Полиглотта африканская
Polyglotta Africana — это исследование, опубликованное в 1854 году немецким миссионером Сигизмундом Вильгельмом Кёлле (1823–1902), в котором автор сравнивает 280 слов из 200 африканских языков и диалектов (или около 120 отдельных языков согласно сегодняшней классификации; несколько разновидностей, считающихся отдельными Позже выяснилось, что koelle принадлежат к тому же языку). Для сравнительного исследования это был крупный прорыв того времени.
Кёлле основывал свой материал на наблюдениях из первых рук, в основном с освобожденными рабами во Фритауне , Сьерра-Леоне . Он расшифровал данные, используя единый фонетический сценарий. Транскрипции Кёлле не всегда были точными; например, он упорно путал [s] с [z] и [tʃ] с [dʒ] . Однако его данные были достаточно последовательными, чтобы можно было группировать языки на основе словарного сходства. Примечательно, что созданные им группы в ряде случаев соответствуют современным группам:
- Северо-Западная Атлантика — Атлантика
- Северо-Западный Высокий Судан/Манденга — Манде
- Северо-Восточный Высокий Судан — Гур
Хотя исследование Кёлле было не первым подобным исследованием, сравнивающим различные африканские языки, [1] (например, миссионер по имени Джон Кларк написал аналогичную работу в 1848 году, [2] а еще раньше Ханна Килэм опубликовала свои «Образцы африканских языков, на которых говорили в колонии Сьерра-Леоне в 1828 году»), однако по своей точности и полноте она превзошла все остальные и до сих пор оказывается полезной.
Стоимость работы
[ редактировать ]« Polyglotta Africana» была второй работой, выполненной Кёлле за пять лет его пребывания в Сьерра-Леоне, первой из которых была грамматика языка ваи , написанная в 1849 году. [3] Идея заключалась в том, чтобы использовать тот факт, что Сьерра-Леоне была плавильным котлом бывших рабов со всей Африки, для составления списка из 280 основных слов (своего рода ранний список Сводеша ) примерно на 160 языках и диалектах. Затем они были сгруппированы, насколько это возможно, в семьи. Большинство информаторов, внесших вклад в эту работу, были выходцами из Западной Африки, но были и другие из таких далеких стран, как Мозамбик . Одной из областей, которой не хватало, было побережье Суахили в Кении и Танзании , поскольку, похоже, рабов из этого региона обычно увозили на север, в Занзибар и Аравию, а не на юг, в Америку и Бразилию. [4] Произношение всех слов тщательно записывалось с использованием алфавита, похожего, хотя и не идентичного, разработанному Карлом Рихардом Лепсиусом , который в то время еще не был доступен. [5] Название книги было подражано известному труду под названием « Азия Полиглотта» (1823) немецкого учёного Юлиуса Клапрота . [6]
Ценность списка не только лингвистическая, поскольку в работу включены не только сами слова, но Кёлле также добавил краткую биографию каждого информатора с географическими данными об их месте происхождения и указанием того, скольких других людей они знали. в Сьерра-Леоне, которые говорили на одном языке. Эта информация в сочетании с переписью населения Сьерра-Леоне, проведенной в 1848 году, оказалась неоценимой для историков, исследующих африканскую работорговлю в XIX веке. [7] Из 210 информаторов 179 были бывшими рабами (две из них женщины), остальные были в основном торговцами или моряками. [8] Анализ данных показывает, что информаторами Кёлле обычно были мужчины среднего или пожилого возраста, проживавшие во Фритауне десять и более лет. Три четверти бывших рабов покинули свою родину более десяти лет назад, а половина из них - более 20 лет назад; и три четверти информантов были старше 40 лет. [9] Еще одним интересным аспектом книги является то, каким образом информаторы были превращены в рабов. Некоторые были захвачены на войне, некоторые похищены, некоторые проданы родственниками, другие осуждены за долги или осуждены за преступление. [10]
К книге прилагается карта Африки, показывающая приблизительное расположение каждого языка, насколько это удалось установить, подготовленная картографом Августом Генрихом Петерманном .
