впервые опубликованном в 1928 году, и дал вдохновение для своего единственного романа « Зеленый ребенок» , опубликованный в 1935 году.

Источники

[ редактировать ]

Деревня Вулпит находится в графстве Саффолк , Восточная Англия, примерно в семи милях (11 км) к востоку от города Бери -Сент -Эдмундс . В средние века он принадлежал аббатству Бери Св. Эдмундс и был частью одного из самых густонаселенных районов в сельской Англии. Два писателя, Ральф из Коггешалла в. ( умер Ральф был аббатом Цистерцианского Аббатства Коггешалл в Когжшалле , примерно в 26 милях (42 км) к югу от Вулпита. Уильям был каноном в монастыре Августинского Ньюбурга , далеко на севере в Йоркшире . Уильям утверждает, что отчет, указанный в его историке Rerum Anglicarum (ок. 1189), основан на «отчетах из ряда заслуживающих доверия источников»; Ральф, написав свою хроническую англиканум в 1220 -х годах, рассказал о сэре Ричарде де Калне из Wykes, [ Примечание 1 ] который предположительно укрыл детей в его усадьбе , в шести милях (10 км) к северу от Вулпита. [ 4 ]

Хотя средневековые летописцы часто видели скопировать пассажи других, часто, часто с небольшим или нет атрибуцией [ 5 ] - Счета, данные двумя авторами, различаются в некоторых деталях. [ 4 ] Михал Маджи из Ягеллонского университета не верит, что Уильям или Ральф видели рукописи другого, когда они рассказали историю о зеленых детях. Он также утверждает, что, хотя Ральф основал примерно в 40 километрах (25 миль) от Вулпита, Уильям «записал его практически с другой стороны Англии», [ 5 ] сделать еще более маловероятным, что у первого было бы какие -либо основания копировать с последнего. Кроме того, Ральф называет свои источники, тогда как Уильям заявляет, что услышал историю от «неназванных людей». [ 6 ] Джон Кларк предположил, что вполне возможно, что Ричард де Калн был источником обоих авторов, и что, хотя Уильям был более далеким, он, вероятно, имел контакты с августовским Тетфордским аббатством . [ 7 ] В то время как Ральф был ближе к географическому, однако, он писал спустя десятилетия после Уильяма. Хотя Уильям писал относительно вскоре после изображения событий, Кэмпбелл предположил, что его письмо «подкоталось от сомнений» относительно того, что он пишет: хотя он заявляет, что Sum obrutus ut Cogerer Credere , это может переводиться как в соответствии с «я Я вынужден верить », но буквально« я достаточно раздавлен, чтобы я вынужден верить в это ». [ 8 ]

Во время сбора урожая в один день во время правления короля Стефана ( р. 1135–1154 ), по словам Уильяма Ньюбурга, [ 4 ] Сельские жители Вулпита обнаружили двоих детей, брата и сестры, рядом с одной из ям волков , которые дали деревне свое название. [ 9 ] [ Примечание 2 ] Их кожа была зеленой, они говорили на неизвестном языке, а их одежда была незнакомы. Ральф из Коггешалла сообщает, что дети были доставлены в дом Ричарда де Калне. Ральф и Уильям согласны с тем, что пара отказалась от всей еды в течение нескольких дней, пока не наткнулась на некоторые сырые широкие бобы , которые они с нетерпением потребляли. Дети постепенно адаптировались к нормальной пище и со временем потеряли свой зеленый цвет. [ 4 ] Было решено крестить детей, но мальчик, который, казалось, был младшим из них, был болезненным и умер до или вскоре после крещения.

