Jump to content

Полиглотта африканская

Polyglotta Africana — это исследование, опубликованное в 1854 году немецким миссионером Сигизмундом Вильгельмом Кёлле (1823–1902), в котором автор сравнивает 280 слов из 200 африканских языков и диалектов (или около 120 отдельных языков согласно сегодняшней классификации; несколько разновидностей, считающихся отдельными Позже выяснилось, что koelle принадлежат к тому же языку). Для сравнительного исследования это был крупный прорыв того времени.

Кёлле основывал свой материал на наблюдениях из первых рук, в основном с освобожденными рабами во Фритауне , Сьерра-Леоне . Он расшифровал данные, используя единый фонетический сценарий. Транскрипции Кёлле не всегда были точными; например, он упорно путал [s] с [z] и [tʃ] с [dʒ] . Однако его данные были достаточно последовательными, чтобы можно было группировать языки на основе словарного сходства. Примечательно, что созданные им группы в ряде случаев соответствуют современным группам:

  • Северо-Западная Атлантика — Атлантика
  • Северо-Западный Высокий Судан/Манденга — Манде
  • Северо-Восточный Высокий Судан — Гур

Хотя исследование Кёлле было не первым подобным исследованием, сравнивающим различные африканские языки, [1] (например, миссионер по имени Джон Кларк написал аналогичную работу в 1848 году, [2] а еще раньше Ханна Килэм опубликовала свои «Образцы африканских языков, на которых говорили в колонии Сьерра-Леоне в 1828 году»), однако по своей точности и полноте она превзошла все остальные и до сих пор оказывается полезной.

Стоимость работы

[ редактировать ]

« Polyglotta Africana» была второй работой, выполненной Кёлле за пять лет его пребывания в Сьерра-Леоне, первой из которых была грамматика языка ваи , написанная в 1849 году. [3] Идея заключалась в том, чтобы использовать тот факт, что Сьерра-Леоне была плавильным котлом бывших рабов со всей Африки, для составления списка из 280 основных слов (своего рода ранний список Сводеша ) примерно на 160 языках и диалектах. Затем они были сгруппированы, насколько это возможно, в семьи. Большинство информаторов, внесших вклад в эту работу, были выходцами из Западной Африки, но были и другие из таких далеких стран, как Мозамбик . Одной из областей, которой не хватало, было побережье Суахили в Кении и Танзании , поскольку, похоже, рабов из этого региона обычно увозили на север, в Занзибар и Аравию, а не на юг, в Америку и Бразилию. [4] Произношение всех слов тщательно записывалось с использованием алфавита, похожего, хотя и не идентичного, разработанному Карлом Рихардом Лепсиусом , который в то время еще не был доступен. [5] Название книги было подражано известному труду под названием « Азия Полиглотта» (1823) немецкого учёного Юлиуса Клапрота . [6]

Ценность списка не только лингвистическая, поскольку в работу включены не только сами слова, но Кёлле также добавил краткую биографию каждого информатора с географическими данными об их месте происхождения и указанием того, скольких других людей они знали. в Сьерра-Леоне, которые говорили на одном языке. Эта информация в сочетании с переписью населения Сьерра-Леоне, проведенной в 1848 году, оказалась неоценимой для историков, исследующих африканскую работорговлю в XIX веке. [7] Из 210 информаторов 179 были бывшими рабами (две из них женщины), остальные были в основном торговцами или моряками. [8] Анализ данных показывает, что информаторами Кёлле обычно были мужчины среднего или пожилого возраста, проживавшие во Фритауне десять и более лет. Три четверти бывших рабов покинули свою родину более десяти лет назад, а половина из них - более 20 лет назад; и три четверти информантов были старше 40 лет. [9] Еще одним интересным аспектом книги является то, каким образом информаторы были превращены в рабов. Некоторые были захвачены на войне, некоторые похищены, некоторые проданы родственниками, другие осуждены за долги или осуждены за преступление. [10]

К книге прилагается карта Африки, показывающая приблизительное расположение каждого языка, насколько это удалось установить, подготовленная картографом Августом Генрихом Петерманном .