Транскрипция
[ редактировать ]Целью Кёлле было не использовать ранее опубликованные материалы по языкам, которые он записывал, а добиться единообразия, заставив одного человека использовать единую фонетическую систему для каждого языка. Орфография, которую он в конце концов выбрал после обсуждений в Лондоне, не была орфографией Карла Ричарда Лепсиуса (как иногда утверждают), поскольку она еще не была опубликована, а была основана на коротком документе, выпущенном в 1848 году Генри Венном из Церковного миссионера. Общество под названием « Правила сокращения неписьменных языков до алфавитного письма латинскими буквами, особенно применительно к языкам, на которых говорят в Африке» . [11] Целью этого было создание простой практической системы орфографии для учебных целей с использованием как можно меньшего количества диакритических знаков. Кёлле, однако, искал более точную фонетическую систему и добавил диакритические знаки. Он сохранил семь из восьми гласных системы Венна ( i, e, ẹ, a, ọ, o, u , опустив ạ , как в «но»), но добавил знаки длины, точку для назализации и акцент, чтобы указать на заметные гласные. слог. (В отличие от алфавита Лепсиуса, ẹ и ọ с точками являются открытыми, а не закрытыми звуками.) Он модифицировал алфавит Венна, написав dṣ для звука «судья» или «церковь» (очевидно, путая эти два слова), а затем n, за которым следует точка ( n˙ ) для звука «нг» в слове «пой». Когда Кёлле узнал об алфавите Лепсиуса в 1854 году, он немедленно использовал его в своей грамматике Канури, в которой написал:
- «Я очень сожалею, что эта система не была предложена раньше, чтобы я мог также принять ее в своих Vei-Grammar и Polyglotta Africana. К счастью, однако, орфография, которую я использовал в этих книгах, уже так близко приближается к системе проф. Лепсиуса, поскольку потребуются лишь некоторые незначительные изменения». [12]
Список слов Коэлле
[ редактировать ]Во введении Кёлле говорит нам, что он хотел подобрать слова, которые были бы достаточно простыми, чтобы каждый информант мог быть опрошен в один день, и по этой причине он опустил местоимения, на выявление которых потребовалось бы гораздо больше времени. Он добавляет, что несколькими годами ранее [13] во время длительного отпуска он составил аналогичный список, всего из 71 языка, и при составлении настоящего списка он извлек уроки из этого опыта.
Фактический список (написание принадлежит Кёлле) выглядит следующим образом:
- Один
- Два
- Три
- Четыре
- Пять
- Шесть
- Семь
- Восемь
- Девять
- Десять
- Одиннадцать
- Двенадцать
- Тринадцать
- Четырнадцать
- Пятнадцать
- Шестнадцать
- Семнадцать
- Восемнадцать
- Девятнадцать
- Двадцать
- Мужчина
- Женщина
- Мальчик
- Девочка
- Отец
- Мать
- Дедушка
- Бабушка
- Сын
- Дочь
- Старший Брат
- Младший брат
- Старшая сестра
- Младшая сестра
- Друг
- Незнакомец
- Король
- Мужчина-раб
- Женщина-рабыня
- Доктор
- Лекарство
- Голова
- Волосы
- Лицо
- Лоб
- Нос
- Глаз
- Ухо
- Рот
- Зуб
- Язык
- Горло
- Золото
- Шея
- Плечо
- Рука
- Рука между плечом и локтем
- Рука между локтем и запястьем
- Нога
- Внешняя рука, или Рука
- Внутренняя рука
- Стопа, или подъем стопы
- Подошва для ног
- Палец
- Затем
- Локоть
- Ребро
- Грудь
- Женская грудь
- Живот
- Пупок
- Бедро
- Колено
- Все
- Гвоздь (пальца руки и ноги)
- Кожа
- Кость
- вена
- Кровь
- Зуд
- оспа
- Имеет
- Кепка
- Чистка
- Рубашка
- Брюки
- Поясная ткань
- Город (Деревня)
- Рынок
- Дом
- Дверь
- Дверной проем
- Кровать
- Вместе с
- Нож
- Ложка
- Серьга
- Нарукавник или браслет
- Горшок
- Кальян
- Пистолет
- Пудра
- Меч
- Копье
- Поклон
- Стрелка
- Колчан
- Война
- Бог
- Дьявол
- Идол
- Грегри
- Жертва
- Небеса (небо)
- Ад
- Огонь
- Вода
- Суп
- Мясо (часто животное)
- Соль
- Золото
- Железо
- Камень
- Как
- Топор
- Книга
- Чернила
- Солнце
- Луна (? полная)
- Новолуние
- День
- Ночь
- Сухой сезон
- Сезон дождей
- Дождь
- Роса
- Уголь
- Дым
- Мыло
- Песок
- Каноэ
- Скамейка, Стул
- Иголка
- Нить
- Веревка
- Цепь (Оковы?)
