Jump to content

Тафсир аль-Табари

Джами аль-баян ан тавил ай аль-Коран
Вступительные строки Корана из персидского перевода Тафсира ат-Табари.
Автор Мухаммад ибн Джарир ат-Табари
Оригинальное название Джами аль-Баян о толковании аятов Корана
Язык арабский
Жанр Религиозный, тафсир
Место публикации Аббасидский халифат

Джамих аль-баян ан тавил ай аль-Коран ( арабский : сборник утверждений по толкованию аятов Корана , букв. «Сборник высказываний по толкованию аятов Корана», также написанный с фи вместо ан , обычно Тафсир ат-Табари ( араб . تفسير الطبري ), представляет собой суннитский комментарий персидского ) ученого Мухаммада ибн Джарира ат-Табари (838–923). [ 1 ] Оно сразу завоевало высокое признание и сохранило свое значение для ученых до наших дней. [ 2 ] Это самый ранний крупный комментарий к Корану , сохранившийся в своей первоначальной форме. [ 2 ] Как и его история , тафсир ат-Табари отличается своей полнотой и цитированием множества, часто противоречивых источников. [ 3 ] Книга была переведена на персидский язык группой ученых из Трансоксании по заказу саманидского царя Мансура I (961–976). [ 2 ]

Табари закончил свою работу в 883 году, часто диктуя отрывки своим ученикам. [ 1 ] [ 4 ] Это его вторая великая работа после « Истории пророков и царей » ( Тарих ар-Русул ва'л-Мулук ), также известной как «Тарих ат-Табари».

Источники

[ редактировать ]

Табари опирался на повествования исламского пророка Мухаммеда , включая повествования и комментарии сподвижников и табиинов , где это необходимо. Табари приводит цепочку повествований для отчетов, включенных в комментарий, иногда уточняя достоверность рассказчиков. [ 1 ] [ 5 ] Повествования отбираются на основе их достоверности; Ярким примером является отказ от тех же исторических источников, которые он уже использовал в своих исторических трудах.

Ат-Табари включил более ранний комментарий Абд аль-Раззака б. Хамман аль-Химьяри ас-Санани (ум. 211/827) полностью включил в свою работу, а Гериберт Хорст утверждал, что Аль-Табари также использовал другие впоследствии утраченные комментарии. [ 2 ]

Предисловие

[ редактировать ]

В предисловии общие факты о Коране приводятся , в том числе его превосходство над любым другим текстом, что такое тафсир и тавиль , семь киратов , сподвижники, комментировавшие Коран, и наименование сур . [ 1 ] [ 6 ]

Обсуждается язык Корана, арабский, и отвергается мнение о том, что в Коране есть иностранные слова. [ 1 ] [ 7 ] Табари упоминает, что эти иностранные слова согласуются с арабским языком и вошли в арабский язык до ниспослания Корана, и что они очень редки и не могут использоваться в качестве контрдоказательства того, что Коран является арабским. [ нечеткий ]

Содержание

[ редактировать ]

Интерпретации каждого стиха начинаются с « аль-кавлу фи та'вили кавлихи та'ала » (английский: тавил этого слова Божьего). Затем хадисы и другие предыдущие интерпретации излагаются и классифицируются в соответствии с их совместимостью друг с другом. Предпочтительна интерпретация с использованием других стихов и арабского языка, квалифицирующая этот тафсир как ривайя , но включение критики и обоснования является неотъемлемой частью уникального характера книги; поскольку Табари воздерживался от интерпретации, используя только свое собственное мнение, и выступал против тех, кто это делает. [ 1 ] [ 8 ]

Приводятся лексические значения слов и рассматривается их употребление в арабской культуре. Лингвистические взгляды Табари основаны на школе Басры . При необходимости приводятся мнения лингвистов. Часто используются свидетельства из арабской поэзии, иногда с указанием ее происхождения. [ нужна ссылка ]

Табари также является знатоком кираата , что отражено в его взглядах на дебаты по кираату в его книге. Выбор кирата обычно дается в соответствии со школой Куфы . Иногда сохраняются оба кирата , оставляя выбор за читателем. [ 1 ] [ 9 ]

Хотя и редко, Табари время от времени включал исраилият в свою книгу . Данная информация предоставляется только в качестве примечания, на ней не останавливаются и обычно оставляют для понимания читателя.

Тафсир дает информацию о более старых комментариях , не дошедших до наших дней. Ее содержание, включающее словари, исторические заметки, юриспруденцию, декламацию, теологию и арабскую литературу, сделало ее книгой, на которую часто ссылаются на протяжении всей истории, что привело к множеству изданий. Это также хороший пример рассуждения тафсира широко признанного учёного, придающего ему ценность дирайи .