Транскрипция

[ редактировать ]

Целью Кёлле было не использовать ранее опубликованные материалы по языкам, которые он записывал, а добиться единообразия, заставив одного человека использовать единую фонетическую систему для каждого языка. Орфография, которую он в конце концов выбрал после обсуждений в Лондоне, не была орфографией Карла Ричарда Лепсиуса (как иногда утверждают), поскольку она еще не была опубликована, а была основана на коротком документе, выпущенном в 1848 году Генри Венном из Церковного миссионера. Общество под названием « Правила сокращения неписьменных языков до алфавитного письма латинскими буквами, особенно применительно к языкам, на которых говорят в Африке» . [11] Целью этого было создание простой практической системы орфографии для учебных целей с использованием как можно меньшего количества диакритических знаков. Кёлле, однако, искал более точную фонетическую систему и добавил диакритические знаки. Он сохранил семь из восьми гласных системы Венна ( i, e, ẹ, a, ọ, o, u , опустив , как в «но»), но добавил знаки длины, точку для назализации и акцент, чтобы указать на заметные гласные. слог. (В отличие от алфавита Лепсиуса, и с точками являются открытыми, а не закрытыми звуками.) Он модифицировал алфавит Венна, написав dṣ для звука «судья» или «церковь» (очевидно, путая эти два слова), а затем n, за которым следует точка ( ) для звука «нг» в слове «пой». Когда Кёлле узнал об алфавите Лепсиуса в 1854 году, он немедленно использовал его в своей грамматике Канури, в которой написал:

«Я очень сожалею, что эта система не была предложена раньше, чтобы я мог также принять ее в своих Vei-Grammar и Polyglotta Africana. К счастью, однако, орфография, которую я использовал в этих книгах, уже так близко приближается к системе проф. Лепсиуса, поскольку потребуются лишь некоторые незначительные изменения». [12]

Список слов Коэлле

[ редактировать ]

Во введении Кёлле говорит нам, что он хотел подобрать слова, которые были бы достаточно простыми, чтобы каждый информант мог быть опрошен в один день, и по этой причине он опустил местоимения, на выявление которых потребовалось бы гораздо больше времени. Он добавляет, что несколькими годами ранее [13] во время длительного отпуска он составил аналогичный список, всего из 71 языка, и при составлении настоящего списка он извлек уроки из этого опыта.

Фактический список (написание принадлежит Кёлле) выглядит следующим образом:

  1. Один
  2. Два
  3. Три
  4. Четыре
  5. Пять
  6. Шесть
  7. Семь
  8. Восемь
  9. Девять
  10. Десять
  11. Одиннадцать
  12. Двенадцать
  13. Тринадцать
  14. Четырнадцать
  15. Пятнадцать
  16. Шестнадцать
  17. Семнадцать
  18. Восемнадцать
  19. Девятнадцать
  20. Двадцать
  21. Мужчина
  22. Женщина
  23. Мальчик
  24. Девочка
  25. Отец
  26. Мать
  27. Дедушка
  28. Бабушка
  29. Сын
  30. Дочь
  31. Старший Брат
  32. Младший брат
  33. Старшая сестра
  34. Младшая сестра
  35. Друг
  36. Незнакомец
  37. Король
  38. Мужчина-раб
  39. Женщина-рабыня
  40. Доктор
  41. Лекарство
  42. Голова
  43. Волосы
  44. Лицо
  45. Лоб
  46. Нос
  47. Глаз
  48. Ухо
  49. Рот
  50. Зуб
  51. Язык
  52. Горло
  53. Золото
  54. Шея
  55. Плечо
  56. Рука
  57. Рука между плечом и локтем
  58. Рука между локтем и запястьем
  59. Нога
  60. Внешняя рука, или Рука
  61. Внутренняя рука
  62. Стопа, или подъем стопы
  63. Подошва для ног
  64. Палец
  65. Затем
  66. Локоть
  67. Ребро
  68. Грудь
  69. Женская грудь
  70. Живот
  71. Пупок
  72. Бедро
  73. Колено
  74. Все
  75. Гвоздь (пальца руки и ноги)
  76. Кожа
  77. Кость
  78. вена
  79. Кровь
  80. Зуд
  81. оспа
  82. Имеет
  83. Кепка
  84. Чистка
  85. Рубашка
  86. Брюки
  87. Поясная ткань
  88. Город (Деревня)
  89. Рынок
  90. Дом
  91. Дверь
  92. Дверной проем
  93. Кровать
  94. Вместе с
  95. Нож
  96. Ложка
  97. Серьга
  98. Нарукавник или браслет
  99. Горшок
  100. Кальян
  101. Пистолет
  102. Пудра
  103. Меч
  104. Копье
  105. Поклон
  106. Стрелка
  107. Колчан
  108. Война
  109. Бог
  110. Дьявол
  111. Идол
  112. Грегри
  113. Жертва
  114. Небеса (небо)
  115. Ад
  116. Огонь
  117. Вода
  118. Суп
  119. Мясо (часто животное)
  120. Соль
  121. Золото
  122. Железо
  123. Камень
  124. Как
  125. Топор
  126. Книга
  127. Чернила
  128. Солнце
  129. Луна (? полная)
  130. Новолуние
  131. День
  132. Ночь
  133. Сухой сезон
  134. Сезон дождей
  135. Дождь
  136. Роса
  137. Уголь
  138. Дым
  139. Мыло
  140. Песок
  141. Каноэ
  142. Скамейка, Стул
  143. Иголка
  144. Нить
  145. Веревка
  146. Цепь (Оковы?)
  147. Барабан
  148. Дерево
  149. Дрова
  150. Трость
  151. Лист
  152. Корень
  153. Пальма
  154. Пальмовое масло
  155. Гвинея-кукуруза (опорность как у кукурузы)
  156. Кускус (подшипник как овес)
  157. Хлопок
  158. Хлопчатник (кустарник)
  159. Хлопковое дерево
  160. Камвуд
  161. Рис (сырой)
  162. Вещи
  163. Кассада
  164. Арахис
  165. Перец
  166. Лук
  167. кукуруза
  168. Бобы
  169. Ферма
  170. Лес
  171. Лошадь
  172. Большой
  173. Корова
  174. Бык
  175. Молоко
  176. Масло
  177. Овца (Овца)
  178. Рам (Овца)
  179. Козел
  180. Бак
  181. Кот
  182. Крыса
  183. Свинья
  184. Один
  185. Голубь
  186. Попугай
  187. Птица (Курица)
  188. Петух
  189. Яйцо
  190. Птица
  191. Рыба
  192. Змея
  193. Скорпион
  194. Комар
  195. Бабочка
  196. Паук
  197. Оса
  198. Пчела
  199. Мед
  200. Лев
  201. Леопард
  202. Слон
  203. слоновая кость
  204. Аллигатор
  205. Обезьяна
  206. Хамелион
  207. Ящерица (обычная)
  208. Большая рыжая ящерица
  209. Жаба
  210. Лягушка
  211. Собака
  212. Отличный, большой
  213. Маленький, маленький
  214. Белый
  215. Черный
  216. Белый человек
  217. Черный человек (негр)
  218. Хороший
  219. Плохой
  220. Старый
  221. Новый (молодой)
  222. Больной
  223. Хорошо
  224. Горячий
  225. Холодный
  226. Влажный
  227. Сухой
  228. Жадный
  229. Глупый
  230. Богатый
  231. Бедный
  232. Прямой
  233. Кривой (согнутый)
  234. я иду
  235. я прихожу
  236. я бегу
  237. Я останавливаюсь
  238. я сажусь
  239. я ложусь
  240. я дышу
  241. я кашляю
  242. я чихаю
  243. я храплю
  244. Я смеюсь
  245. я плачу
  246. я встаю на колени
  247. Я мечтаю
  248. я сплю
  249. я умираю
  250. я падаю
  251. я поднимаюсь
  252. я говорю
  253. я слышу
  254. я кладу в сумку
  255. Я купаюсь (моюсь)
  256. Я понимаю
  257. я беру
  258. я покупаю
  259. Я продаю
  260. я люблю тебя
  261. я даю тебе
  262. Я ем рис (батат)
  263. я пью воду
  264. я готовлю мясо
  265. я убиваю птицу
  266. я рубил дерево
  267. я порю ребенка
  268. я ловлю рыбу
  269. я сломаю палку
  270. Я вызываю раба
  271. я накрываю кастрюлю
  272. Шью рубашку (ткань)
  273. Я молюсь Богу (умоляю Бога)
  274. Я играю
  275. я не играю
  276. я танцую
  277. я не танцую
  278. Вчера
  279. Сегодня
  280. Завтра