- Барабан
- Дерево
- Дрова
- Трость
- Лист
- Корень
- Пальма
- Пальмовое масло
- Гвинея-кукуруза (опорность как у кукурузы)
- Кускус (подшипник как овес)
- Хлопок
- Хлопчатник (кустарник)
- Хлопковое дерево
- Камвуд
- Рис (сырой)
- Вещи
- Кассада
- Арахис
- Перец
- Лук
- кукуруза
- Бобы
- Ферма
- Лес
- Лошадь
- Большой
- Корова
- Бык
- Молоко
- Масло
- Овца (Овца)
- Рам (Овца)
- Козел
- Бак
- Кот
- Крыса
- Свинья
- Один
- Голубь
- Попугай
- Птица (Курица)
- Петух
- Яйцо
- Птица
- Рыба
- Змея
- Скорпион
- Комар
- Бабочка
- Паук
- Оса
- Пчела
- Мед
- Лев
- Леопард
- Слон
- слоновая кость
- Аллигатор
- Обезьяна
- Хамелион
- Ящерица (обычная)
- Большая рыжая ящерица
- Жаба
- Лягушка
- Собака
- Отличный, большой
- Маленький, маленький
- Белый
- Черный
- Белый человек
- Черный человек (негр)
- Хороший
- Плохой
- Старый
- Новый (молодой)
- Больной
- Хорошо
- Горячий
- Холодный
- Влажный
- Сухой
- Жадный
- Глупый
- Богатый
- Бедный
- Прямой
- Кривой (согнутый)
- я иду
- я прихожу
- я бегу
- Я останавливаюсь
- я сажусь
- я ложусь
- я дышу
- я кашляю
- я чихаю
- я храплю
- Я смеюсь
- я плачу
- я встаю на колени
- Я мечтаю
- я сплю
- я умираю
- я падаю
- я поднимаюсь
- я говорю
- я слышу
- я кладу в сумку
- Я купаюсь (моюсь)
- Я понимаю
- я беру
- я покупаю
- Я продаю
- я люблю тебя
- я даю тебе
- Я ем рис (батат)
- я пью воду
- я готовлю мясо
- я убиваю птицу
- я рубил дерево
- я порю ребенка
- я ловлю рыбу
- я сломаю палку
- Я вызываю раба
- я накрываю кастрюлю
- Шью рубашку (ткань)
- Я молюсь Богу (умоляю Бога)
- Я играю
- я не играю
- я танцую
- я не танцую
- Вчера
- Сегодня
- Завтра
Языки
[ редактировать ]Как видно из приведенного ниже списка языков и стран, большинство языков Кёлле пришли из Западной Африки. Это происходит главным образом потому, что большинство самих рабов, которые были перехвачены британским флотом и доставлены в Сьерра-Леоне, были выходцами из этого региона. [14] Другим фактором было то, что количество различных языков в Западной Африке больше, чем в некоторых других частях Африки. Например, только в Камеруне говорят, что существует 255 различных языков. [15] Не хватает одного района — побережья Суахили в Кении и Танзании, по-видимому, потому, что перехваченных там рабов увозили не в Сьерра-Леоне, а на Занзибар .
Названия языков Коэлле приведены в левом столбце таблицы ниже: некоторые диакритические знаки (например, точка под ẹ и ọ, а также острый акцент) опущены. Эти группы принадлежат самому Коэлле. Более крупные группы подразделяются Кёлле на более мелкие группы, которые не показаны в таблице.
Имена в квадратных скобках, такие как [Аку], представляют собой подзаголовки группы языков и сами по себе не содержат слов. Таким образом, количество языков или диалектов, представленных на каждом двухстраничном развороте книги Кёлле, составляет ровно 200, разделенных на четыре колонки по 50 языков в каждой.
