Кувалая-сад
Автор | Уддйотана |
---|---|
Оригинальное название | Кувальямала |
Переводчик | Хампа Нагараджайя , Кристин Хойнацки (французский), Александр Рейнольдс (английский) |
Язык | Пракрит , Апабхрамша |
Предмет | История пяти душ ( джив ), переживающих несколько перерождений на пути к освобождению. |
Жанр | вымысел |
Дата публикации | 21 марта 779 г. н. э. |
Место публикации | Королевство Гурджара-Пратихара |
«Кувалая-мала » (« Гирлянда голубых кувшинок ») — роман на языке пракрита, написанный в 779 году нашей эры джайнским монахом Уддйотаной в Джабалипуре королевства Гурджара-Пратихара (современный Джалор , Индия). Он написан в форме чампу (смешанных стихов и прозы) и содержит диалоги на нескольких других языках, включая санскрит , апабхрамшу и пайшачи .
Роман повествует историю пяти душ (включая душу принцессы Кувалая-мала), переживающих несколько перерождений. Первоначально каждая из пяти душ введена в заблуждение одной из пяти страстей : гневом, тщеславием, обманом, жадностью и увлечением. В конце концов, пять душ встречаются с лидером джайнов Махавирой в своем последнем рождении и достигают освобождения . В тексте это повествование используется для объяснения джайнской философии и практики.
Авторство и дата
[ редактировать ]Уддйотана, также известный как Удйота или Дакшиньячихна, [ 1 ] составил Кувалая-малу в Джабалипуре (современный Джалор ). [ 2 ] Анализ работы показывает, что он завершил ее 21 марта 779 года нашей эры. [ 3 ] Произведение было написано во время правления Гурджара-Пратихара царя Ватсараджи, известного как Ранахастин. [ 4 ] [ 5 ]
«Кувалая-мала» — это поучительная история, наполненная нравственным пылом: учитель Уддьотаны Хари-бхадра (ок. 750 г. н.э.) также написал поучительный рассказ под названием «Самараичча-каха» . Сиддхарши (ок. 906 г.), еще один монах этой линии, написал поучительный рассказ под названием « Упамити-бхава-прапанча» . И Уддйотана, и Сиддхарши были вдохновлены работами Харибхадры. [ 6 ]
Язык
[ редактировать ]Автор определяет основной язык текста как пракрит и утверждает, что он следует образцам «Махараштра-деши». В тексте присутствуют цитаты на других языках, включая санскрит , апабхрамшу и пайшачи . [ 7 ]
Автор признает три литературных языка: пракрит, санскрит и апабхрамшу, и в тексте представлены барды, читающие песни на этих языках при дворе царя Дрдха-вармана. Помимо литературного пракрита ( махараштри и шаурасени ), в тексте присутствуют и другие диалекты, включая магадхи , ракшаси (чулика-пайшачи), пайшачи, апабхрамша и их смесь. [ 7 ]
Автор также приводит образцы разговорной речи ( деша-бхаша или деши-бхаша ), на которой говорили торговцы из разных регионов. [ 7 ] Автор намерен назвать 18 таких региональных групп, хотя в сохранившихся текстах названо только 16: голласы, из Мадхья-деши , из Магадхи , из -веды дакки, сайндхавы, маруки , гурджара , латы , , кирасы , Антара малавы. , выходцы из Карнатаки , Таджики, [ а ] те из Косалы , те из Махараштры и те из Андхры . [ 9 ]
Автор упоминает также языки, на которых говорят иностранцы: хасас , парасас и барбарасы . [ 7 ]
Сюжет
[ редактировать ]Роман рассказывает о жизни пяти душ ( джив ), переживающих несколько перерождений . Каждая душа первоначально деградирует одной из пяти страстей: гневом, тщеславием, коварством, жадностью и увлечением. Впоследствии пять душ следуют путем праведности в своих различных перерождениях, ведомые джайнскими лидерами и при взаимном сотрудничестве. [ 10 ]
Пять душ и их различные перерождения: [ 11 ]
- Чандасома псевдоним Бхадра-шарман > бог Падма-чандра > лев > бог > Свьям-бху-дева
