Дети железных дорог (фильм, 1970 г.)
Железнодорожные дети | |
---|---|
![]() Театральный плакат | |
Режиссер | Лайонел Джеффрис |
Автор сценария | Лайонел Джеффрис |
На основе | Железнодорожные дети Э. Несбит |
Продюсер: | Роберт Линн |
В главных ролях | |
Кинематография | Артур Иббетсон |
Под редакцией | Плюшевый мишка |
Музыка | Джонни Дуглас |
Производство компания | |
Распространено | МГМ-ЭМИ |
Дата выпуска |
|
Время работы | 110 минут |
Страна | Великобритания |
Язык | Английский |
Бюджет | £500,000 [ 1 ] или 300 000 фунтов стерлингов [ 2 ] [ 3 ] |
«Дети железных дорог» — британский семейный драматический фильм 1970 года, основанный на одноименном романе Э. Несбит 1906 года . Режиссером фильма выступил Лайонел Джеффрис , в главных ролях снялись Дина Шеридан , Дженни Агаттер (которая ранее участвовала в BBC инсценировке романа в 1968 году), Салли Томсетт , Гэри Уоррен и Бернард Криббинс в главных ролях. Фильм был показан в кинотеатрах Великобритании 21 декабря 1970 года.
Права на экранизацию купил Джеффрис. Это был его режиссерский дебют, и он написал сценарий. «Дети железной дороги» имели успех у критиков как на момент выпуска, так и в последующие годы.
Сюжет
[ редактировать ]В 1905 году семья Уотербери живет на роскошной вилле в пригороде Лондона. Чарльз Уотербери, отец, работает в министерстве иностранных дел , но на следующий день после Рождества его арестовывают по подозрению в шпионаже - факт, скрытый от остальных членов семьи его женой. Обедневшие, они переезжают в дом под названием «Три дымохода» в Йоркшире , недалеко от железнодорожной станции Окворт . По прибытии они обнаруживают, что дом в беспорядке и кишит крысами. Трое детей, Роберта (известная как Бобби), Филлис и Питер, развлекаются, наблюдая за поездами на ближайшей железнодорожной линии и махая пассажирам. Они подружились с Альбертом Перксом, швейцаром на станции, и с пожилым джентльменом, который регулярно ездит на поезде в 9:15.
Чтобы свести концы с концами, их мать работает писательницей, а тем временем обучает детей на дому. Когда миссис Уотербери заболевает гриппом, Бобби пишет джентльмену, который доставляет на дом еду и лекарства, чтобы помочь их матери выздороветь. Позже миссис Уотербери упрекает детей в том, что они рассказывают другим о своем тяжелом положении и просят о помощи. На следующий день на вокзале мужчина теряет сознание. Он говорит на языке, который никто не понимает, но дети обнаруживают, что он также говорит по-французски, на котором свободно говорит их мать. От него она узнает, что он — ссыльный русский писатель, прибывший в Англию в поисках бежавшей туда своей семьи. Пока он остается в их доме, Бобби пишет джентльмену еще одно письмо, и с его помощью вскоре находят семью.
Однажды дети становятся свидетелями оползня, частично завалившего пути. Девочки превращают свои красные юбки в флажки, чтобы предупредить машиниста о надвигающейся опасности, и поезд вовремя останавливается. Железнодорожная компания и жители деревни устраивают для детей праздник, им вручают пожизненные проездные билеты на поезд и часы с персонализированной гравировкой. Теперь их называют «Дети железной дороги».
Обнаружив, что мистер Перкс не празднует свой день рождения, дети тайно просят подарки у жителей деревни, которым он помогал в прошлом, и доставляют их к нему домой. Г-н Перкс сначала отказывается от подарков, поскольку не принимает благотворительность. Однако после того, как дети объясняют истинные обстоятельства, он благодарит их за доброту. Взамен на следующий день он доставляет им для чтения старые газеты и журналы. Там Бобби узнает историю о том, что их отца посадили в тюрьму. Она обсуждает это со своей матерью, которая наконец сообщает, что его ошибочно признали виновным в шпионаже и продаже государственных секретов. Миссис Уотербери предполагает, что за этим может стоять его ревнивый коллега. Бобби снова связывается с джентльменом и просит его помочь; он сообщает ей, что после встречи с ними и чтения об этом деле он убедился в невиновности их отца.
