Камин короля Рене

Камин короля Рене , соч. 205, [ 1 ] — сюита из семи частей для духового квинтета , написанная в 1939 году французским композитором Дариусом Мийо . Название отсылает к провансальской пословице, обыгрывающей слова «камин», «дымоход» и «прогулка»: говорят, что король Сицилии XV века Рене Анжуйский любил прогулки под зимним солнцем Прованса. [ 2 ]
Фон
[ редактировать ]Сюита представляет собой адаптацию музыки, написанной композитором для фильма Раймона Бернара 1939 года «Кавалькада д'Амур» . Впервые оно было исполнено в 1941 году в Миллс-колледже в Окленде, Калифорния . Сценарий Жана Ануя и Жана Оранша изображает три любовные истории, происходящие в трех разных веках (средневековье, 1830, 1930), с музыкой композиторов Дариуса Мийо и Артюра Онеггера дирижера в оркестровке Роже Дезормьера . Мийо выбрал средневековый двор Рене I в пятнадцатом веке. [ 3 ]
Замок и двор Рене I, графа Прованса , располагались в Экс-ан-Провансе , где Мийо вырос и которого всегда увлекала история короля, его рыцарский кодекс и легендарные турниры, проходившие в его суд. Хотя композитор изучил несколько музыкальных рукописей того периода, в написании « La cheminée du roi René» очень мало свидетельств этого; это произведение несет в себе характерные черты остальной музыки Мийо. [ нужна ссылка ]
Название произведения можно найти в рассказе XIX века о « Le Bon Roi René » и куртуазной любви, « Le premier букет de fleurs d'oranger » Луи Люрина для литературного журнала L'Echo des feuilletons , опубликованном в 1853 г.; Журнал представляет собой сборник анекдотов и легенд, одной из которых является провансальская поговорка « Se chauffer à la cheminée du roi René» . [ 4 ] [ нужен неосновной источник ] Предыдущие случаи этого выражения можно найти во французских словарях пословиц конца восемнадцатого и начала девятнадцатого века. В сэра Вальтера Скотта историческом романе «Анна Гейерштейнская» , почти сразу переведенном на французский язык, Рене Анжуйский появляется как один из персонажей; Скотт использовал фразу «дымоход короля Рене», чтобы описать свое любимое удовольствие — прогуливаться на свежем воздухе под солнцем. [ нужна ссылка ]
Структура
[ редактировать ]
Семь частей сюиты, написанных для флейты , гобоя , кларнета , валторны и фагота , имеют следующие названия:
- CortègeШествие
- Обаде (Песнь рассвета)
- JongleursЖонглеры
- Поляна маусинга ( сарабанда )
- Рыцарь на реке Арка « »
- Валабре Охота в [ а ]
- Мадригал ноктюрн (ночной мадригал )
Все движения очень короткие, с чередованием «беспечных» и очень быстрых темпов: сборник средневековых миниатюр. Самая короткая часть длится менее минуты, а самая длинная — всего три минуты. Это создает впечатление единого произведения, всего на одном дыхании, тем более, что музыкальная атмосфера так мало меняется между разными частями. В целом сюита длится около тринадцати минут.
La maousinglade , дискретная сарабанда , на тему гобоя, особенно поразительна. Жут -сюр-л'Арк изобилует орнаментами эпохи Возрождения, а охотничий рог напоминает Шасс -а-Валабре . Финальный «Мадригал» , спокойный, умиротворенный и очень неоклассический , завершает произведение меланхолично.
La cheminée du roi René — одно из самых известных произведений Мийо и одно из самых популярных произведений камерной музыки в репертуаре двадцатого века для духового квинтета. Бельгийский музыковед и биограф Мийо Поль Коллаер пишет, что «среди духовых квинтетов особенно заслуживает внимания забавная La cheminée du roi René (1939). Ее народный, провансальский характер сделал ее почти такой же знаменитой, как Le bœuf sur le toit и Создание мира ». [ 5 ] [ 6 ] Вступительный мотив ноктюрна «Мадригал» в исполнении Концертного оркестра BBC используется в качестве фирменной мелодии Sveriges Radio P2 и BBC Radio 3 в их шестичасовой программе «Сквозь ночь» . [ 7 ]
Примечания и ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Охотничий павильон Руа Рене — это здание шестнадцатого века в Домен-де- Валабре , Гарданн , место, построенное в тринадцатом веке. Сеньорию Гарданн приобрел в 1454 году Рене, который управлял ею до своей смерти в 1480 году; Помимо создания поместья как сельскохозяйственного центра виноградарства , овцеводства и выращивания оливок, он использовал его как базу для охоты и рыбалки.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мийо, Дариус (1941). La Cheminée du roi René, Op. 205 (Дымоход короля Рене) . Хэл Леонард, Southern Music. ISBN 9781581062885 .
- ^ Пьер де ла Мезанжер: Словарь французских пословиц (1823)
- ^ Коллаер 1988 , с. 335.
- ^ Люрин, Луи (1853). «Первый букет цветов апельсина». L’Echo desсериалы (на французском языке). 13 . Париж: 300–304.
- ^ «Официальная правительственная классификация музыки Мийо» . Архивировано из оригинала 17 октября 2007 г. Проверено 7 сентября 2020 г. , Wayback Machine 2007
- ^ Коллаер 1988 .
- ^ « La Chiminée du Roi René» (отрывок из «Мадригала-Ноктюрна») – Дариус Мийо и песня концертного оркестра BBC» . Музыка Би-би-си . Проверено 27 ноября 2020 г. .
Источники
[ редактировать ]- Коллаер, Пол (1988). Дариус Мийо . Перевод Джейн Хайфельд Галанте. Макмиллан. ISBN 978-1-349-10653-0 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Гринфилд, Эдвард ; Лейтон, Роберт ; Марш, Иван (1988). Руководство по новым стереофоническим пластинкам и кассетам Penguin . Книги о пингвинах. ISBN 9780140468298 . [ нужна страница ]
- Мийо, Дариус (1953), Ноты без музыки (на французском языке), Джульярд
- Мийо, Дариус (1967). Ноты без музыки: автобиография . Перевод Дональда Эванса. Лондон: Колдер и бояре.
- Мийо, Дариус (1995), Моя счастливая жизнь (на французском языке), Éditions August Zurfluh , ISBN 2-87750-083-7
- Мийо, Дариус (1995). Моя счастливая жизнь . Перевод Дональда Эванса. М. Бояре. ISBN 9780714529578 .