Jump to content

Кувалая-сад

(Перенаправлено из Кувалаямала )
Кувалая-сад
Автор Уддйотана
Оригинальное название Кувальямала
Переводчик Хампа Нагараджайя , Кристин Хойнацки (французский), Александр Рейнольдс (английский)
Язык Пракрит , Апабхрамша
Предмет История пяти душ ( джив ), переживающих несколько перерождений на пути к освобождению.
Жанр вымысел
Дата публикации
21 марта 779 г. н. э.
Место публикации Королевство Гурджара-Пратихара

«Кувалая-мала » (« Гирлянда голубых кувшинок ») — роман на языке пракрита, написанный в 779 году нашей эры джайнским монахом Уддйотаной в Джабалипуре королевства Гурджара-Пратихара (современный Джалор , Индия). Он написан в форме чампу (смешанных стихов и прозы) и содержит диалоги на нескольких других языках, включая санскрит , апабхрамшу и пайшачи .

Роман повествует историю пяти душ (включая душу принцессы Кувалая-мала), переживающих несколько перерождений. Первоначально каждая из пяти душ введена в заблуждение одной из пяти страстей : гневом, тщеславием, обманом, жадностью и увлечением. В конце концов, пять душ встречаются с лидером джайнов Махавирой в своем последнем рождении и достигают освобождения . В тексте это повествование используется для объяснения джайнской философии и практики.

Авторство и дата

[ редактировать ]

Уддйотана, также известный как Удйота или Дакшиньячихна, [ 1 ] составил Кувалая-малу в Джабалипуре (современный Джалор ). [ 2 ] Анализ работы показывает, что он завершил ее 21 марта 779 года нашей эры. [ 3 ] Произведение было написано во время правления Гурджара-Пратихара царя Ватсараджи, известного как Ранахастин. [ 4 ] [ 5 ]

«Кувалая-мала» — это поучительная история, наполненная нравственным пылом: учитель Уддьотаны Хари-бхадра (ок. 750 г. н.э.) также написал поучительный рассказ под названием «Самараичча-каха» . Сиддхарши (ок. 906 г.), еще один монах этой линии, написал поучительный рассказ под названием « Упамити-бхава-прапанча» . И Уддйотана, и Сиддхарши были вдохновлены работами Харибхадры. [ 6 ]

Автор определяет основной язык текста как пракрит и утверждает, что он следует образцам «Махараштра-деши». В тексте присутствуют цитаты на других языках, включая санскрит , апабхрамшу и пайшачи . [ 7 ]

Автор признает три литературных языка: пракрит, санскрит и апабхрамшу, и в тексте представлены барды, читающие песни на этих языках при дворе царя Дрдха-вармана. Помимо литературного пракрита ( махараштри и шаурасени ), в тексте присутствуют и другие диалекты, включая магадхи , ракшаси (чулика-пайшачи), пайшачи, апабхрамша и их смесь. [ 7 ]

Автор также приводит образцы разговорной речи ( деша-бхаша или деши-бхаша ), на которой говорили торговцы из разных регионов. [ 7 ] Автор намерен назвать 18 таких региональных групп, хотя в сохранившихся текстах названо только 16: голласы, из Мадхья-деши , из Магадхи , из -веды дакки, сайндхавы, маруки , гурджара , латы , , кирасы , Антара малавы. , выходцы из Карнатаки , Таджики, [ а ] те из Косалы , те из Махараштры и те из Андхры . [ 9 ]

Автор упоминает также языки, на которых говорят иностранцы: хасас , парасас и барбарасы . [ 7 ]

Роман рассказывает о жизни пяти душ ( джив ), переживающих несколько перерождений . Каждая душа первоначально деградирует одной из пяти страстей: гневом, тщеславием, коварством, жадностью и увлечением. Впоследствии пять душ следуют путем праведности в своих различных перерождениях, ведомые джайнскими лидерами и при взаимном сотрудничестве. [ 10 ]

Пять душ и их различные перерождения: [ 11 ]

