Галатам 3
Галатам 3 | |
---|---|
← глава 2 глава 4 → | |
![]() Лист пергамента с изображением Галатам 3:16-25 на Унциале 0176 , IV/V века. | |
Книга | Послание к Галатам |
Категория | Послания Павла |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 9 |
Галатам 3 третья глава Послания к Галатам в Новом Завете христианской Библии — . Его автором является апостол Павел для церквей в Галатии , написанный между 49–58 годами нашей эры. [ 1 ] В этой главе содержится важный аргумент Павла о вере Авраама и его «потомстве», обозначении «принадлежащих Иисусу Христу ». [ 2 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 29 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
- Папирус 46 (~ 200 г. н. э.)
- Кодекс Ватикана (325–350 гг.)
- Синайский кодекс (330–360 гг.)
- Унциал 0176 (4/5 века; дошедшие до нас стихи 16–25) [ 3 ]
- Папирус 99 (~400)
- Александрийский кодекс (400–440)
- Переписанный Кодекс Ефрема (~450; завершено)
- Codex Freerianus (~ 450; дошедшие до нас стихи 6–8, 16–17, 24–28)
- Кодекс Кларомонтана (~550)
Ссылки на Ветхий Завет
[ редактировать ]- Галатам 3:6 : Бытие 15:6
- Галатам 3:8 : Бытие 12:3 ; 18:18 ; 22:18 ; 26:4 ; 28:14
- Галатам 3:10 : Второзаконие 27:26 ; Иеремия 11:3
- Галатам 3:11 : Аввакума 2:4
- Галатам 3:12 : Левит 18:5
- Галатам 3:13 : Второзаконие 21:23
- Галатам 3:16 : Бытие 12:7 ; 13:15 ; 24:7
Как получить Духа (3:1–5)
[ редактировать ]Павел задается вопросом, получили ли галаты Духа «делами закона» или «веруя тому, что услышано», потому что получение Духа является «основой их христианского опыта» и должно продолжаться в Духе, а не «плотью». То есть не «на основании выполнения требований закона». [ 4 ]
Авраам поверил Богу (3:6–14)
[ редактировать ]В этой части представлен Авраам , поскольку его история хорошо известна людям. [ 2 ] Основное внимание уделяется «вере Авраама в Бога как основе его положения перед Богом». [ 2 ]
Стих 6
[ редактировать ]- точно так же, как Авраам «поверил Богу, и это вменилось ему в праведность». [ 5 ]
- Перекрестная ссылка: Римлянам 4:3.
Павел цитирует Ветхий Завет , Бытие 15:6 .
Стих 7
[ редактировать ]- Итак, вы видите, что те, кто имеет веру, являются настоящими потомками Авраама. [ 6 ]
Стих 8
[ редактировать ]- И Писание, предвидя, что Бог верою оправдает язычников, заранее возвестило Аврааму благую весть: «В тебе благословятся все народы». [ 7 ]
Стих 10
[ редактировать ]- Ибо все дела закона находятся под проклятием; ибо написано: «Проклят всякий, кто не будет продолжать делать все, что написано в книге закона». [ 8 ]
Цитата из Второзакония 27:26 ; Иеремия 11:3
Стих 11
[ редактировать ]- Но очевидно, что никто не оправдывается законом в глазах Бога, ибо «праведный верою жив будет». [ 9 ]
Цитата из: Аввакум 2:4
- «А что никто не оправдывается законом пред Богом, очевидно»
Комментарий к кафедре перефразирует: «Но то, что в Законе ни один человек не оправдывается перед Богом, очевидно», что «быть оправданным» означает быть выведенным из состояния вины и проклятия в состояние принятия. [ 10 ] В этом комментарии утверждается, что Павел, предполагая, что каждый человек виновен и находится под проклятием, теперь показывает, что Закон не предлагает никаких средств оправдания, и, таким образом, «приводя этот кардинальный афоризм Аввакума», обосновывает доктрину оправдания верой (также цитируемую в Римлянам 1 :17 ; Евреям 10:38 ). [ 10 ] Когда в Деяниях 13:39–41 читается, что в синагоге Писидийской Антиохии, в тесной связи с утверждением о том, что верою во Христа человек оправдывается, Павел цитирует другой отрывок из Аввакума ( Аввакум 1:5 ), осуждающий неверующие презиратели, указывая Комментарию с кафедры, что он подтвердил свое заявление об оправдании, ссылаясь на тот же самый доказательный текст. [ 10 ]
- «По закону» или «в законе» (греч. ἐν νόμῳ, en nomō )