Имя Коэлле | Современное название [16] | Страна [17] |
---|---|---|
I. Северо-Западная Атлантика | ||
Фулуп | Дьола (Хулуф) | Сенегал |
Филхэм | Дьола (Филхэм) | Сенегал |
чаша | Маленький (бесплатно) | Сенегал |
Сарар | Манканья (Сознательное) | Сенегал |
Пепел | Pepel, Papel | Гвинея-Бисау |
Каньоп | Подниматься / Подниматься / Подниматься | Гвинея-Бисау , Сенегал |
Биафада | Биафада / Бидьола | Гвинея-Бисау |
Падшаде | Бадьяр, Бадьяра / Паджаде | Гвинея , Гвинея-Бисау |
Легкие | Легкие (Коба) | Гвинея |
Timne | Тёмный (вестерн) | Сьерра-Леоне |
Буллом | Буллом (Кофе) | Сьерра-Леоне |
Мампа | Буллом (Шербро) | Сьерра-Леоне |
Покрытие | целовать | Гвинея , Сьерра-Леоне , Либерия |
II. Северо-западный Высокий Судан или Манденга | ||
Манденга | Мандинка | Гамбия , Сенегал , Гвинея-Бисау , Гвинея |
Кабунга | Мандинка (Сидянка?) | Гвинея-Бисау |
Торонка | Мандинка (Торонка) | Гвинея |
Страна | Мандинка ( Фута Джаллон ) | Гвинея |
Канканка | Мандинка (Канканка) | Гвинея |
Они носят это | Они носят это | У них было |
ты | Или | Либерия , Сьерра-Леоне |
Коно | Коно | Сьерра-Леоне |
Сосо | Молоко-Ялка? | Сьерра-Леоне |
Солима | Ялунка (Сулима)? | Сьерра-Леоне |
Убеждаться | Наберите молоко. | Гвинея |
Мистер | Наберите молоко. | Гвинея |
Банди | Другие | Сьерра-Леоне , Либерия |
Ландоро | Озеро (Ландого) | Сьерра-Леоне |
век | век | Сьерра-Леоне |
Долг | Кпелле / Герзе | Гвинея , Либерия |
Тома | Лома / Тома / Коза | Гвинея , Либерия |
Тысяча | Манон / Рука / Ма | Либерия |
Гио | Дэн / Джио | Либерия |
III. Верхняя Гвинея или Среднее побережье | ||
Девой | Де/Девой | Либерия |
Работа | Низкий (Либерии) | Либерия |
Кра | Кра/Кру | Либерия |
шатается | Поганка | Либерия |
Идти | Ге или Сикон | Либерия |
Он получил это | Телефон (Набор номера). | Гана |
An˙fūe | Телефон (Аджа) | Бенин |
шоссе | Телефон (Хведа) | Бенин |
Дахоме | Телефон (Телефон) | Бенин |
Махи | Один телефон (Макси) | Бенин |
[Аку] | Йоруба | Нигерия |
Заказ | Йоруба (Эббадо) | Нигерия |
Абсолютно | Йоруба (абсолютно) | Нигерия |
Идшеса | Йоруба (Иджеша) | Нигерия |
Йоруба | Йоруба (Ойо) | Нигерия |
Ягба | Йоруба (Ягба) | Нигерия |
Эки | Йоруба (Это) | Нигерия |
Думум | Йоруба (Джуму) | Нигерия |
Деньги | Йоруба (Аворо) | Нигерия |
Дзебу | Йоруба (Иджебу) | Нигерия |
Ифе | Йоруба (Любовь) | Нигерия |
Отменить | Йоруба (Ондо) | Нигерия |
Дшекири | Йоруба (Джекри) | Нигерия |
Со мной | Со мной | Нигерия |
IV. Северо-Восточный Высокий Судан | ||
Мосе | Подробнее (Мосси) | Буркина-Фасо |
Dṣelan˙a | Йом | Бенин |
Гуреш | Каждый [18] | Гана |
Гурма | Гурма | Burkina Faso , Togo , Benin , Niger |
Лэгба | Клуб | Гана |
Отойдите | Кабре, Кабие | Togo |
Киамба | У него есть | Togo |
Коама | Сисала, Сисала ? | Гана , Буркина-Фасо |
Bagbalan˙ | Сисала, Сисала ? | Гана , Буркина-Фасо |
ноябрь | Касем, Кассена | Гана , Буркина-Фасо |
Юла | Касем | Гана , Буркина-Фасо |