Как видно из приведенного ниже списка языков и стран, большинство языков Кёлле пришли из Западной Африки. Это происходит главным образом потому, что большинство самих рабов, которые были перехвачены британским флотом и доставлены в Сьерра-Леоне, были выходцами из этого региона. [14] Другим фактором было то, что количество различных языков в Западной Африке больше, чем в некоторых других частях Африки. Например, только в Камеруне говорят, что существует 255 различных языков. [15] Не хватает одного района — побережья Суахили в Кении и Танзании, по-видимому, потому, что перехваченных там рабов увозили не в Сьерра-Леоне, а на Занзибар .

Названия языков Коэлле приведены в левом столбце таблицы ниже: некоторые диакритические знаки (например, точка под ẹ и ọ, а также острый акцент) опущены. Эти группы принадлежат самому Коэлле. Более крупные группы подразделяются Кёлле на более мелкие группы, которые не показаны в таблице.

Имена в квадратных скобках, такие как [Аку], представляют собой подзаголовки группы языков и сами по себе не содержат слов. Таким образом, количество языков или диалектов, представленных на каждом двухстраничном развороте книги Кёлле, составляет ровно 200, разделенных на четыре колонки по 50 языков в каждой.

Имя Коэлле Современное название [16] Страна [17]
I. Северо-Западная Атлантика
Фулуп Дьола (Хулуф) Сенегал
Филхэм Дьола (Филхэм) Сенегал
чаша Маленький (бесплатно) Сенегал
Сарар Манканья (Сознательное) Сенегал
Пепел Pepel, Papel Гвинея-Бисау
Каньоп Подниматься / Подниматься / Подниматься Гвинея-Бисау , Сенегал
Биафада Биафада / Бидьола Гвинея-Бисау
Падшаде Бадьяр, Бадьяра / Паджаде Гвинея , Гвинея-Бисау
Легкие Легкие (Коба) Гвинея
Timne Тёмный (вестерн) Сьерра-Леоне
Буллом Буллом (Кофе) Сьерра-Леоне
Мампа Буллом (Шербро) Сьерра-Леоне
Покрытие целовать Гвинея , Сьерра-Леоне , Либерия
II. Северо-западный Высокий Судан или Манденга
Манденга Мандинка Гамбия , Сенегал , Гвинея-Бисау , Гвинея
Кабунга Мандинка (Сидянка?) Гвинея-Бисау
Торонка Мандинка (Торонка) Гвинея
Страна Мандинка ( Фута Джаллон ) Гвинея
Канканка Мандинка (Канканка) Гвинея
Они носят это Они носят это У них было
ты Или Либерия , Сьерра-Леоне
Коно Коно Сьерра-Леоне
Сосо Молоко-Ялка? Сьерра-Леоне
Солима Ялунка (Сулима)? Сьерра-Леоне
Убеждаться Наберите молоко. Гвинея
Мистер Наберите молоко. Гвинея
Банди Другие Сьерра-Леоне , Либерия
Ландоро Озеро (Ландого) Сьерра-Леоне
век век Сьерра-Леоне
Долг Кпелле / Герзе Гвинея , Либерия
Тома Лома / Тома / Коза Гвинея , Либерия
Тысяча Манон / Рука / Ма Либерия
Гио Дэн / Джио Либерия
III. Верхняя Гвинея или Среднее побережье
Девой Де/Девой Либерия
Работа Низкий (Либерии) Либерия
Кра Кра/Кру Либерия
шатается Поганка Либерия
Идти Ге или Сикон Либерия
Он получил это Телефон (Набор номера). Гана
An˙fūe Телефон (Аджа) Бенин