  • Чандасома псевдоним Бхадра-шарман > бог Падма-чандра > лев > бог > Свьям-бху-дева
  • Сундари > Мана-бхата, псевдоним Шактибхата > бог Падма-сара > принц Кувалая-чандра > бог > принц Мани-ратха-кумара
  • Маядитья, псевдоним Гангадитья > Падма-вара > принцесса Кувалая-мала > бог > принц Маха-ратха
  • Лобхадева > бог Падма-прабха > Сагара-датта (банкир, ставший святым) > бог > Ваджра-гупта
  • Вьяградатта, псевдоним Моха-датта > бог Падма-кесара > принц Притхви-сара > бог > принц Кама-гаджендра

В рождении, в котором они введены в заблуждение страстями, пять душ становятся джайнскими монахами, ведомыми наставником Дхарма-нанданой, и обещают поддерживать друг друга в достижении освобождения в последующих рождениях. В своих последних рождениях пять душ встречаются с Махавирой, принимают самлекхану и достигают освобождения. [ 11 ]

Введение

[ редактировать ]

Во введении автор ссылается на различных джайнских фигур, в том числе на Ришабха-натху и Махавиру . Он обсуждает несколько религиозных и философских концепций, в том числе четыре цели жизни : дхарма (праведное поведение), артха (материальное процветание), кама (удовольствие) и мокша (освобождение). Он утверждает, что его работы сочетают в себе характеристики пяти различных разновидностей жанра катхи (рассказа). Он утверждает, что текст в первую очередь посвящен дхарме , но также охватывает артху и каму . [ 12 ]

Автор дает краткое содержание истории и представляет беседу о дурджане (нечестивом человеке) и саджане (благочестивом человеке). Затем текст переходит к реальной истории. [ 13 ]

Принц Кувалая-чандра: его лошадь летает

[ редактировать ]

Царь Дрдха-варман управляет городом Винита ( Айодхья ) в Мадхья-деше . пятилетнего малавского Однажды его командир Сушена возвращается из успешной военной кампании, привозя в плен в Виниту принца Махендру-кумару. Царь Дрдха-варман, у которого не было наследника, усыновляет Махендру-кумара своим сыном. [ 14 ]

Однажды королева Приянгу-шьяма выражает разочарование из-за того, что у нее нет собственного сына. Затем царь молится своему божеству-покровителю Раджья-лакшми и получает дар: у него родится выдающийся сын. [ 15 ] Рано утром следующего дня царица видит сон, в котором луна ( Чандра ) цепляется за гирлянду ( мала ) из очень ароматных лилий ( кувалайя ). Король и его придворные истолковывают сон как знак того, что королева зачала сына в соответствии с даром. Через некоторое время царица рожает принца Кувалая-чандру по прозвищу Шри-датта. У принца счастливое детство, он хорошо образован. [ 16 ]

Однажды принц едет на лошади по городу, очаровывая дам своей индивидуальностью. Внезапно его лошадь начинает лететь в небе, на юг. Принц бьет лошадь ножом, и лошадь падает замертво на землю, унося с собой принца. Анонимный голос приветствует принца и просит его идти на юг. Принц достигает леса Виндхья , встречает святого и получает от него проповедь. [ 17 ]

Дхарма-нандана: Биографии пяти душ

[ редактировать ]

Царь Пурандарадатта, правитель Каушамби , встречает джайнского наставника по имени Дхарма-нандана. [ 18 ] Наставник начинает беседу, рассказывая истории о пяти страстях, которые приводят к несчастным странствиям человека в материальном мире ( сансаре ): [ 19 ]

  • Гнев : история Чанда-сомы, который убивает своих брата и сестру, принимая их за свою жену и ее любовника.
  • Тщеславие : история Мана-бхаты, который инсценировал свою смерть, чтобы проверить любовь своей жены к нему, что привело к самоубийству его жены и других членов семьи.
  • Обман : история Маядитьи, торговца, который обманывает своего друга и чувствует стыд, когда друг все еще остается ему верным.
  • Жадность : история Лобхадева, торговца, который убивает своего друга и становится несчастным после того, как друг перерождается демоном ( ракшасой ).
  • Увлечение : история Моха-датты, который был разлучен со своей семьей в младенчестве и не подозревал об отношениях во взрослом возрасте, влюбляется в свою сестру, убивая при этом своего отца.