V. Niger-Delta | ||
Исоам | Игбо (Ису-Ама) | Нигерия |
Исиеле | Игбо (Исиелу) | Нигерия |
Абадша | Игбо (Абаха) | Нигерия |
Внимание | английский (рекомендуется) | Нигерия |
Нажмите на него | Игбо (Мбофия) | Нигерия |
Собо | Урхобо / Собо | Нигерия |
Английский | Это большой | Нигерия |
Здание | Или / Оба | Нигерия |
еврей | Ишан/Эсан | Нигерия |
Олома | Кукуруку циферблат. | Нигерия |
окулома | Иджау (Колокума) | Нигерия |
Вода | Иджав (западный) | Нигерия |
МЫ. Нигер-Джадда | ||
Новости | Нупе | Нигерия |
предоставление | предоставление | Нигерия |
Конфликт | Дибо / Зитако | Нигерия |
Их | Гбари / Гвари | Нигерия |
[Цели] | Гбари / Гвари | Нигерия |
Гугу | Гбари / Гвари | Нигерия |
'Книга | Гбари / Гвари | Нигерия |
Работа | Ваша страна? | Нигерия |
Дом | Местоположение/Адрес | Нигерия |
Без | Лес / Лес (Панда) | Нигерия |
Мне это нравится | Эбира / Игбирра (Игу) | Нигерия |
Эгбира-Хима | Эбира / Игбирра (Хима) | Нигерия |
VII. Центральноафриканский | ||
Будума | Йедина / Будума | Чад , Камерун , Нигерия |
[Рожденный] | Канури | Нигерия |
в Каннуре | Канури (Кагама) | Нигерия |
Мунио | Канури (Манга) | Нигерия , Нигер |
Нгурус | Канури ( Нгуру ) | Нигерия |
Для Кана | Канури (Канем) | Чад |
Пик | Боле / Болева / Фика | Нигерия |
Воин | Это не имеет значения | Нигерия |
Боде | Баде ? | Нигерия |
Нгодшин | Нгизим ? | Нигерия |
Дои | Баде ? | Нигерия |
VIII. Атам | ||
Экамтулуфу | в | Нигерия |
Удом | в | Нигерия |
Мбофон | в | Нигерия |
Ēafen˙ | Это сделано | Нигерия , Камерун |
Работа | Басса-Кадуна (Контагора?) | Нигерия |
Ластик | Камуку (Усинда?) | Нигерия |
Снижаться | Джук | Нигерия |
Эрегба | 'на небеса' | Нигерия |
IX. Успех | ||
Исуву | Имя / Имя | Камерун |
Обсуждение | двойной | Камерун |
Орунгу | Мьене , Ронго [19] | Габон |
Bāyon˙ | ? Лимбум , Кваджа, Мбə [20] | Камерун |
Вечеринка | ? Лимбум , Кваджа, Мбə [21] | Камерун |
Возраст | Как [22] | Камерун |
Убегать | Одному? | Камерун |
Бледный | Баба [23] | Камерун |
Кстати | Бамум / Шу Памэм | Камерун |
Позвоните мне | Изменять | Камерун |
Моменя | Бамениам , Бамениам | Камерун |
Папих | Баба | Камерун |
Парам | Мангака | Камерун |
Мне все равно | Восточная Маненгуба [24] | Камерун |
Melon˙ | Восточная Маненгуба [25] | Камерун |
N˙hālemōe | Западная Маненгуба [26] | Камерун |
Басеке | Секи / Секиани | Экваториальная Гвинея , Габон |
X. Конго-Нгола | ||
Кабенда | Каконго / Киконго | ДР Конго |
Кишечник | Центральное Конго | ДР Конго |
Мусентанду | Северо-Восточное Конго / Свобода | ДР Конго |
Мбамба | Северный Теке | ДР Конго , Габон |
Каньика | Каньок / Каньока | ДР Конго |
Нтере | Да | ДР Конго , Габон |
Мутсая | Посмотрите на | ДР Конго , Габон |
Бабума | Бу | Республика Конго , ДР Конго |
Бумбет | Мбете | Республика Конго , Габон |
Касандш | Бангала | Ангола |
Ньомбе | Йомбе | Республика Конго , ДР Конго |
Фагот | Направления | Республика Конго |