«Закон» определяется в « Комментарии к кафедре» как «бытие», «сфера и область действия Закона», сравнивая использование того же предлога с Римлянам 2:12 («Все, кто согрешил под [греч., ' в'] Законе;") Римлянам 3:19 ("Оно говорит к находящимся под [греч. "в"] Законе"), тогда как точно параллельная конструкция встречается в Деяниях 13:39 ("Из всех вещи, из которых вы не могли бы быть оправданы [по-гречески «в»] Законе».). [ 10 ]
- «Оправдан перед Богом» (греч. dikaioutai para tō Theō)
отмечено В Комментарии к кафедре , что предлог «с» (παρά, para ) используется аналогичным образом в Римлянам 2:13 («Ибо не слушатели Закона праведны перед Богом»); 1 Коринфянам 3:19 («Мудрость мира сего есть безумие пред Богом»), поэтому сам Бог оправдывает грешника ( Римлянам 3:30 ; Римлянам 4:5 ). [ 10 ]
- «Праведный верою жив будет» (греч. ὁ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται, ho dikaios ek pisteōs zēsetai ): парафраз, основанный на прямом переводе с греческого в Комментарии к кафедре : «Праведный верою жив будет». [ 10 ] В Комментарии к кафедре отмечается, что в тексте не используется обычная фраза «как говорит Писание», как в следующем стихе из книги Левит; то же самое имеет место и в Римлянам 9:7 , но в Римлянам 15:3 и 1 Коринфянам 2:9 Павел вставляет в скобках слова «как написано», прежде чем приступить к словам Писания таким образом, чтобы составить продолжение собственного предложения. [ 10 ] Тот же комментарий утверждает, что еврейские ученые в целом согласны с тем, что в оригинальном отрывке (Аввакум 2:4) слова «верою своей» (или, возможно, приняв другое прочтение еврейского текста, «верою моей», которые по вере в меня) принадлежат «будут жить», а не «праведникам» (см. по этому поводу Делич на Евреям 10:38 и Канона Кука на Аввакума 2:4 в «Комментарий докладчика»). [ 10 ] Контекст Аввакума показывает, что «вера», о которой идет речь, означает такое упование на Бога, которое носит стойкий характер, а не просто мимолетное или случайное принятие Божьих обетований как истинных, как указывает Комментарий с кафедры, что это явно взгляд на отрывок, который взят автором Послания к Евреям Павлом в Послании к Евреям 10:38 . [ 10 ]
Стих 13
[ редактировать ]- Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвой (ибо написано: «Проклят всякий, висящий на древе»), [ 11 ]
- «Христос искупил нас от проклятия закона»: Следуя за Гиллом, «Искупителем» является Иисус Христос, Сын Божий, который был призван и назначен для выполнения этой работы Своим Отцом, с полным согласием исполняя пророчество, предусмотренное этим характер, квалифицируемый как человек, как «близкий родственник», имеющий право искупить человека и в то же время, как Бог, совершить это. Христос искупает «нас», избранников Божиих («и иудеев, и язычников»). [ 12 ] Гилл писал, что Христос владеет «нас» по дару Отца, и теперь Он покупает «нас» ценой Своей собственной крови, избавляя «нас» «от проклятия закона» и «от грядущего гнева», что является вторая смерть». [ 12 ]
- «Сделал для нас проклятие»: Гилл выразил это в том смысле, что Христа сделали «проклятым человеком», которого презирали люди его поколения, называя его грешником, даже называя «самаритянином» и «дьяволом»; «даже окаянный законом», пока он был поставлен под закон, стоял на законном месте народа и принимал на себя бремя грехов их по закону, который вменяет ему грехи и проклинает его за них; а наконец и был проклят правосудием Бога, Отца своего, который не щадит его, возлагая на него правосудие, наказывая его вплоть до смерти, то есть проклятой крестной смерти. Тогда кажется, что «он был сделан проклятием», где «сделан» здесь означает «по воле, совету и определению Бога», а также по его собственной воле и свободному согласию, поскольку Иисус «свободно отдал свою жизнь и отдал себя и принес душу свою в жертву за грех». [ 12 ]
- «Проклят всякий, кто висит на дереве»: Цитата из Второзакония 21:23.