Во всех пяти историях главный герой испытывает раскаяние в своих действиях и становится монахом под руководством Дхарма-нанданы. [ 19 ]

Ночью царь Пурандарадатта тайно наблюдает за Дхарма-нанданой и его учениками. Дхарма-нандана повествует притчу, подчеркивающую важность отречения , и призывает пятерых новопосвященных монахов (главных героев вышеупомянутых историй) практиковать покаяние с отречением. Король впечатлен честностью монахов и возвращается в свой дворец. На следующий день король встречает Дхарма-нандану и принимает 12 обетов мирянина-джайна ( шравака ). [ 20 ]

Позже пять монахов перерождаются, встречаются друг с другом и обсуждают, как им достичь просветления. В тексте описываются последовательные рождения пяти монахов, повествующие связанные истории. Пять монахов перерождаются следующим образом: [ 21 ]

  • Чанда-сома > Падма-чандра > лев в лесу Виндхья
  • Мана-бхата > Падмасара > принц Кувалая-чандра
  • Маядитья > Падма-вара > принцесса Кувалая-мала
  • Лобхадева > Падма-прабха > Сагара-датта, ставший святым в лесу Виндхья.
  • Моха-датта > Падма-кесара, бог, владевший лошадью принца

В лесу Виндхья святой (Лобха-дева) объясняет ситуацию принцу Кувалая-чандре (Мана-бхата). Он предсказывает, что принц женится на принцессе Кувалая-мале (Маядитье), а Падма-кесара (Моха-датта) переродится как их сын. Тем временем лев (Чанда-сома) умирает в лесу и становится богом. [ 22 ]

Путешествие Кувалая-чандры на юг

[ редактировать ]

Принц Кувалая-чандра пересекает вершины Виндхьи и достигает статуи Джины на берегу озера. Девушка -якша по имени Канака-прабха выходит из озера и рассказывает историю о том, как якши пришли поклоняться Джине. [ 23 ]

Затем принц пересекает реку Нармада и достигает обители женщины-аскетки по имени Эника. Ее попугай рассказывает принцу об их прошлой и настоящей жизни. Принц и аскет поклоняются Ришабхе , обсуждают различные темы, в том числе Самудрика-шастру , и встречают видьядхаров , замаскированных под Шабхаров . [ 24 ]

Через несколько дней Кувалая-чандра сообщает Энике, что ему нужно отправиться с миссией в Виджая-Пури. Он рассказывает свою генеалогию, описывая себя как члена династии Икшваку и Шаши-вамсы . Эника отсылает его, а также отправляет сообщение о его благополучии родителям через своего попугая. [ 25 ]

Затем Кувалая-чандра достигает горы Сахья и присоединяется к каравану, направляющемуся в Канчипури . Группа грабителей Бхиллы нападает на караван, и вождь Бхиллы вступает в поединок с принцем. Двое мужчин в конце концов примиряются, когда понимают, что они оба джайны. [ 25 ]

Вождь Бхиллы представляется как Дарпа-паригха, племянник отца принца Дрдха-вармана. Он утверждает, что должен был быть назначен царем Ратна-Пури, но был вынужден отправиться в изгнание из-за заговора своего младшего брата: в конце концов он достиг Виндхьев, присоединился к Бхиллам и стал разбойником. Принц убеждает Дарпа-паригху отказаться от грабежа и следовать учению джайнов. Затем он уезжает в Виджая-Пури, заявляя, что его миссия заключалась в том, чтобы просветить принцессу Кувалая-малу. [ 26 ]

Кувалая-чандра в Виджая-Пури

[ редактировать ]