Нгола | Кимбунду | Ангола |
Пангела | Порог | Ангола |
Любало | Это было | Ангола |
Рунда | Квадрат | ДР Конго , Ангола |
Петь | Меч / Меч | Ангола |
Киссам | Такой же | Ангола |
XI. Юго-Восточный | ||
Мунту | Их | Малави , Мозамбик |
Кириман | Куабо, Чувабо, Чувабу | Мозамбик |
Марави | Ньянджа (английский) | Малави , Мозамбик |
бросить | Отец | Мозамбик |
Знание | Отец | Мозамбик |
В Ньямбе | Тонга (S62) | Мозамбик |
XII. Несекретный и изолированный | ||
Волоф | Волоф | Сенегал , Гамбия , Мавритания |
[Бидсёго] | Бидёго ( Биджаго ) | Гвинея-Бисау |
Анкара | Бидёго ( Биджаго ) | Гвинея-Бисау |
Жить | Бидёго ( Биджаго ) | Гвинея-Бисау |
Гадсага | Сонинке / Гадяга | Мали , Сенегал |
Рот | Голый | Либерия |
Баньюн | Баньюн / Багнун / Баньюм | Сенегал , Гвинея-Бисау |
Волна | Волна | Гвинея , Гвинея-Бисау |
Буланда | Весы ( Весы ) | Гвинея-Бисау , Гамбия |
Язык | Язык (Селла) | Сьерра-Леоне , Гвинея |
Ландома | Ландома | Гвинея |
Асанте | Тви (Асанте) | Гана |
Барба | Баргу / Бариба | Бенин |
Боко | Итак (Боко)? | Нигерия |
Свеча | Тамашек, Тамашек (Туарег) | Алжир , Мали , Нигер , Буркина-Фасо |
Тумбукту | Сонгай | У них было |
Мандара | Мандара, Вандала | Камерун , Нигерия |
Багрми | Багирми | Чад |
[Хуса] | Хауса | Нигер , Северная Нигерия |
Кано | Хауса (Кананси) | Нигерия |
Кадзин | Хауса ( Кацинанчи ) | Нигерия |
[Пуля] | Фула , Фулани, Фульде | Сенегал , Гвинея , Нигерия |
Тимбо | Фула ( Фута Джаллон ) | Гвинея |
Для соли | Фула (Сенегал) | Сенегал |
Гобуру | Фула ( Гобир / Сокото ) | Нигерия |
Кано | Фула (Кано) | Нигерия |
Яла | Идома (Яла) | Нигерия |
Anān˙ | Ибибио-Эфик ( Ананг ) | Нигерия |
Дшавара | Джарава / Джар | Нигерия |
сердце | сердце | Нигерия |
Хм | Джаба/Хам ( Хьям ) | Нигерия |
Акуракура | агваГвуне / Акунакуна | Нигерия , Камерун |
Окам | Кролик (только) | Нигерия |
Ясгу | Йесква ( Ньянкпа ) | Нигерия |
N˙kī | Боки / Нки / Бокий | Нигерия |
Камбала | Чемберс | Нигерия |
Выбирать | Выбирать | Нигерия |
Игристое вино | Примите душ | Камерун |
Бьют | Ударить /Ударить/Принести | Камерун , Габон |
Мурундо | Лунду , Ороко | Камерун |
Ундаза | Город | Габон |
Ндоб | Мат , Ндоп [27] | Камерун |
Генеральный директор | Мэт , Твумву [28] | Камерун |
N˙kele | Является ли (Страна?) | Габон |
Kongūan˙ | Солнечно, Доволен | Камерун |
Мбарике | Кутев / Благословение / Кутеб | Нигерия |
Складной | Защита | Нигерия |
Борица | Борицу / Юкубен | Нигерия |
Афуду | Афуду (диалект Тангале ) [29] | Нигерия |
Мфут | по соседству | Камерун |
Мбе | Баконгванг | Камерун |
Мне жаль | Нсо , Нсав | Камерун |
[Арабский] | арабский | |
Так | Арабский (Шува) | Чад |
Вади | арабский | Чад |
Грусть | арабский | У них было |
Беран | арабский | У них было |
Библиография
[ редактировать ]- Арнотт, Д.В. (1965). «Диалекты фула в африканском полиглотте ». Обзор языка Сьерра-Леоне , 4, 1965, стр. 109–121.