Позже группа молодых людей занимается погоней за бумагами , которую наблюдают дети, и один мальчик повреждает ногу в железнодорожном туннеле. С помощью детей его отвозят к себе домой, чтобы он оправился от травм. Джентльмен приходит к ним домой и сообщает, что мальчик - его внук Джим, и благодарит семью за заботу о нем. Джим и Бобби сближаются во время его выздоровления и обещают написать друг другу, когда он вернется домой.
После того, как Джим уходит, дети отмечают, что долгое время не махали рукой пассажирам поезда, и решают пойти на железную дорогу на следующее утро. Когда они это делают, все пассажиры машут им рукой, а джентльмен указывает на газету. Позже Бобби отказывается от уроков и идет на станцию, где Перкс намекает, что произошло что-то особенное. В замешательстве Бобби стоит на платформе, где в затянувшемся дыму она видит своего отца, который только что вышел из тюрьмы после того, как его реабилитировали и выпустили из тюрьмы. Она бежит навстречу ему и кричит: «Папа, мой папа!». Они вместе возвращаются в «Три дымохода», где Бобби оставляет его на частную встречу с женой.
Конечные титры
[ редактировать ]Весь актерский состав ломает четвертую стену и поднимает занавес, пока идут титры. Камера медленно движется по железнодорожным путям к паровому паровозу, украшенному флагами, перед которым собрались все актеры, машут и аплодируют камере. В начале титров можно услышать голос, кричащий «Спасибо, мистер Форбс» в знак признательности продюсеру Брайану Форбсу . В конце Бобби Уотербери держит небольшую доску, на которой мелом написано «Конец».
Бросать
[ редактировать ]- Дженни Агаттер в роли Роберты «Бобби» Уотербери
- Салли Томсетт в роли Филлис Уотербери
- Гэри Уоррен в роли Питера Уотербери
- Дина Шеридан в роли матери, миссис Уотербери
- Бернард Криббинс в роли Альберта Перкса
- Уильям Мервин в роли старого джентльмена
- Иэн Катбертсон — отец Чарльз Уотербери
- Питер Бромилов в роли доктора Форреста
- Энн Ланкастер в роли Рут
- Гордон Уайтинг в роли русского
- Беатрис Макки в роли тети Эммы
- Дедди Дэвис в роли миссис Нелл Перкс
- Дэвид Лодж — руководитель группы
- Кристофер Уитти, как Джим
- Бренда Коулинг в роли миссис Хильда Вини
- Пэдди Уорд в роли тележки
- Эрик Читти, как фотограф
- Салли Джеймс, как горничная
- Доминик Аллан в роли сотрудника уголовного розыска
- Энди Уэйнрайт, как дежурный сержант
- Лайонел Джеффрис, как Малкольм (голос)
- Ричард Лич, как Доктор (голос)
- Амелия Байнтун в роли Кука (в титрах не указана)
- Боб Крайер (председатель K&WVR) в роли охранника поезда с мистером Уотербери (в титрах не указан)
- Пол Люти в роли Малкольма (в титрах не указан)
- Грэм Митчелл (K&WVR Guard) в роли охранника поезда (в титрах не указан)
Производство
[ редактировать ]Ранние адаптации
[ редактировать ]В 1943 году роман был адаптирован для радио. [ 4 ]
Его транслировали по телевидению в 1951 году в рамках программы « Детский час » с Джин Андерсон в главной роли. [ 5 ] Сценарий 1951 года был переработан и снова адаптирован для телевидения в 1957 году, при этом натурные сцены снимались на ныне закрытой линии Крэнли . Джин Андерсон повторила свою роль Матери. [ 6 ]
В 1968 году был снят семисерийный телесериал по полностью переработанному сценарию. В сериале снималась Дженни Агаттер молодая железная дорога Кейли и Уорт-Вэлли со станцией в Окворте . , а для натурных сцен использовалась [ 7 ]