Кувалая-чандра достигает Виджайи, [ б ] столица страны Виджая-Пури на южном побережье, встретив по пути несколько человек. Он узнает, что прекрасная царевна Кувалая-мала повесила во дворе дворца неполный стих: остальная часть стиха надежно хранилась в царской сокровищнице. Ей было предсказано, что она выйдет замуж за человека, который завершит стих, выставленный публике во дворе дворца. Принц подслушивает разговоры людей из разных уголков Индии в разных местах столицы, включая школу-интернат и рынок. Затем он достигает двора дворца, где встречает разных правителей, которые не смогли завершить стих. [ 28 ]

В этот момент слон выходит из-под контроля: принц Кувалая-чандра одолевает слона, садится на него и произносит полный стих. Кувалая-мала впечатлена и выбирает его своим спутником жизни. Тем временем на место происшествия приходит Махендра-кумар, и двое мужчин радостно приветствуют друг друга. Махендра-кумара объясняет, что произошло во дворце после того, как лошадь улетела вместе с принцем: его родители предприняли несколько попыток найти принца, и весь город был в отчаянии, пока попугай Эники не принес новость о его благополучии. Затем царь Дрдха-варман отправил в Виджая-Пури отряд во главе с Махендрой-кумарой. [ 29 ]

Пока идут приготовления к назначению астрологически благоприятной даты свадьбы, принц Кувалая-чандра отчаянно тоскует по принцессе Кувалая-мале. Принцесса посылает принцу подарки, а Бхогавати - спутница принцессы - рассказывает принцу ее биографию. Бхогавати объясняет, что аскет ( шраман ) сообщил им о предыдущих рождениях принцессы как Маядитьи и Падма-вары. [ 30 ] Затем Бхогавати устраивает встречу принца и принцессы. Некоторое время спустя происходит свадебная церемония, и следующие несколько дней пара проводит в амурных занятиях. [ 31 ] Однажды Кувалая-чандра рассказывает свою биографию жене и напоминает ей об их прошлых рождениях. Кувалая-мала соглашается следовать джайнизму и таким образом становится просветленным. [ 32 ]

Кувалая-чандра возвращается в Айодхью.

[ редактировать ]

Кувалая-чандра получает письмо от царя Ддха-вармана с просьбой вернуться в Айодхью. Соответственно, он отправляется в Айодхью в день, рекомендованный царским астрологом, в сопровождении Кувалая-малы и Махендра-кумара. По пути он встречает несколько человек, в том числе царя Джаянту в Джаянти и святого Бхану возле горы Сахья. Бхану рассказывает свою автобиографию, в том числе о своем прошлом рождении и о том, как он стал святым. [ 33 ]

В долине гор Виндхья Кувалая-чандра встречает алхимиков ( дхату-вадинов ), которые пытались изготовить золото, но могли производить только медь. Принц исправляет их ошибки, молится Джинам и Сиддхам и , таким образом, может добывать золото. правильной технике производства золота, описанной в тексте Джонипахуда . Он обучает алхимиков и Кувалая-малу [ 34 ]

Кувалая-чандра в Айодхье

[ редактировать ]

Принца Кувалая-чандру встречают в Айодхье теплый прием и назначают наследником в благоприятный день, выбранный астрологами. Через несколько дней царь Дридха-варман решает отречься от престола и вести религиозную жизнь. Он и принц обсуждают, какая религия лучшая. Божество-покровитель короля дает ему рукопись Брахми , в которой излагаются аспекты лучшей религии, и король задается вопросом, как найти учителя, проповедующего такую ​​религию. [ 34 ]

По предложению принца король предлагает различным религиозным лидерам описать то, что они считают дхармой (праведным поведением). Религиозные лидеры представляют свои взгляды на различные религиозные и философские концепции, такие как душа, освобождение, жертвоприношение, медитация, жизнь, смерть, бог и т. д. Король решает, что рукопись согласована с джайнским учителем, который проповедовал воздержание от пяти грехов и считал Архата. как божественность. Учитель посвящает короля и его спутников в монахи и читает им религиозную беседу. [ 35 ]