- Бленч, Роджер (черновик). Бантоидные языки .
- Бленч, Роджер; Хэмм, Кэмерон (проект). «Языки монахинь луговых полей Камеруна» .
- Кларк, Джон (1848/9). Образцы диалектов, краткие словари языков: и заметки о странах и обычаях Африки .
- Кертин, Филип Д. (1969). Атлантическая работорговля: перепись . Университет Висконсина.
- Кертин, Филип Д.; Вансина, Ян (1964). «Источники атлантической работорговли девятнадцатого века» Журнал африканской истории , Vol. 5, № 2 (1964), стр. 185–208.
- Далби, Д. (1964). «Предварительная идентификация языков в Polyglotta Africana », Sierra Leone Language Review (1964), 3, стр. 83–90.
- Далби, Дэвид (1965). «Мелские языки в африканском полиглотте (Часть I)». Обзор языка Сьерра-Леоне 4, 1965, стр. 129–135.
- Далби, Дэвид (1966). «Языки мел в африканском полиглотте (Часть II)». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, 1966, стр. 139–.
- Доне, JL (1969). «Исследования, посвященные Polyglotta Africana С.В. Кёлле : Le Gio». Обзор африканских языков , том. 8, 1969, стр. 263–271.
- Грин, Маргарет М. (1967). «Диалекты игбо в Polyglotta Africana». Обзор африканского языка 6, стр. 111–119.
- Гринберг, Джозеф (1966). « Полиглоттные свидетельства мутации согласных в языках мандяка». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, 1966, стр. 116–110.
- Гатри, Малькольм (1964). «Языки банту в африканском полиглотте ». Обзор языка Сьерра-Леоне 3, стр. 59–64.
- Волосы, ПЕХ (1963). «Кёлле во Фритауне: историческое введение», в Koelle, (1963 [1854a]), Polyglotta Africana , изд. PEH Hair. Грац, стр. 7–17.
- Волосы, ПЕХ (1965). «Порабощение информаторов Кёлле» . Журнал африканской истории , Vol. 6, № 2 (1965), стр. 193–203.
- Волосы, ПЕХ (1966а). «Коллекции словарей Западной Африки до многоязычия : ключ». Журнал африканских языков , 1966, стр. 208–17.
- Волосы, ПЕХ (1966б). «Введение в «Образцы диалектов» Джона Кларка 1848/9». Обзор языка Сьерра-Леоне , 5, 1966, стр. 72–82.
- Хедингер, Роберт (1984), Сравнительно-историческое исследование языков маненгуба (банту А.15, кластер Мбо) Камеруна . Докторская диссертация Лондонского университета.
- Уи, Морис (1966). «Рецензия: (Без названия). Рецензируемая работа: Polyglotta Africana Сигизмунда Вильгельма Кёлле». L'Homme . Т. 6, № 1 (январь-март 1966 г.), стр. 136–139. (на французском языке)
- Иннес, Гордон (1967). «Mende 1n the Polyglotta Africana». Обзор африканского языка 6, стр. 120–127.
- Koelle, SW (1854 г.) Polyglotta Africana , или сравнительный словарь, состоящий из почти трехсот слов и фраз на более чем ста различных африканских языках . 188 стр. Лондон, Церковный миссионерский дом.
- Кёлер, Освин (1964). «Гурские языки в африканском полиглотте ». Обзор языка Сьерра-Леоне 3, 1964, стр. 65–73.
- Кропп, Мэри Эстер (1966). «Диалекты овец адампе и анфуэ в африканском полиглотте ». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, 1966, стр. 116–121.
- Лакруа, П.Ф. (1967). «Кандинская лексика в африканском полиглотте». Обзор африканского языка 6, стр. 153–158.