шоссе Телефон (Хведа) Бенин
Дахоме Телефон (Телефон) Бенин
Махи Один телефон (Макси) Бенин
[Аку] Йоруба Нигерия
Заказ Йоруба (Эббадо) Нигерия
Абсолютно Йоруба (абсолютно) Нигерия
Идшеса Йоруба (Иджеша) Нигерия
Йоруба Йоруба (Ойо) Нигерия
Ягба Йоруба (Ягба) Нигерия
Эки Йоруба (Это) Нигерия
Думум Йоруба (Джуму) Нигерия
Деньги Йоруба (Аворо) Нигерия
Дзебу Йоруба (Иджебу) Нигерия
Ифе Йоруба (Любовь) Нигерия
Отменить Йоруба (Ондо) Нигерия
Дшекири Йоруба (Джекри) Нигерия
Со мной Со мной Нигерия
IV. Северо-Восточный Высокий Судан
Мосе Подробнее (Мосси) Буркина-Фасо
Dṣelan˙a Йом Бенин
Гуреш Каждый [18] Гана
Гурма Гурма Burkina Faso , Togo , Benin , Niger
Лэгба Клуб Гана
Отойдите Кабре, Кабие Togo
Киамба У него есть Togo
Коама Сисала, Сисала ? Гана , Буркина-Фасо
Bagbalan˙ Сисала, Сисала ? Гана , Буркина-Фасо
ноябрь Касем, Кассена Гана , Буркина-Фасо
Юла Касем Гана , Буркина-Фасо
V. Niger-Delta
Исоам Игбо (Ису-Ама) Нигерия
Исиеле Игбо (Исиелу) Нигерия
Абадша Игбо (Абаха) Нигерия
Внимание английский (рекомендуется) Нигерия
Нажмите на него Игбо (Мбофия) Нигерия
Собо Урхобо / Собо Нигерия
Английский Это большой Нигерия
Здание Или / Оба Нигерия
еврей Ишан/Эсан Нигерия
Олома Кукуруку циферблат. Нигерия
окулома Иджау (Колокума) Нигерия
Вода Иджав (западный) Нигерия
МЫ. Нигер-Джадда
Новости Нупе Нигерия
предоставление предоставление Нигерия
Конфликт Дибо / Зитако Нигерия
Их Гбари / Гвари Нигерия
[Цели] Гбари / Гвари Нигерия
Гугу Гбари / Гвари Нигерия
'Книга Гбари / Гвари Нигерия
Работа Ваша страна? Нигерия
Дом Местоположение/Адрес Нигерия
Без Лес / Лес (Панда) Нигерия
Мне это нравится Эбира / Игбирра (Игу) Нигерия
Эгбира-Хима Эбира / Игбирра (Хима) Нигерия
VII. Центральноафриканский
Будума Йедина / Будума Чад , Камерун , Нигерия
[Рожденный] Канури Нигерия
в Каннуре Канури (Кагама) Нигерия
Мунио Канури (Манга) Нигерия , Нигер
Нгурус Канури ( Нгуру ) Нигерия
Для Кана Канури (Канем) Чад
Пик Боле / Болева / Фика Нигерия
Воин Это не имеет значения Нигерия
Боде Баде ? Нигерия
Нгодшин Нгизим ? Нигерия
Дои Баде ? Нигерия
VIII. Атам
Экамтулуфу в Нигерия
Удом в Нигерия
Мбофон в Нигерия
Ēafen˙ Это сделано Нигерия , Камерун
Работа Басса-Кадуна (Контагора?) Нигерия
Ластик Камуку (Усинда?) Нигерия
Снижаться Джук Нигерия
Эрегба 'на небеса' Нигерия
IX. Успех
Исуву Имя / Имя Камерун
Обсуждение двойной Камерун
Орунгу Мьене , Ронго [19] Габон
Bāyon˙ ? Лимбум , Кваджа, Мбə [20] Камерун
Вечеринка ? Лимбум , Кваджа, Мбə [21] Камерун
Возраст Как [22] Камерун
Убегать Одному? Камерун
Бледный Баба [23] Камерун
Кстати Бамум / Шу Памэм Камерун
Позвоните мне Изменять Камерун
Моменя Бамениам , Бамениам Камерун
Папих Баба Камерун
Парам Мангака Камерун
Мне все равно Восточная Маненгуба [24] Камерун
Melon˙ Восточная Маненгуба [25] Камерун
N˙hālemōe Западная Маненгуба [26] Камерун