Учитываясь говорить по -английски, Дети - Альф говорит, что только выжившая девушка - исключила, что они пришли с земли, где солнце никогда не сияло, а свет был похож на Сумерки. Уильям говорит, что девушка назвала землю своего дома Святого Мартина; Ральф добавляет, что все там было зеленое. По словам Уильяма, дети не смогли объяснить свое прибытие в Woolpit; Они выпивали скот своего отца, когда услышали громкий шум (по словам Уильяма, это было похоже на звук колоколов Аббатства Берри -Сент -Эдмундс [ 11 ] ) и внезапно оказался у ямы волка, где они были найдены. Ральф говорит, что они потерялись, когда последовали за скотом в пещеру и, будучи руководством звука колоколов, в конечном итоге появились на нашей земле. [ 4 ]

По словам Ральфа, девушка много лет работала слугой в семье Ричарда де Калн, где она считалась «очень бессмысленной и наглубленной». Уильям говорит, что в конечном итоге она вышла замуж за мужчину из короля Линн , примерно в 40 милях (64 км) от Вулпита, где она все еще жила незадолго до того, как он написал. [ 4 ] Основываясь на его исследовании семейной истории Ричарда де Калне, астроном и писатель Дункан Лунан пришел к выводу, что девушке было дано имя «Агнес» и что она вышла замуж за королевского чиновника по имени Ричард Барре . [ 12 ]

Объяснения

[ редактировать ]

Ни Ральф из Коггешалла, ни Уильяма из Ньюбурга не предлагают объяснение «странного и потрясающего» события, как называет Уильям, а некоторые современные историки имеют одинаковую сдержанность: «Я рассматриваю процесс беспокойства по поводу наводящих на наводящие детали этих удивительно бессмысленных чудес Стремясь найти естественные или психологические объяснения того, что «на самом деле», во всяком случае, случилось, чтобы быть бесполезным для изучения Уильяма Ньюбурга или, в этом отношении Средние века », говорит Нэнси Партнер, автор исследования историографии 12-го века . [ 13 ] Тем не менее, такие объяснения продолжают искать, и два подхода доминировали в объяснениях загадки зеленых детей. Во -первых, повествование происходит от фольклора , описывая воображаемую встречу с жителями «Сказочного потустороннего мира». [ 14 ] В течение нескольких рано [ 15 ] Помимо современных чтений, этот другой мир является инопланетным, а зеленые дети инопланетяне. [ 16 ] Во -вторых, это «искаженная учетная запись» реального события, [ 14 ] Хотя невозможно быть уверенным, является ли история, которая записана, является подлинным докладом, данным детьми или «взрослым изобретением». [ 17 ] Его изучение истории заставило Чарльза Омана прийти к выводу, что «за всем этим есть какая -то загадка, какая -то история о наркотиках и похищении». [ 18 ] Средневековщик Джеффри Джером Коэн предлагает другое историческое объяснение, утверждая, что история представляет собой наклонное описание расовой разницы между англичанами и коренными британцами . [ 19 ]

Фольклор

[ редактировать ]

Ученые двадцатого века фольклора, такие как Чарльз Оман, отметил, что один элемент рассказах детей, вход в другую реальность в виде пещеры, кажется довольно популярным. Средневековый историк Джеральд из Уэльса рассказывает аналогичную историю о мальчике, прогуливающем от школы, которая «столкнулась с двумя свинцами, которые велись его через подземный проход в прекрасную землю с полями и реками, но не освещены полным светом солнца ". [ 20 ] Но конкретный мотив , который относится к зеленым детям, плохо засвидеживается; EW Baughman перечисляет это как единственный пример его категории F103.1 английских и североамериканских мотивов фольклорных мотивов: «Жители смертных посещений Нижнего мира и продолжают жить с ними». [ 21 ] Мадеж также утверждал, что рассказ о зеленых детях была частью популярного мотка воображения, «происходящего на территориях Англии и Уэльса, проходящей через пещеру в другой мир». [ 7 ] [ Примечание 3 ]