Кувалая-чандра становится новым царем и правит несколько лет. Согласно пророчеству, Падма-кесара рождается принцем Притхви-сарой у Кувалая-чандры и его царицы Кувалая-малы. Притхви-сара намеревается отречься от мира в молодом возрасте, но против его воли назначается наследником. [ 35 ] Некоторое время спустя его родители отрекаются от мира и принимают религиозную жизнь, и он становится новым королем. [ 36 ]

Позже Кувалая-чандра встречает Дарпа-паригху, который теперь стал святым. Дарпа-париграха рассказывает о своей жизни со времени их последней встречи и ведет Кувалая-чандру, Кувалая-малу и Махендра-кумара к отречению. Некоторое время спустя пять душ, ведомые Дхарма-нанданой, перерождаются и встречаются на небесах. Тем временем царь Притхви-сара назначает на трон своего сына Маноратхадью и становится аскетом. [ 36 ]

Самавасарана Махавиры и пять душ

[ редактировать ]

При жизни джайнского лидера Махавиры Кувалая-чандра перерождается как принц Мани-ратха царя Канчана-ратхи в городе Каканди. Однажды в своей Самавасаране (божественном проповедническом зале) Махавира объясняет джайнскую философию и религиозные концепции нескольким людям, включая царя Канчана-ратху. Принц пристрастился к жестокому увлечению охотой, но Махавира говорит Канчана-ратхе, что принц скоро обретет просветление. [ 36 ]

Тем временем принц Мани-ратха встречает во время охоты самку оленя и сожалеет о своей жестокости. Он встречает Махавиру, который объясняет, что в своих предыдущих рождениях принц и олень были любовниками. [ 37 ]

Некоторое время спустя Махавира достигает Шравасти и проповедует Гаутаме и другим в своей Самавасаране. Тем временем Притхвисара переродился как бог, а затем как принц Кама-гаджендра во времена Махавиры. Кама-гаджендра прибывает на место происшествия и встречает Махавиру, который рассказывает публике свою жизнь. Махавира рассказывает ему о нынешней жизни четырех его товарищей и говорит, что он достигнет освобождения в этой жизни. [ 38 ]

Затем Махавира достигает Каканди, где продолжает проповедовать Гаутаме и другим. Тем временем на место происшествия прибывает принц Ваджра-гупта, и Махавира рассказывает зрителям о своей жизни, представляя его как возрожденного Лобхадева. Махавира продолжает свою речь, описывая два типа богов: сарагу (те, у кого есть привязанности) и вирагу (те, у кого нет привязанностей). [ с ] Он утверждает, что только те, кто поклоняется богам- вирагам, достигают мокши (спасения). В этот момент на место происшествия прибывает мальчик -брахман по имени Сваям-бху-дева, и Махавира рассказывает публике о своей жизни, представляя его как возрожденного Чанда-сому. [ 40 ]

Впоследствии Махавира достигает Раджагрхи и дает беседу царю Шренике . Он также объясняет сон восьмилетнему сыну Шреники, принцу Маха-ратхе, и объясняет, что Маха-ратха был перерожденным Кувалая-малой. Затем пять душ встречаются и становятся спутниками Махавиры. В конце концов они принимают самлекхану и достигают освобождения. [ 41 ]

Заключение

[ редактировать ]

Автор объясняет назначение различных эпизодов и персонажей текста, утверждая, что они способствуют развитию правой веры. Он утверждает, что человек, который искренне читает или слушает Кувалая-малу, развивает или укрепляет самьяктву (праведность). Он утверждает, что Хри-деви сыграла важную роль в этом сочинении, и приводит некоторые подробности о себе, своих предшественниках, а также о месте и времени составления текста. [ 10 ]

Научный интерес

[ редактировать ]