Басеке Секи / Секиани Экваториальная Гвинея , Габон
X. Конго-Нгола
Кабенда Каконго / Киконго ДР Конго
Кишечник Центральное Конго ДР Конго
Мусентанду Северо-Восточное Конго / Свобода ДР Конго
Мбамба Северный Теке ДР Конго , Габон
Каньика Каньок / Каньока ДР Конго
Нтере Да ДР Конго , Габон
Мутсая Посмотрите на ДР Конго , Габон
Бабума Бу Республика Конго , ДР Конго
Бумбет Мбете Республика Конго , Габон
Касандш Бангала Ангола
Ньомбе Йомбе Республика Конго , ДР Конго
Фагот Направления Республика Конго
Нгола Кимбунду Ангола
Пангела Порог Ангола
Любало Это было Ангола
Рунда Квадрат ДР Конго , Ангола
Петь Меч / Меч Ангола
Киссам Такой же Ангола
XI. Юго-Восточный
Мунту Их Малави , Мозамбик
Кириман Куабо, Чувабо, Чувабу Мозамбик
Марави Ньянджа (английский) Малави , Мозамбик
бросить Отец Мозамбик
Знание Отец Мозамбик
В Ньямбе Тонга (S62) Мозамбик
XII. Несекретный и изолированный
Волоф Волоф Сенегал , Гамбия , Мавритания
[Бидсёго] Бидёго ( Биджаго ) Гвинея-Бисау
Анкара Бидёго ( Биджаго ) Гвинея-Бисау
Жить Бидёго ( Биджаго ) Гвинея-Бисау
Гадсага Сонинке / Гадяга Мали , Сенегал
Рот Голый Либерия
Баньюн Баньюн / Багнун / Баньюм Сенегал , Гвинея-Бисау
Волна Волна Гвинея , Гвинея-Бисау
Буланда Весы ( Весы ) Гвинея-Бисау , Гамбия
Язык Язык (Селла) Сьерра-Леоне , Гвинея
Ландома Ландома Гвинея
Асанте Тви (Асанте) Гана
Барба Баргу / Бариба Бенин
Боко Итак (Боко)? Нигерия
Свеча Тамашек, Тамашек (Туарег) Алжир , Мали , Нигер , Буркина-Фасо
Тумбукту Сонгай У них было
Мандара Мандара, Вандала Камерун , Нигерия
Багрми Багирми Чад
[Хуса] Хауса Нигер , Северная Нигерия
Кано Хауса (Кананси) Нигерия
Кадзин Хауса ( Кацинанчи ) Нигерия
[Пуля] Фула , Фулани, Фульде Сенегал , Гвинея , Нигерия
Тимбо Фула ( Фута Джаллон ) Гвинея
Для соли Фула (Сенегал) Сенегал
Гобуру Фула ( Гобир / Сокото ) Нигерия
Кано Фула (Кано) Нигерия
Яла Идома (Яла) Нигерия
Anān˙ Ибибио-Эфик ( Ананг ) Нигерия
Дшавара Джарава / Джар Нигерия
сердце сердце Нигерия
Хм Джаба/Хам ( Хьям ) Нигерия
Акуракура агваГвуне / Акунакуна Нигерия , Камерун
Окам Кролик (только) Нигерия
Ясгу Йесква ( Ньянкпа ) Нигерия
N˙kī Боки / Нки / Бокий Нигерия
Камбала Чемберс Нигерия
Выбирать Выбирать Нигерия
Игристое вино Примите душ Камерун
Бьют Ударить /Ударить/Принести Камерун , Габон
Мурундо Лунду , Ороко Камерун
Ундаза Город Габон
Ндоб Мат , Ндоп [27] Камерун
Генеральный директор Мэт , Твумву [28] Камерун
N˙kele Является ли (Страна?) Габон
Kongūan˙ Солнечно, Доволен Камерун
Мбарике Кутев / Благословение / Кутеб Нигерия
Складной Защита Нигерия
Борица Борицу / Юкубен Нигерия
Афуду Афуду (диалект Тангале ) [29] Нигерия
Мфут по соседству Камерун
Мбе Баконгванг Камерун
Мне жаль Нсо , Нсав Камерун
[Арабский] арабский
Так Арабский (Шува) Чад
Вади арабский Чад
Грусть арабский У них было
Беран арабский У них было