Мартин Уолш определяет историю зеленых детей как «искаженного отчета об атавистическом ритуале урожая». [ 23 ] Он считает, что ссылки на Святого Мартина являются значительными, и рассматривает историю как доказательство того, что праздник Мартинмас имеет свое происхождение в английском аборигентном прошлом, из которого детская история формирует «самый низкий слой». [ 23 ] Тем не менее, Джон Кларк ставит под сомнение выводы Уолша, утверждая, что нет никаких доказательств того, что Сент -Мартин как «фигура с потусторонними связями», [ 24 ] Или соединить детей с «атавистическим ритуалом урожая». [ 25 ] Мадеж связывает гипотетическую землю Святого Мартина с самим святым, [ 22 ] повторяя Энн Витте, которая ранее выступала за связь между Сент -Мартином и подземным миром . Средневековый фольклор тесно связан с ним с символами смерти, такими как его установлен на лошади - обычный психопоп , и его ношение палки, символизирующего воскресение . [ 26 ] [ Примечание 4 ] Он также предполагает, что двое детей могут представлять одновременно, жизнь и смерть, аналогично почти современным рассказам о зеленом рыцаре . Изменение пигментации детей »символизирует переход от смерти к жизни, возрождение, происходящее над землей». [ 28 ]

Поедание бобов также привлекло внимание фольклористов. «Также следует заметить, что привычной пищей детей была бобы, пища мертвых», - отмечает К.М. Бриггс. [ 29 ] Она сделала такое же наблюдение о еде мертвых в своей книге 1967 года «Феи в английской традиции и литературе», [ 30 ] Но Джон Кларк ставит под сомнение предполагаемую традицию, о которой ссылается Бриггс, комментируя, что «идентификация бобов как пищи мертвых неоправданна». [ 25 ] Тем не менее, он согласен с тем, что «бобы во многих культурах, связанных с мертвыми», и Мадейдж утверждает, что не только широкие бобы »были символом смерти и коррупции с древних времен   ... они также были связаны с противоположными явлениями, такими как перерождение и плодородие ». [ 22 ]

Иллюстрация заброшенных малышей в лесу Рэндольфа Кальдекотта , 1879

Современная версия сказки связывает зеленых детей с малышками в лесу . Хотя существуют разные истории, общий мотив состоит в том, что они оставлены или умирают, чтобы умереть в лесу - часто идентифицируется как Уэйленд Вуд или Тетфордский лес - после того, как их дядя от отравления отравлена ​​мышьяком . Арсеническое отравление привело к их окраске; Они стали дальше связаны с детьми из Woolpit после выхода из леса, но попали в ямы перед их окончательным открытием. Эта версия истории была известна местному автору и народному певцу Бобам Робертсу , который говорит в своей книге 1978 года кусок Саффолка: «Мне сказали, что в Вулпите все еще есть люди, которые« произошли от зеленых детей », но никто не скажет я, кем они были! " [ 1 ]

Другие комментаторы предположили, что дети могли быть инопланетянами или жителями мира под землей. Роберт Бертон предположил, что в 1621 году анатомия меланхолии , что зеленые дети «упали с небес», идея, которая, кажется, была поднята Фрэнсисом Годвином , историком и епископом Херефордом, в его спекулятивной фантастике Человек в Муне , опубликованный Посмертно в 1638 году, который опирается на аккаунт Уильяма Ньюбурга. [ 31 ] [ 32 ]

Исторические объяснения

[ редактировать ]

В 1998 году Пол Харрис выступил за «приземленное» объяснение зеленых детей в контексте истории 12-го века. [ 33 ] Он идентифицирует их как детей фламандских иммигрантов, которые прибыли в восточную Англию в начале 12 -го века, а затем были преследованы после того, как Генрих II стал королем в 1154 году. [ 34 ] Он предлагает, чтобы детская родина «Земля Святого Мартина» была деревней Форнхэм -Сент -Мартин , к северу от Бери -Сент -Эдмундс, и предполагает, что их родители были фламандскими одежниками. [ 35 ] Кроме того, в 1173 году Форнхэм был местом битвы за Форнхем , во время гражданской войны между королем Генрихом II и его сыном « молодой король Генрих ». Повстанческие силы во главе с Робертом де Бомонтом, 3 -м графом Лестера , вместе с большим количеством фламандских наемников приземлились в Саффолке, но были побеждены королевскими войсками на берегах реки . Фламандские наемники были убиты, и Харрис предполагает, что в этом районе могло быть насилие в отношении мирных фламандских поселенцев. [ 36 ] Дети, возможно, сбежали и в конечном итоге блуждали в Woolpit. Дезориентированный, сбитый с толку, не говоря по -английски и одетый в незнакомую фламандскую одежду, дети представили бы очень странное зрелище для жителей Вулпита. Харрис полагал, что цвет детей может быть объяснен гипохромной анемией (также известной как хлороз или зеленая болезнь), что является результатом дефицита питания. [ 37 ]