- Сундари > Мана-бхата, псевдоним Шактибхата > бог Падма-сара > принц Кувалая-чандра > бог > принц Мани-ратха-кумара
- Маядитья, псевдоним Гангадитья > Падма-вара > принцесса Кувалая-мала > бог > принц Маха-ратха
- Лобхадева > бог Падма-прабха > Сагара-датта (банкир, ставший святым) > бог > Ваджра-гупта
- Вьяградатта, псевдоним Моха-датта > бог Падма-кесара > принц Притхви-сара > бог > принц Кама-гаджендра
В рождении, в котором они введены в заблуждение страстями, пять душ становятся джайнскими монахами, ведомыми наставником Дхарма-нанданой, и обещают поддерживать друг друга в достижении освобождения в последующих рождениях. В своих последних рождениях пять душ встречаются с Махавирой, принимают самлекхану и достигают освобождения. [ 11 ]
Введение
[ редактировать ]Во введении автор ссылается на различных джайнских фигур, в том числе на Ришабха-натху и Махавиру . Он обсуждает несколько религиозных и философских концепций, в том числе четыре цели жизни : дхарма (праведное поведение), артха (материальное процветание), кама (удовольствие) и мокша (освобождение). Он утверждает, что его работы сочетают в себе характеристики пяти различных разновидностей жанра катхи (рассказа). Он утверждает, что текст в первую очередь посвящен дхарме , но также охватывает артху и каму . [ 12 ]
Автор дает краткое содержание истории и представляет беседу о дурджане (нечестивом человеке) и саджане (благочестивом человеке). Затем текст переходит к реальной истории. [ 13 ]
Принц Кувалая-чандра: его лошадь летает
[ редактировать ]Царь Дрдха-варман управляет городом Винита ( Айодхья ) в Мадхья-деше . пятилетнего малавского Однажды его командир Сушена возвращается из успешной военной кампании, привозя в плен в Виниту принца Махендру-кумару. Царь Дрдха-варман, у которого не было наследника, усыновляет Махендру-кумара своим сыном. [ 14 ]
Однажды королева Приянгу-шьяма выражает разочарование из-за того, что у нее нет собственного сына. Затем царь молится своему божеству-покровителю Раджья-лакшми и получает дар: у него родится выдающийся сын. [ 15 ] Рано утром следующего дня царица видит сон, в котором луна ( Чандра ) цепляется за гирлянду ( мала ) из очень ароматных лилий ( кувалайя ). Король и его придворные истолковывают сон как знак того, что королева зачала сына в соответствии с даром. Через некоторое время царица рожает принца Кувалая-чандру по прозвищу Шри-датта. У принца счастливое детство, он хорошо образован. [ 16 ]
Однажды принц едет на лошади по городу, очаровывая дам своей индивидуальностью. Внезапно его лошадь начинает лететь в небе, на юг. Принц бьет лошадь ножом, и лошадь падает замертво на землю, унося с собой принца. Анонимный голос приветствует принца и просит его идти на юг. Принц достигает леса Виндхья , встречает святого и получает от него проповедь. [ 17 ]
Дхарма-нандана: Биографии пяти душ
[ редактировать ]Царь Пурандарадатта, правитель Каушамби , встречает джайнского наставника по имени Дхарма-нандана. [ 18 ] Наставник начинает беседу, рассказывая истории о пяти страстях, которые приводят к несчастным странствиям человека в материальном мире ( сансаре ): [ 19 ]
- Гнев : история Чанда-сомы, который убивает своих брата и сестру, принимая их за свою жену и ее любовника.
- Тщеславие : история Мана-бхаты, который инсценировал свою смерть, чтобы проверить любовь своей жены к нему, что привело к самоубийству его жены и других членов семьи.
- Обман : история Маядитьи, торговца, который обманывает своего друга и чувствует стыд, когда друг все еще остается ему верным.