Библиография

[ редактировать ]
  • Арнотт, Д.В. (1965). «Диалекты фула в африканском полиглотте ». Обзор языка Сьерра-Леоне , 4, 1965, стр. 109–121.
  • Бленч, Роджер (черновик). Бантоидные языки .
  • Бленч, Роджер; Хэмм, Кэмерон (проект). «Языки монахинь луговых полей Камеруна» .
  • Кларк, Джон (1848/9). Образцы диалектов, краткие словари языков: и заметки о странах и обычаях Африки .
  • Кертин, Филип Д. (1969). Атлантическая работорговля: перепись . Университет Висконсина.
  • Кертин, Филип Д.; Вансина, Ян (1964). «Источники атлантической работорговли девятнадцатого века» Журнал африканской истории , Vol. 5, № 2 (1964), стр. 185–208.
  • Далби, Д. (1964). «Предварительная идентификация языков в Polyglotta Africana », Sierra Leone Language Review (1964), 3, стр. 83–90.
  • Далби, Дэвид (1965). «Мелские языки в африканском полиглотте (Часть I)». Обзор языка Сьерра-Леоне 4, 1965, стр. 129–135.
  • Далби, Дэвид (1966). «Языки мел в африканском полиглотте (Часть II)». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, 1966, стр. 139–.
  • Доне, JL (1969). «Исследования, посвященные Polyglotta Africana С.В. Кёлле : Le Gio». Обзор африканских языков , том. 8, 1969, стр. 263–271.
  • Грин, Маргарет М. (1967). «Диалекты игбо в Polyglotta Africana». Обзор африканского языка 6, стр. 111–119.
  • Гринберг, Джозеф (1966). « Полиглоттные свидетельства мутации согласных в языках мандяка». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, 1966, стр. 116–110.
  • Гатри, Малькольм (1964). «Языки банту в африканском полиглотте ». Обзор языка Сьерра-Леоне 3, стр. 59–64.
  • Волосы, ПЕХ (1963). «Кёлле во Фритауне: историческое введение», в Koelle, (1963 [1854a]), Polyglotta Africana , изд. PEH Hair. Грац, стр. 7–17.
  • Волосы, ПЕХ (1965). «Порабощение информаторов Кёлле» . Журнал африканской истории , Vol. 6, № 2 (1965), стр. 193–203.
  • Волосы, ПЕХ (1966а). «Коллекции словарей Западной Африки до многоязычия : ключ». Журнал африканских языков , 1966, стр. 208–17.
  • Волосы, ПЕХ (1966б). «Введение в «Образцы диалектов» Джона Кларка 1848/9». Обзор языка Сьерра-Леоне , 5, 1966, стр. 72–82.
  • Хедингер, Роберт (1984), Сравнительно-историческое исследование языков маненгуба (банту А.15, кластер Мбо) Камеруна . Докторская диссертация Лондонского университета.
  • Уи, Морис (1966). «Рецензия: (Без названия). Рецензируемая работа: Polyglotta Africana Сигизмунда Вильгельма Кёлле». L'Homme . Т. 6, № 1 (январь-март 1966 г.), стр. 136–139. (на французском языке)
  • Иннес, Гордон (1967). «Mende 1n the Polyglotta Africana». Обзор африканского языка 6, стр. 120–127.
  • Koelle, SW (1854 г.) Polyglotta Africana , или сравнительный словарь, состоящий из почти трехсот слов и фраз на более чем ста различных африканских языках . 188 стр. Лондон, Церковный миссионерский дом.
  • Кёлер, Освин (1964). «Гурские языки в африканском полиглотте ». Обзор языка Сьерра-Леоне 3, 1964, стр. 65–73.
  • Кропп, Мэри Эстер (1966). «Диалекты овец адампе и анфуэ в африканском полиглотте ». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, 1966, стр. 116–121.
  • Лакруа, П.Ф. (1967). «Кандинская лексика в африканском полиглотте». Обзор африканского языка 6, стр. 153–158.
  • Лейвер, Джон (1969). «Исследования, посвященные Polyglotta Africana С.В. Кёлле : Эцако». Обзор африканских языков , том. 8, 1969, стр. 257–262.