В последующей статье Джон Кларк обратил внимание на некоторые проблемы с использованием Харриса исторических доказательств и оставался неубедительным из-за идентификации детей как Флемингов или их цвета, как из-за зеленой болезни. [ 38 ] Брайан Хаутон описывает гипотезу Харриса как «наиболее широко принятое объяснение в настоящее время» и утверждает, что оно «безусловно, предполагает правдоподобные ответы на многие загадки тайны Woolpit». [ 39 ] Тем не менее, он приходит к выводу, что «теория перемещенных фламандских сирот ... не зависит во многих отношениях». Например, он предполагает, что маловероятно, что образованный человек, такой как Ричард де Калн, не признал бы язык, на котором говорят дети как фламанд . [ 40 ] Точно так же, что касается зеленой болезни, Modej заставляет за счет того, что большая часть современной популяции, вероятно, должна была страдать от одной и той же болезни, а также выглядеть зеленой; «Тон зеленой кожи детской кожи, должно быть, был чем -то беспрецедентным и необычным». [ 41 ]

Объяснение историка Дерека Брюера еще более прозаично:

Вероятная ядро ​​вопроса заключается в том, что эти очень маленькие дети, выслушивание или следующие стая, уволились из их лесной деревни, мало говорили и (в современных терминах) не знали своего собственного домашнего адреса. Они, вероятно, страдали от хлороза, дефицитного заболевания, которое придает коже зеленоватый оттенок, отсюда и термин «зеленая болезнь». С лучшей диетой он исчезает. [ 42 ]

Джеффри Джером Коэн предлагает, чтобы история о расовой разнице и «позволяет Уильяму писать косо о валлийском языке». [ 43 ] Он утверждает, что зеленые дети-это воспоминания о прошлом Англии и завоевании коренных британцев англосаксами, за которым следует нормандское вторжение . Уильям из Ньюбурга - релюдинопжно предполагает Коэна [ 44 ] - включая историю зеленых детей в его отчете в значительной степени единой, однородной Англии. [ 45 ] Коэн сопоставляет Уильяма из отчета Ньюбурга о зеленых детях с Джеффри из Монмута « История Королей Британии» , книгу, которую, по словам Уильяма, полна «хлючивой и безумной лжи». [ 45 ] История Джеффри предлагает рассказы о предыдущих королях и королевствах различных этнических идентичностей, тогда как Англия Уильяма - это та, в котором все народы либо ассимилируются, либо подталкиваются к границам. По словам Коэна, зеленые дети представляют двойное вторжение в единое видение Уильяма в Англии. С одной стороны, они являются напоминанием о этнических и культурных различиях между норманнами и англосаксами, учитывая претензии по детьм, что пришли из земли Святого Мартина, названного в честь Мартина тура ; Единственный раз, когда Уильям упоминает, что святой относится к аббатству Святого Мартина в Гастингсе , который отмечает нормандскую победу в 1066 году. [ 46 ] Но дети также воплощают более ранних жителей Британских островов, «валлийца (и ирландских и шотландцев), которые [были] насильственно англицизкой ...   зеленые дети всплывают на другую историю, которую Уильям не смог рассказать, тот, в котором, в котором Английский панинент доминирования становится проблемным предположением, а не предрешенным выводом ». [ 19 ] Мальчик, в частности, умирает, а не ассимилируется, представляет «соседний мир, который не может быть аннексирован ...   иначе, которая погибнет, чтобы терпеть». [ 47 ]