- Жадность : история Лобхадева, торговца, который убивает своего друга и становится несчастным после того, как друг перерождается демоном ( ракшасой ).
- Увлечение : история Моха-датты, который был разлучен со своей семьей в младенчестве и не подозревал об отношениях во взрослом возрасте, влюбляется в свою сестру, убивая при этом своего отца.
Во всех пяти историях главный герой испытывает раскаяние в своих действиях и становится монахом под руководством Дхарма-нанданы. [ 19 ]
Ночью царь Пурандарадатта тайно наблюдает за Дхарма-нанданой и его учениками. Дхарма-нандана повествует притчу, подчеркивающую важность отречения , и призывает пятерых новопосвященных монахов (главных героев вышеупомянутых историй) практиковать покаяние с отречением. Король впечатлен честностью монахов и возвращается в свой дворец. На следующий день король встречает Дхарма-нандану и принимает 12 обетов мирянина-джайна ( шравака ). [ 20 ]
Позже пять монахов перерождаются, встречаются друг с другом и обсуждают, как им достичь просветления. В тексте описываются последовательные рождения пяти монахов, повествующие связанные истории. Пять монахов перерождаются следующим образом: [ 21 ]
- Чанда-сома > Падма-чандра > лев в лесу Виндхья
- Мана-бхата > Падмасара > принц Кувалая-чандра
- Маядитья > Падма-вара > принцесса Кувалая-мала
- Лобхадева > Падма-прабха > Сагара-датта, ставший святым в лесу Виндхья.
- Моха-датта > Падма-кесара, бог, владевший лошадью принца
В лесу Виндхья святой (Лобха-дева) объясняет ситуацию принцу Кувалая-чандре (Мана-бхата). Он предсказывает, что принц женится на принцессе Кувалая-мале (Маядитье), а Падма-кесара (Моха-датта) переродится как их сын. Тем временем лев (Чанда-сома) умирает в лесу и становится богом. [ 22 ]
Путешествие Кувалая-чандры на юг
[ редактировать ]Принц Кувалая-чандра пересекает вершины Виндхьи и достигает статуи Джины на берегу озера. Девушка -якша по имени Канака-прабха выходит из озера и рассказывает историю о том, как якши пришли поклоняться Джине. [ 23 ]
Затем принц пересекает реку Нармада и достигает обители женщины-аскетки по имени Эника. Ее попугай рассказывает принцу об их прошлой и настоящей жизни. Принц и аскет поклоняются Ришабхе , обсуждают различные темы, в том числе Самудрика-шастру , и встречают видьядхаров , замаскированных под Шабхаров . [ 24 ]
Через несколько дней Кувалая-чандра сообщает Энике, что ему нужно отправиться с миссией в Виджая-Пури. Он рассказывает свою генеалогию, описывая себя как члена династии Икшваку и Шаши-вамсы . Эника отсылает его, а также отправляет сообщение о его благополучии родителям через своего попугая. [ 25 ]
Затем Кувалая-чандра достигает горы Сахья и присоединяется к каравану, направляющемуся в Канчипури . Группа грабителей Бхиллы нападает на караван, и вождь Бхиллы вступает в поединок с принцем. Двое мужчин в конце концов примиряются, когда понимают, что они оба джайны. [ 25 ]
Вождь Бхиллы представляется как Дарпа-паригха, племянник отца принца Дрдха-вармана. Он утверждает, что должен был быть назначен царем Ратна-Пури, но был вынужден отправиться в изгнание из-за заговора своего младшего брата: в конце концов он достиг Виндхьев, присоединился к Бхиллам и стал разбойником. Принц убеждает Дарпа-паригху отказаться от грабежа и следовать учению джайнов. Затем он уезжает в Виджая-Пури, заявляя, что его миссия заключалась в том, чтобы просветить принцессу Кувалая-малу. [ 26 ]
Кувалая-чандра в Виджая-Пури
[ редактировать ]Кувалая-чандра достигает Виджайи, [ б ] столица страны Виджая-Пури на южном побережье, встретив по пути несколько человек. Он узнает, что прекрасная царевна Кувалая-мала повесила во дворе дворца неполный стих: остальная часть стиха надежно хранилась в царской сокровищнице. Ей было предсказано, что она выйдет замуж за человека, который завершит стих, выставленный публике во дворе дворца. Принц подслушивает разговоры людей из разных уголков Индии в разных местах столицы, включая школу-интернат и рынок. Затем он достигает двора дворца, где встречает разных правителей, которые не смогли завершить стих. [ 28 ]