- Лейвер, Джон (1969). «Исследования, посвященные Polyglotta Africana С.В. Кёлле : Эцако». Обзор африканских языков , том. 8, 1969, стр. 257–262.
- Прост, А. (1966). «Язык гурма в африканском полиглотте ». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, 1966, стр. 134–138.
- Прост, А. (1969). «Исследования, посвященные Polyglotta Africana SW Koelle : La langue de Tumbuktu». Обзор африканских языков , том. 8, 1969, стр. 272–278.
- Пугач, Сара (2006). «Кёлле, Сигизмунд Вильгельм (1823–1902)» .
- Роулендс, ЕС (1965). «Диалекты йоруба в африканском полиглотте». Обзор языка Сьерра-Леоне , 4. 1965, стр. 103–108.
- Соллевелд, Флорис (2020). «Собирание языков и филологическая экспертиза: Сигизмунд Кёлле, Вильгельм Блик и языки Африки» . Немецкие лингвисты XIX века и их зарубежные собеседники . стр. 169–200.
- Спенсер, Джон (1966). «С.В. Кёлле и проблема обозначений африканских языков, 1847–1855». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, стр. 83–105.
- Стюарт, Джон М. (1966). «Асанте Тви в Африканском полиглотте ». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, 1966, стр. 111–115.
- Уильямсон, Кей (1966). «Диалекты иджо в Polyglotta Africana ». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, 1966, стр. 122–133.
- Уинстон, FDD (1964). «Нигерийские языки Кросс-Ривер в Polyglotta Africana : Часть 1». Обзор языка Сьерра-Леоне , 3, 1964, стр. 74–82.
- Уинстон, FDD (1965). «Нигерийские языки Кросс-Ривер в Polyglotta Africana : Часть 2». Обзор языка Сьерра-Леоне , 4, 1965, стр. 122–128.
- Цвернеманн, Юрген (1967). «Касемские диалекты в Polyglotta Africana». Обзор африканского языка 6, стр. 128–152.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Волосы (1966a)
- ^ Кларк (1848/9); ср. Волосы (1966б).
- ^ Хоуис (1966), с. 137, говорится, что Polyglotta Africana исследовалась в период с апреля 1850 по июль 1852 года. Curtin & Vansina (1964), p. 186, заявляют, что книга в основном исследовалась в 1849 году.
- ^ Кертин и Вансина (1964), стр. 189.
- ^ Соллевельд (2020), раздел 2.
- ^ Соллевельд (2020), раздел 1.
- ^ Кертин и Вансина (1964), стр. 186.
- ^ Волосы (1965), с. 193.
- ^ Волосы (1965), с. 195.
- ^ Волосы (1965), стр. 196–200.
- ^ Спенсер (1966), стр. 88–95, где документ Венна цитируется полностью.
- ^ Соллевельд (2020), §2.
- ^ Сноска в книге Lapsansky-Werner & Bacon (2005), стр. 255, говорится, что Кёлле уже совершил краткий визит в Сьерра-Леоне в 1843 году под эгидой Церковного миссионерского общества.
- ^ Кертин (1969), стр. 291–298.
- ^ Куэга, Жан-Поль. «Языковая ситуация в Камеруне», «Текущие проблемы языкового планирования», том. 8/нет. 1, (2007), стр. 3–94.
- ^ Далби (1964); Гатри (1964); Бленч (черновик).
- ^ Кертин (1969), стр. 291–198.
- ^ Также называется Булеа, Гуреша и другими именами. Данные Библиотеки Конгресса
- ^ Гатри B11b.
- ^ Бленч (черновик), с. 5.
- ^ Бленч (черновик), с. 5.
- ^ Бленч (черновик), с. 5.
- ^ Бленч и Хэмм, примечание 2.
- ^ Хедингер (1984), с. 44.
- ^ Хедингер (1984), с. 44.
- ^ Хедингер (1984), с. 44.
- ^ Бленч (черновик), с. 5.
- ^ Бленч (черновик), с. 5.
- ^ Роджер Бленч, Атлас нигерийских языков , изд. 3, с. 2.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Набор данных CLDF (оцифрованные списки слов) от Lexibank