Историки предложили мотивы для двух монашеских авторов. Рух и Гордон предложили такие эпизоды, как «Зеленые дети», являются комментариями к основному историческому повествованию. [ 48 ] [ 49 ] Средневековщик утверждает , Кэтрин Кларк что, хотя эти истории «часто были отклоняются как странные фольклорные диверсии или игривость», [ 50 ] Они не являются случайными интерполяциями фантазии, но на самом деле играют центральную роль в его общем повествовании. [ 51 ] По словам Кларка, часто реакция на травму анархии, размышления Ньюбурга на фантастическом сочетании сочетают в себе общую тему «нормального опыта, нарушенного чем -то, чего нельзя полностью достигнуть или разобраться по разуму». [ 52 ] Элизабет Фриман, комментируя рассказ Ральфа, также отмечает, что его истории, «обычно рассматриваемые как легкие развлечения, на самом деле объединены по их обращению с общей темой», хотя одна из них является «угрозой, представляемой посторонними, с единством христианского сообщества» Полем [ 53 ] Карл Уоткинс прокомментировал демонизацию, в прямом и переносном смысле, о девушке в отчете Уильяма, [ 54 ] В то время как Джеймс Плумтри рассматривал повествования как историографические отступления двенадцатого века, «позволяющее дидактическому богословскому удалению». [ 55 ]

Публикация и наследие

[ редактировать ]

История вновь появилась в раннем современном периоде с первым печатным изданием William of Newburgh's Historia Rerum Anglacarum в конце 16 -го века. Кратко комментируя историю в 1586 году, Уильям Камден считал ее обманом. [ 15 ] Второе издание исторического Rerum Anglicarum в 1610 году напечатано как «Тексты истории» и «Ньюбурга», а также Коггешалл для сравнения. В отличие от Камдена, однако, Роберт Бертон , написанный в 1621 году, согласился, что история была не только правдой, но и то, что дети упали с Луны. Эта точка зрения была разделена Фрэнсисом Годвином , епископом Херефордом , примерно в то же время в его научной фантастике о путешествии на Луну «Человек в Муне» , опубликованную посмертно в 1638 году. Мадж отмечает, что, как писал Годвин фантастика, он ». не относился к сказке с Woolpit с большой серьезностью, в отличие от Р. Бертона ». [ 28 ] Годвин делает единственную конкретную ссылку на Уильям Ньюбург, но Пул отмечает, что «уровень детализации, полученный из главы Уильяма Ньюбурга об этом вундеркинде, больше, чем предполагает единственное ссылку Годвина». [ 56 ] Кларк уточняет это, отмечая, в частности, что у лунных жителей есть почитание для святого Мартина, подобного тому, что приписывается детьми на их родину. [ 57 ]

Сказка вспыхнула в середине викторианского периода , когда фольклорист Томас Кейтли включил его в мифологию сказки- это первая публикация на английском языке. [ 58 ]

Английский анархистский поэт и критик Герберт Рид описывает историю зеленых детей в его стиле английской прозы , впервые опубликованной в 1928 году, как «норму, которой должны соответствовать все виды фантазии». [ 58 ] Это было вдохновением для его единственного романа « Зеленый ребенок» , опубликованный в 1935 году. [ 59 ]

Автор Джон Маклин включает в себя рассказ в своей книге 1965 года «Странные судьбы » двух зеленых детей, которые прибыли в испанскую деревню Банджо в 1887 году. [ 1 ] Многие детали истории очень близки напоминают рассказы о детях Woolpit, таких как имя Рикардо де Кально, мэр банджо, которые подружились с двумя детьми, поразительно похожие на Ричарда де Калне. [ 60 ] Понятно, что история Маклина является изобретением, вдохновленным зелеными детьми из Вулпита, [ 1 ] Особенно, поскольку нет записей о какой -либо испанской деревне под названием банджос. [ 60 ]

Сказка о зеленых детях была источником вдохновения для стихотворения Дж. Х. Принна 1976 года «Страна святого Мартина». [ 61 ] Prynne никогда не признает это напрямую, однако, просто намекая на него, касаясь своего эпиграфа , «довольно свободного рендеринга», говорит критик Н.Х. Рив из латинского текста Уильяма из Ньюбурга: [ 62 ]

Солнце не поднимается на наших соотечественников; Наша земля немного подбадривана ее лучами; Мы довольны тем сумеречными, которые, среди вас, предшествует солнечному силу или следует за солнцем. Более того, видна определенная светящаяся страна, недалеко от нашей и разделенной от нее очень значительной рекой. [ 61 ]