В этот момент слон выходит из-под контроля: принц Кувалая-чандра одолевает слона, садится на него и произносит полный стих. Кувалая-мала впечатлена и выбирает его своим спутником жизни. Тем временем на место происшествия приходит Махендра-кумар, и двое мужчин радостно приветствуют друг друга. Махендра-кумара объясняет, что произошло во дворце после того, как лошадь улетела вместе с принцем: его родители предприняли несколько попыток найти принца, и весь город был в отчаянии, пока попугай Эники не принес новость о его благополучии. Затем царь Дрдха-варман отправил в Виджая-Пури отряд во главе с Махендрой-кумарой. [ 29 ]
Пока идут приготовления к назначению астрологически благоприятной даты свадьбы, принц Кувалая-чандра отчаянно тоскует по принцессе Кувалая-мале. Принцесса посылает принцу подарки, а Бхогавати - спутница принцессы - рассказывает принцу ее биографию. Бхогавати объясняет, что аскет ( шраман ) сообщил им о предыдущих рождениях принцессы как Маядитьи и Падма-вары. [ 30 ] Затем Бхогавати устраивает встречу принца и принцессы. Некоторое время спустя происходит свадебная церемония, и следующие несколько дней пара проводит в амурных занятиях. [ 31 ] Однажды Кувалая-чандра рассказывает свою биографию жене и напоминает ей об их прошлых рождениях. Кувалая-мала соглашается следовать джайнизму и таким образом становится просветленным. [ 32 ]
Кувалая-чандра возвращается в Айодхью.
[ редактировать ]Кувалая-чандра получает письмо от царя Ддха-вармана с просьбой вернуться в Айодхью. Соответственно, он отправляется в Айодхью в день, рекомендованный царским астрологом, в сопровождении Кувалая-малы и Махендра-кумара. По пути он встречает несколько человек, в том числе царя Джаянту в Джаянти и святого Бхану возле горы Сахья. Бхану рассказывает свою автобиографию, в том числе о своем прошлом рождении и о том, как он стал святым. [ 33 ]
В долине гор Виндхья Кувалая-чандра встречает алхимиков ( дхату-вадинов ), которые пытались изготовить золото, но могли производить только медь. Принц исправляет их ошибки, молится Джинам и Сиддхам и , таким образом, может добывать золото. правильной технике производства золота, описанной в тексте Джонипахуда . Он обучает алхимиков и Кувалая-малу [ 34 ]
Кувалая-чандра в Айодхье
[ редактировать ]Принца Кувалая-чандру встречают в Айодхье теплый прием и назначают наследником в благоприятный день, выбранный астрологами. Через несколько дней царь Дридха-варман решает отречься от престола и вести религиозную жизнь. Он и принц обсуждают, какая религия лучшая. Божество-покровитель короля дает ему рукопись Брахми , в которой излагаются аспекты лучшей религии, и король задается вопросом, как найти учителя, проповедующего такую религию. [ 34 ]
По предложению принца король предлагает различным религиозным лидерам описать то, что они считают дхармой (праведным поведением). Религиозные лидеры представляют свои взгляды на различные религиозные и философские концепции, такие как душа, освобождение, жертвоприношение, медитация, жизнь, смерть, бог и т. д. Король решает, что рукопись согласована с джайнским учителем, который проповедовал воздержание от пяти грехов и считал Архата. как божественность. Учитель посвящает короля и его спутников в монахи и читает им религиозную беседу. [ 35 ]
Кувалая-чандра становится новым царем и правит несколько лет. Согласно пророчеству, Падма-кесара рождается принцем Притхви-сарой у Кувалая-чандры и его царицы Кувалая-малы. Притхви-сара намеревается отречься от мира в молодом возрасте, но против его воли назначается наследником. [ 35 ] Некоторое время спустя его родители отрекаются от мира и принимают религиозную жизнь, и он становится новым королем. [ 36 ]