Потомство Авраама (3:15–29)
[ редактировать ]В этой части Павел утверждает, что обещания в Бытие 17:8 толкуются не для «потомков» Авраама (множественное число), а для его «потомков» (единственное число; «семя» по-гречески), имея в виду одного человека, Христа. . [ 2 ] Таким образом, истинные «дети Авраама» — это «те, кто во Христе Иисусе». [ 13 ]
Стих 16
[ редактировать ]- Аврааму и его Семени были даны обетования. Он не говорит: «И семени», как о многих, но как об одном: «И семени твоему», которое есть Христос. [ 14 ]
Павел цитирует Ветхий Завет , Бытие 12:7 ; 13:15 ; 24:7 . В Бытии 22:18 обещание Аврааму гласит: «В семени твоем благословятся все народы земли». [ 15 ]
Стих 28
[ редактировать ]- Нет ни Иудея , ни Еллина , нет ни раба, ни свободного, нет ни мужчины, ни женщины: ибо все вы одно во Христе Иисусе. [ 16 ]
Стих 29
[ редактировать ]- А если вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники. [ 17 ]
- «Семя»: от греческого слова σπέρμα , сперма , с переносным значением «потомки». [ 18 ]
См. также
[ редактировать ]- Авраам
- Иисус Христос
- Тора
- Связанные Библии части : Бытие 12 , Бытие 13 , Бытие 15 , Бытие 18 , Бытие 22 , Бытие 24 , Бытие 26 , Бытие 28 ; Левит 18 , Второзаконие 21 , Второзаконие 27 , Аввакум 2 , Деяния 15 , Римлянам 1 , Римлянам 4 , Евреям 10 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Стэнтон 2007 , стр. 1152–1153.
- ^ Перейти обратно: а б с д Стэнтон 2007 , с. 1159.
- ^ Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Эрролл Ф. Роудс (пер.). Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдманс . п. 124. ИСБН 978-0-8028-4098-1 .
- ^ Стэнтон 2007 , стр. 1158–1159.
- ^ Галатам 3:6 NKJV
- ^ Галатам 3:7 ISV
- ^ Галатам 3:8 ЛЕБ
- ^ Галатам 3:10 NKJV
- ^ Галатам 3:11 NKJV
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Комментарий кафедры под редакцией HDM Спенса и Джозефа С. Экселла, 1890 г.
- ^ Галатам 3:13 NKJV
- ^ Перейти обратно: а б с Изложение всей Библии Джона Гилла – Галатам 3:13.
- ^ Стэнтон 2007 , с. 1160.
- ^ Галатам 3:16 NKJV
- ^ Брюс 1982 , с. 171.
- ^ Галатам 3:28 KJV
- ^ Галатам 3:29 NKJV
- ^ Примечание к Галатам 3:29 (также Галатам 3:16) в NET Bible.
Библиография
[ редактировать ]- Брюс, Ф.Ф. (1982). Послание к Галатам . Комментарий к Новому международному греческому Завету (переиздание). Вм. Издательство Б. Эрдманс. ISBN 9780802823878 .
- Стэнтон, Дж.Н. (2007). «67. Галатам». В Бартоне, Джон; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 1152–1165. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Галатам 3 Библия короля Иакова — Wikisource
- Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой, заархивировано 30 декабря 2020 г. в Wayback Machine.
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Несколько версий Библии на Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV и т. д.)
- Галатам 3:11 – Подробный комментарий