Австралийский романист и поэт Рэндольф Стоу использует рассказ о зеленых детях в своем романе 1980 года «Девушка зеленый» как бузина ; Зеленая девушка является источником для заглавного героя, здесь блондинка с зелеными глазами. Зеленые дети становятся источником интереса для главного героя Криспин Клэр, а также некоторые другие персонажи из латинских отчетов Уильяма Ньюбурга, Жерваза Тилбери и других, а Стоу включает в себя переводы из этих текстов: эти персонажи «имеют истории потерь и лишения лишения, которые эхо [Клэр] собственные ". [ 63 ]

В 1996 году английский поэт Глин Максвелл написал стихотворную игру , основанную на истории зеленых детей, Wolfpit (более раннее название Woolpit [ 9 ] ), который был исполнен любительским драматическим клубом Кембриджского университета в Эдинбургском фестивале Fringe в этом году. [ 64 ] [ 65 ] Он был исполнен недавно в Нью -Йорке . В версии Максвелла девушка становится наемным слугой Владыка поместья, пока незнакомец по имени Джуксон не приобретает ее свободу и не доставит ее в неизвестное пункт назначения. [ 66 ]

Сказка была основой для нескольких детских книг Джудит Стинтон и историй 20-го и 21-го века, в том числе рассказ с 1983 года, [ 67 ] Трилогия годах Марка Варфоломея в 2006 и 2007 [ 68 ] и зеленые дети Woolpit от J. Anderson Coats в 2019 году. [ 69 ] Детский автор и поэт Кевин Кроссли-Холланд несколько раз возвращался на тему. [ 70 ] Его книга «Зеленые дети» , опубликованная в 1966 году, остается в основном верной ранним летописцам. [ 71 ] Его адаптация истории 1994 года рассказывает об этом с точки зрения зеленой девушки. [ 70 ] Авторы фэнтези/научной фантастики Джон Кроули (в 1981 году) и Терри Виндлинг (в 1995 году) оба опубликовали рассказы для взрослых на основе зеленых детей. [ 72 ]

цветная фотография двух участников группы
The Green Children Duo в Нэшвилле , 2009

Зеленые дети являются предметом общественной опера 1990 года, исполняемой детьми и взрослыми, составленной Николой Лефану с либретто Кроссли-Холландом. [ 73 ] В произведении представлены лакуны для детского оркестра, чтобы вставить свой собственный материал. [ 74 ]