  • Прост, А. (1966). «Язык гурма в африканском полиглотте ». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, 1966, стр. 134–138.
  • Прост, А. (1969). «Исследования, посвященные Polyglotta Africana SW Koelle : La langue de Tumbuktu». Обзор африканских языков , том. 8, 1969, стр. 272–278.
  • Пугач, Сара (2006). «Кёлле, Сигизмунд Вильгельм (1823–1902)» .
  • Роулендс, ЕС (1965). «Диалекты йоруба в африканском полиглотте». Обзор языка Сьерра-Леоне , 4. 1965, стр. 103–108.
  • Соллевелд, Флорис (2020). «Собирание языков и филологическая экспертиза: Сигизмунд Кёлле, Вильгельм Блик и языки Африки» . Немецкие лингвисты XIX века и их зарубежные собеседники . стр. 169–200.
  • Спенсер, Джон (1966). «С.В. Кёлле и проблема обозначений африканских языков, 1847–1855». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, стр. 83–105.
  • Стюарт, Джон М. (1966). «Асанте Тви в Африканском полиглотте ». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, 1966, стр. 111–115.
  • Уильямсон, Кей (1966). «Диалекты иджо в Polyglotta Africana ». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, 1966, стр. 122–133.
  • Уинстон, FDD (1964). «Нигерийские языки Кросс-Ривер в Polyglotta Africana : Часть 1». Обзор языка Сьерра-Леоне , 3, 1964, стр. 74–82.
  • Уинстон, FDD (1965). «Нигерийские языки Кросс-Ривер в Polyglotta Africana : Часть 2». Обзор языка Сьерра-Леоне , 4, 1965, стр. 122–128.
  • Цвернеманн, Юрген (1967). «Касемские диалекты в Polyglotta Africana». Обзор африканского языка 6, стр. 128–152.
  1. ^ Волосы (1966a)
  2. ^ Кларк (1848/9); ср. Волосы (1966б).
  3. ^ Хоуис (1966), с. 137, говорится, что Polyglotta Africana исследовалась в период с апреля 1850 по июль 1852 года. Curtin & Vansina (1964), p. 186, заявляют, что книга в основном исследовалась в 1849 году.
  4. ^ Кертин и Вансина (1964), стр. 189.
  5. ^ Соллевельд (2020), раздел 2.
  6. ^ Соллевельд (2020), раздел 1.
  7. ^ Кертин и Вансина (1964), стр. 186.
  8. ^ Волосы (1965), с. 193.
  9. ^ Волосы (1965), с. 195.
  10. ^ Волосы (1965), стр. 196–200.
  11. ^ Спенсер (1966), стр. 88–95, где документ Венна цитируется полностью.
  12. ^ Соллевельд (2020), §2.
  13. ^ Сноска в книге Lapsansky-Werner & Bacon (2005), стр. 255, говорится, что Кёлле уже совершил краткий визит в Сьерра-Леоне в 1843 году под эгидой Церковного миссионерского общества.
  14. ^ Кертин (1969), стр. 291–298.
  15. ^ Куэга, Жан-Поль. «Языковая ситуация в Камеруне», «Текущие проблемы языкового планирования», том. 8/нет. 1, (2007), стр. 3–94.
  16. ^ Далби (1964); Гатри (1964); Бленч (черновик).
  17. ^ Кертин (1969), стр. 291–198.
  18. ^ Также называется Булеа, Гуреша и другими именами. Данные Библиотеки Конгресса
  19. ^ Гатри B11b.
  20. ^ Бленч (черновик), с. 5.
  21. ^ Бленч (черновик), с. 5.
  22. ^ Бленч (черновик), с. 5.
  23. ^ Бленч и Хэмм, примечание 2.
  24. ^ Хедингер (1984), с. 44.
  25. ^ Хедингер (1984), с. 44.
  26. ^ Хедингер (1984), с. 44.
  27. ^ Бленч (черновик), с. 5.
  28. ^ Бленч (черновик), с. 5.
  29. ^ Роджер Бленч, Атлас нигерийских языков , изд. 3, с. 2.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4a7c0d6273c9f8ff2190b25798adb558__1678759260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4a/58/4a7c0d6273c9f8ff2190b25798adb558.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Polyglotta Africana - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)