Позже Кувалая-чандра встречает Дарпа-паригху, который теперь стал святым. Дарпа-париграха рассказывает о своей жизни со времени их последней встречи и ведет Кувалая-чандру, Кувалая-малу и Махендра-кумара к отречению. Некоторое время спустя пять душ, ведомые Дхарма-нанданой, перерождаются и встречаются на небесах. Тем временем царь Притхви-сара назначает на трон своего сына Маноратхадью и становится аскетом. [ 36 ]
Самавасарана Махавиры и пять душ
[ редактировать ]При жизни джайнского лидера Махавиры Кувалая-чандра перерождается как принц Мани-ратха царя Канчана-ратхи в городе Каканди. Однажды в своей Самавасаране (божественном проповедническом зале) Махавира объясняет джайнскую философию и религиозные концепции нескольким людям, включая царя Канчана-ратху. Принц пристрастился к жестокому увлечению охотой, но Махавира говорит Канчана-ратхе, что принц скоро обретет просветление. [ 36 ]
Тем временем принц Мани-ратха встречает во время охоты самку оленя и сожалеет о своей жестокости. Он встречает Махавиру, который объясняет, что в своих предыдущих рождениях принц и олень были любовниками. [ 37 ]
Некоторое время спустя Махавира достигает Шравасти и проповедует Гаутаме и другим в своей Самавасаране. Тем временем Притхвисара переродился как бог, а затем как принц Кама-гаджендра во времена Махавиры. Кама-гаджендра прибывает на место происшествия и встречает Махавиру, который рассказывает публике свою жизнь. Махавира рассказывает ему о нынешней жизни четырех его товарищей и говорит, что он достигнет освобождения в этой жизни. [ 38 ]
Затем Махавира достигает Каканди, где продолжает проповедовать Гаутаме и другим. Тем временем на место происшествия прибывает принц Ваджра-гупта, и Махавира рассказывает зрителям о своей жизни, представляя его как возрожденного Лобхадева. Махавира продолжает свою речь, описывая два типа богов: сарагу (те, у кого есть привязанности) и вирагу (те, у кого нет привязанностей). [ с ] Он утверждает, что только те, кто поклоняется богам- вирагам, достигают мокши (спасения). В этот момент на место происшествия прибывает мальчик -брахман по имени Сваям-бху-дева, и Махавира рассказывает публике о своей жизни, представляя его как возрожденного Чанда-сому. [ 40 ]
Впоследствии Махавира достигает Раджагрхи и дает беседу царю Шренике . Он также объясняет сон восьмилетнему сыну Шреники, принцу Маха-ратхе, и объясняет, что Маха-ратха был перерожденным Кувалая-малой. Затем пять душ встречаются и становятся спутниками Махавиры. В конце концов они принимают самлекхану и достигают освобождения. [ 41 ]
Заключение
[ редактировать ]Автор объясняет назначение различных эпизодов и персонажей текста, утверждая, что они способствуют развитию правой веры. Он утверждает, что человек, который искренне читает или слушает Кувалая-малу, развивает или укрепляет самьяктву (праведность). Он утверждает, что Хри-деви сыграла важную роль в этом сочинении, и приводит некоторые подробности о себе, своих предшественниках, а также о месте и времени составления текста. [ 10 ]
Научный интерес
[ редактировать ]Текст является важным источником информации о современном обществе, культуре, политике, географии, экономике и религии. [ 42 ] [ 5 ] Различные эпизоды в тексте перемежаются обсуждениями джайнской философии, верований и практик. [ 43 ] В тексте также рассматриваются верования и практики неджайнских конфессий, представляя их как неприемлемые: к таким конфессиям относятся буддизм , чарвака , брахманизм , санкхья , адвайта и другие. [ 44 ]
Отрывки на языке пайшачи («Песайя»), которые практически не подтверждены, привлекли внимание ученых. [ 45 ] Также исторический интерес представляет описание физических и темпераментных особенностей людей из разных регионов и образцов их языков. Например, по словам автора, «жители Андхры любят женщин и войну; они красивы и свирепы в еде; и произносят ати пути ратим ». [ 9 ]
Критическое издание
[ редактировать ]А. Н. Упадье подготовил критическое издание текста (1957 и 1970 гг.) на основе следующих рукописей: [ 46 ] [ 47 ]
- Бумажная рукопись, хранящаяся в Институте восточных исследований Бхандаркара , Пуна (№ 154 в каталоге 1881–1882 гг.); возможно, из 15 века.