Англо-норвежская группа «Зеленые дети » взяли свое имя-и название их благотворительного фонда -из истории. Составленная из Миллы Фэй Сунде из Норвегии, и Марлоу Беван из Великобритании, музыка группы была описана как «атмосферный электропоп». [ 75 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Ричард де Кальн умер в 1188 году. [ 2 ] В переводе Томаса Кейтли его зовут Ричард де Кейн. [ 3 ]
  2. ^ Яма волков была глубокой ямой, в которую была брошена каррион, чтобы привлечь волков, а затем покрыта ветвями. [ 10 ]
  3. ^ Modej отмечает, например, что Герваза Тилбери - с которым, как известно, Ральф из Коггешалла был знаком - также писал о Дербиширском Свинехере , который искал свинью в пещере, но нашел антиподный мир, где сезоны были другие Путь вокруг. [ 22 ]
  4. ^ Modej также цитирует Витте в поддержку своего предположения о том, что «День Святого Мартина (11 ноября) отмечается вскоре после того, как все святые и все души» и, кроме того, в его происхождении был гораздо более старый кельтский фестиваль, также проходивший в честь мертвых ", [ 22 ] Заключение оспаривается Кларком. [ 27 ]
  1. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Clark 2006a , p. 216
  2. ^ Clark 2006a , p. 224 n.2.
  3. ^ Clark 2006a , p. 225 n.9.
  4. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон Clark 2006a , p. 210.
  5. ^ Jump up to: а беременный Modej 2020 , с. 120.
  6. ^ Modej 2020 , стр. 120–121.
  7. ^ Jump up to: а беременный Modej 2020 , с. 121.
  8. ^ Campbell 2016 , с. 119–120.
  9. ^ Jump up to: а беременный Mills 2011 .
  10. ^ Cosman & Jones 2008 , с. 127
  11. ^ Коэн 2008 , с. 83.
  12. ^ Lunan 1996 , стр. 49–51.
  13. ^ Партнер 1977 , с. 121–122.
  14. ^ Jump up to: а беременный Clark 2006a , p. 209
  15. ^ Jump up to: а беременный Clark 2006a , p. 211.
  16. ^ Lunan 1996 .
  17. ^ Orme 1995 , p. 75
  18. ^ Оман 1944 , с. 11–12.
  19. ^ Jump up to: а беременный Cohen 2008 , с. 90
  20. ^ Оман 1944 , с.
  21. ^ Baughman 1966 , p. 203.
  22. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Modej 2020 , с. 122
  23. ^ Jump up to: а беременный Walsh 2000 , p. 247
  24. ^ Clark 2006b , pp. 208–9.
  25. ^ Jump up to: а беременный Clark 2006b , p. 211.
  26. ^ Витте 1988 , с. 67–68.
  27. ^ Clark 2006b , p. 208
  28. ^ Jump up to: а беременный Modej 2020 , с. 124
  29. ^ Бриггс 1970 , с. 81.
  30. ^ Бриггс 1967 , с. 6
  31. ^ Половина 2005 , с. 200-202.
  32. ^ Clark 2006a , с. 212–215.
  33. ^ Harris 1998 .
  34. ^ Harris 1998 , pp. 90–91.
  35. ^ Harris 1998 , pp. 93–94.
  36. ^ Harris 1998 , p. 93.
  37. ^ Harris 1998 , p. 89
  38. ^ Кларк 1999 .
  39. ^ Haughton 2007 , p. 237
  40. ^ Haughton 2007 , с. 237–238.
  41. ^ Modej 2020 , с. 125
  42. ^ Brewer 1997 , p. 182.
  43. ^ Duckworth 2011 , с. 106
  44. ^ Коэн 2008 , с. 84
  45. ^ Jump up to: а беременный Cohen 2008 , с. 80
  46. ^ Cohen 2008 , с. 85–88.
  47. ^ Коэн 2008 , с. 91
  48. ^ Движение 2013 .
  49. ^ Гордон 2015 .
  50. ^ Clarke 2009b , p. 39
  51. ^ Clarke 2009a , p. 69
  52. ^ Clarke 2009a , p. 72
  53. ^ Фриман 2000 .
  54. ^ Уоткинс 2007 , с. 225
  55. ^ Plumtree 2022 , с. 223
  56. ^ Половина 2005 , с. 201.
  57. ^ Clark 2006a , с. 213–215.
  58. ^ Jump up to: а беременный Clark 2006a , p. 215
  59. ^ Моррис 2010 .
  60. ^ Jump up to: а беременный Fanthorpe & Fanthorpe 2010 , с. 311
  61. ^ Jump up to: а беременный Reeve 2002 , p. 27
  62. ^ Reeve 2002 , p. 31
  63. ^ Duckworth 2011 , с. 103
  64. ^ Clark 2006a , p. 219
  65. ^ Эдинбургский фестиваль Fringe 1996 , с. 40, 67.
  66. ^ Смит 2002 .
  67. ^ Bramwell 2009 , p. 54
  68. ^ Bramwell 2009 , p. 193 n.6.
  69. ^ Hartley-Kroeger 2019 , с. 13
  70. ^ Jump up to: а беременный Clark 2006a , с. 218–219.
  71. ^ Bramwell 2009 , с. 53–54.
  72. ^ Clark 2006a , с. 219–220, 222–23.
  73. ^ Лефану 2011 .
  74. ^ Кэмпбелл 2016 , с. 119 n.8.
  75. ^ Миллиган 2019 .

Библиография

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 45f33943ddcd562fcc57b07a330d48ab__1727053140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/45/ab/45f33943ddcd562fcc57b07a330d48ab.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Green children of Woolpit - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)