Текст является важным источником информации о современном обществе, культуре, политике, географии, экономике и религии. [ 42 ] [ 5 ] Различные эпизоды в тексте перемежаются обсуждениями джайнской философии, верований и практик. [ 43 ] В тексте также рассматриваются верования и практики неджайнских конфессий, представляя их как неприемлемые: к таким конфессиям относятся буддизм , чарвака , брахманизм , санкхья , адвайта и другие. [ 44 ]

Отрывки на языке пайшачи («Песайя»), которые практически не подтверждены, привлекли внимание ученых. [ 45 ] Также исторический интерес представляет описание физических и темпераментных особенностей людей из разных регионов и образцов их языков. Например, по словам автора, «жители Андхры любят женщин и войну; они красивы и свирепы в еде; и произносят ати пути ратим ». [ 9 ]

Критическое издание

[ редактировать ]

А. Н. Упадье подготовил критическое издание текста (1957 и 1970 гг.) на основе следующих рукописей: [ 46 ] [ 47 ]

Текст этих рукописей не совсем идентичен. [ 48 ] В рукописи Пуны есть несколько упущений, которые кажутся преднамеренными: например, в ней опущено несколько упоминаний о плоти. [ 49 ]

В середине 13 века Ратнапрабха написал «Кувалаямала-катху» на санскрите , дайджест Кувалаямалы . В 1916 году Муни Чатура-виджая опубликовал критическое издание труда Ратнапрабхи, основанное на трех рукописях. [ 50 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Таджика здесь относится к арабам. [ 8 ]
  2. ^ Возможно, современный Виджайдург . [ 27 ]
  3. ^ К богам сараги относятся Говинда , Сканда , Рудра , Вьянтара , Ганадхипа , Дурга , Якша , Ракшаса , Бхута , Пишача , Киннара , Кимпуруша , Гандхарва , Махорага , Нага , астральные тела, природные явления и т. д. [ 39 ]
  1. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 92.
  2. ^ Би Джей Сандесара 1953 , с. 8.
  3. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 20.
  4. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 105.
  5. ^ Jump up to: а б Г.К. Панде 1979 , с. 66.
  6. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. XXI.
  7. ^ Jump up to: а б с д А.Н. Упадхьяй 1970 , с. 77.
  8. ^ GC Pande 1979 , с. 67.
  9. ^ Jump up to: а б АН Упадхьяй 1970 , стр. 83–84.
  10. ^ Jump up to: а б А.Н. Упадхьяй 1970 , с. 60.
  11. ^ Jump up to: а б АН Упадхьяй 1970 , стр. 60–67.
  12. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 22.
  13. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 23.
  14. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 23-24.
  15. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 24.
  16. ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 25–26.
  17. ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 26–27.
  18. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 27.
  19. ^ Jump up to: а б АН Упадхьяй 1970 , стр. 28–35.
  20. ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 35–36.
  21. ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 37–39.
  22. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 39.
  23. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 40-41.
  24. ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 41–42.
  25. ^ Jump up to: а б А.Н. Упадхьяй 1970 , с. 43.
  26. ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 44–45.
  27. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 75.
  28. ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 45–46.
  29. ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 46–47.
  30. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 47.
  31. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 48.
  32. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 49.
  33. ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 49–50.
  34. ^ Jump up to: а б А.Н. Упадхьяй 1970 , с. 51.
  35. ^ Jump up to: а б А.Н. Упадхьяй 1970 , с. 52.
  36. ^ Jump up to: а б с А.Н. Упадхьяй 1970 , с. 53.
  37. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 54.
  38. ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 55–56.
  39. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 70.
  40. ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 56–59.
  41. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 59.
  42. ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 70–74.
  43. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 68.
  44. ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 70–71.
  45. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 81.
  46. ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 1–3.
  47. ^ М. В. Патвардхан (1970). «Обзор: Кувалаямала». Летопись Бхандаркарского института восточных исследований . 51 (1/4): 243–246. JSTOR   41688693 .
  48. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 8.
  49. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 13.
  50. ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 18.

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4569cab7ea710a18ea191364fd809ad5__1718337120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/45/d5/4569cab7ea710a18ea191364fd809ad5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kuvalaya-mālā - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)