- Рукопись из пальмовых листьев, хранящаяся в большой , датированная бхандаре Джайсалмера 1083 годом н.э. ( Самват 1139).
Текст этих рукописей не совсем идентичен. [ 48 ] В рукописи Пуны есть несколько упущений, которые кажутся преднамеренными: например, в ней опущено несколько упоминаний о плоти. [ 49 ]
В середине 13 века Ратнапрабха написал «Кувалаямала-катху» на санскрите , дайджест Кувалаямалы . В 1916 году Муни Чатура-виджая опубликовал критическое издание труда Ратнапрабхи, основанное на трех рукописях. [ 50 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Таджика здесь относится к арабам. [ 8 ]
- ^ Возможно, современный Виджайдург . [ 27 ]
- ^ К богам сараги относятся Говинда , Сканда , Рудра , Вьянтара , Ганадхипа , Дурга , Якша , Ракшаса , Бхута , Пишача , Киннара , Кимпуруша , Гандхарва , Махорага , Нага , астральные тела, природные явления и т. д. [ 39 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 92.
- ^ Би Джей Сандесара 1953 , с. 8.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 20.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 105.
- ^ Jump up to: а б Г.К. Панде 1979 , с. 66.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. XXI.
- ^ Jump up to: а б с д А.Н. Упадхьяй 1970 , с. 77.
- ^ GC Pande 1979 , с. 67.
- ^ Jump up to: а б АН Упадхьяй 1970 , стр. 83–84.
- ^ Jump up to: а б А.Н. Упадхьяй 1970 , с. 60.
- ^ Jump up to: а б АН Упадхьяй 1970 , стр. 60–67.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 22.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 23.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 23-24.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 24.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 25–26.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 26–27.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 27.
- ^ Jump up to: а б АН Упадхьяй 1970 , стр. 28–35.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 35–36.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 37–39.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 39.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 40-41.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 41–42.
- ^ Jump up to: а б А.Н. Упадхьяй 1970 , с. 43.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 44–45.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 75.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 45–46.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 46–47.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 47.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 48.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 49.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 49–50.
- ^ Jump up to: а б А.Н. Упадхьяй 1970 , с. 51.
- ^ Jump up to: а б А.Н. Упадхьяй 1970 , с. 52.
- ^ Jump up to: а б с А.Н. Упадхьяй 1970 , с. 53.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 54.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 55–56.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 70.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 56–59.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 59.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 70–74.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 68.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 70–71.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 81.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , стр. 1–3.
- ^ М. В. Патвардхан (1970). «Обзор: Кувалаямала». Летопись Бхандаркарского института восточных исследований . 51 (1/4): 243–246. JSTOR 41688693 .
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 8.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 13.
- ^ АН Упадхьяй 1970 , с. 18.
Библиография
[ редактировать ]- АН Упадхьяй , изд. (1970). Кувалаямала: Часть II . Серия Сингхи Джайн. Бхаратия Видья Бхаван. OCLC 606491763 .
- Би Джей Сандесара (1953). Литературный кружок Махаматьи Ваступалы и его вклад в санскритскую литературу . Серия Сингхи Джайн.
- Г. К. Панде (1979). «Заметка о Кувалаямале Уддьётанасури». Джайнская мысль и культура . Университет Раджастана. п. 66.