Оно отличалось такой же полнотой деталей, как и другие его работы. Размер этой работы и независимость суждений, по-видимому, не позволили ей иметь большое распространение, но такие ученые, как Багави и Суюти, широко использовали ее; Ибн Касир использовал это в своем Тафсире ибн Касир . [ 10 ] Ученые, в том числе Суюти, выразили свое восхищение этим тафсиром, считая его самым ценным из комментариев. [ 1 ] [ 11 ] Сокращение было составлено Ибн Мутаррифом аль-Тарафи (ум. 1062 г. н. э.). [ 12 ] : 136  Вплоть до XIX века тафсир ат-Табари считался утерянным западными учеными, которые знали его только по отрывочным цитатам. В 1860 году Теодор Нёльдеке писал: «Если бы у нас была эта работа, мы могли бы обойтись без всех последующих комментариев». [ 13 ]

Мансур I , саманидский царь, правивший в Хорасане между 961 и 976 годами, запросил юридическое заключение ( фетву ) юристов о допустимости перевода Корана на персидский язык . Ученые подтвердили, что чтение и написание перевода Корана на персидском языке разрешено тем, кто не говорит по-арабски. Впоследствии король приказал группе ученых из Трансоксианы и Хорасана перевести Тафсир ат-Табари на персидский язык. Персидский перевод тафсира сохранился и неоднократно публиковался в Иране.

Редакции комментария Табари к Корану:

  • Издание выпущено в тридцати томах. (с дополнительным индексным объемом) в Каире , 1902–1903 гг.; переиздано в 1984 году.
  • Тафсир ат-Табари: аль-мусамма Джами аль-баян фи тавил аль-Коран. Новое издание опубликовано в 12 томах издательством Дар аль-Кутуб аль-Ильмия, Бейрут, 1997 г.
  • Отчет с краткими выдержками, данный О. Лотом в Журнале Немецкого восточного общества , вып. хххв. (1881), стр. 588–628.
  • Комментарий к Корану Абу Джафара Мухаммада б. Джарир аль-Табари; представляет собой сокращенный перевод Джами аль-Баяна ан тавил ай аль-Корана с предисловием и примечаниями Дж. Купера , главных редакторов У. Ф. Маделунга, А. Джонса. Oxford University Press, 1987. Покойный автор не продолжил эту работу дальше первого тома. Это больше не издается.
  • Комментарий к Корану , Том. 1, Дели, 1987. ISBN   0-19-920142-0 . Это копия перевода Купера.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Исмаил Черрахоглу (1993) Исламская энциклопедия Диянет, «CÂMİU'l-BEYÂN an TE'VÎLİ ÂYİ'l-KUR'ÂN» (на турецком языке) [узурпировал]
  2. ^ Перейти обратно: а б с д CE Босворт. Энциклопедия ислама, 2-е изд., Brill. «Ат-Табари, Абу Джафар Мухаммад б. Джарир б. Язид», Vol. 10, с. 14.
  3. ^ Элтон Л. Дэниел. «ТАБАРИ, АБУ ДЖАФАР МОХАММЕД Б. ДЖАРИР» . Энциклопедия Ираника .
  4. ^ Якут аль-Хамави , Муджам аль-удаба, XVIII, 62.
  5. ^ Тафсир аль-Табари, I, 33.
  6. ^ Тафсир аль-Табари, I, 32.
  7. ^ Аль-Хатиб аль-Багдади , Тарих Багдад, II, 164; Якут аль-Хамави , Муджам аль-удаба, XVIII, 42
  8. ^ Абу Давуд , «Ильм», 5; Тирмизи , «Тафсир»,1
  9. ^ Тафсир аль-Табари, IV, 328-329; VIII, 351
  10. ^ «Тафсир ибн Джарир ат-Табари – Джами аль-Баян ан Та-вил аль-Коран –…» Сифату Сафва . Проверено 6 декабря 2020 г.
  11. ^ Инбах ар-руват ( Аль-Кифти ), III, 89; аль-Иган ( Аль-Суюти ), IV, 21 2; Ахмед Мухаммад эль-Хуфи, эт-Табери, Каир, 1390/1970, с. 157
  12. ^ Роберто Тоттоли, « Кисаш аль-анбия Ибн Мутаррифа аль-Тарафи (ум. 454/1062): Истории пророков из Аль-Андалуса», Аль-Кантара , 19.1 (1998), 131–60.
  13. ^ «Если бы у нас была эта работа [...], мы могли бы обойтись без всех последующих комментариев». Цитируется по Игнаку Гольдзихеру, «Направления исламской интерпретации Корана», 1920, стр. 86-87.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 49d8870a8e84c13baa11ce1361366bad__1704980040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/49/ad/49d8870a8e84c13baa11ce1361366bad.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tafsir al-Tabari - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)