Разработка
[ редактировать ]Лайонел Джеффрис впервые прочитал книгу, когда возвращался в Великобританию на корабле из США для съемок фильма «Читти-Читти-бэнг-бэнг» , в котором он появился как актер. Он потерял свои книги и одолжил «Детей железной дороги» у своей 13-летней дочери Марты. Ему это понравилось, хотя он признал, что «мой характер сильно отличается от тихого романтического повествования». [ 2 ]
Тем не менее, он сказал: «Я нашел климат... истории подходящим для меня, способом начать развлекать людей и помочь не разрушить нашу индустрию. Почти не снимаются фильмы для детей, среднего возраста и старше». возрастные группы, я думал, что это может быть одна». [ 2 ]
Он купил шестимесячный опцион на права на фильм за 300 фунтов стерлингов и написал сценарий. «Я придерживаюсь этой истории», — сказал Джеффрис. «Было бы навязыванием не сделать этого – в конце концов, Э. Несбит прожила 50 лет». [ 1 ]
Джеффрису удалось привлечь финансирование от Брайана Форбса из EMI Films , который был заинтересован в создании семейных фильмов. [ 1 ] Forbes предложил Джеффрису стать режиссером. [ 8 ] «Я знал, что среди технического персонала были небольшие споры относительно того, как долго я продержусь», - сказал позже Джеффрис. [ 2 ]
Этот фильм входил в первоначальный (и, как оказалось, единственный) список фильмов Forbes на EMI. [ 9 ]
Позже Джеффрис сказал: «Я знал, что мы пошли на большой, рассчитанный риск, плывя против вседозволенного мейнстрима с такой историей. Все, что я мог сделать, это сделать ее максимально честной: викторианский документальный фильм». [ 2 ]
Кастинг
[ редактировать ]Салли Томсетт сыграла 11-летнюю девочку. [ я ] Филлис, несмотря на то, что ей на тот момент было 20 лет. Ее контракт запрещал ей раскрывать свой истинный возраст во время съемок фильма, а также ей не разрешалось видеть курящей или пьющей во время съемок. [ 10 ] 17-летняя Дженни Агаттер сыграла ее старшую сестру Роберту, а Гэри Уоррен сыграл их брата Питера. Агаттер ранее играл ту же роль в BBC 1968 года. телевизионной адаптации истории [ 11 ] Дина Шеридан получила роль матери, а Бернард Криббинс - носильщика Перкса. Джеффрис признался, что у него самого возникло искушение сыграть роль Перкса, но в конце концов он решил взять на роль Криббинса «из-за его прекрасной спокойной комедии». [ 2 ]
Места съемок
[ редактировать ]Вдохновленный адаптацией BBC 1968 года, Лайонел Джеффрис использовал железную дорогу Кейли и Уорт-Вэлли в качестве фона для фильма, назвав ее, согласно оригинальному рассказу, «Великой Северной и Южной железными дорогами». [ 12 ]
На момент съемок в Британии еще было очень мало исторических железных дорог , и только KWVR могла обеспечить туннель, что важно в ряде сцен. На самом деле туннель намного короче, чем кажется в фильме, поэтому туннель был временно расширен с помощью брезентовых покрытий. [ 13 ]
Четыре из уже сохранившихся локомотивов на базе железной дороги Уорт-Вэлли были выбраны для использования в производстве фильма в связи с ролью; MSC67 в качестве локомотива пригородного поезда, недавно прибывший 5775 (L89) в качестве паровоза Старого Джентльмена, 52044 (сохранившийся как L&Y 957) как экспресс «Зеленый Дракон» и 4744 (69523/1744) как «Шотландский флаер». Для съемок они были окрашены в ливреи, вдохновленные той эпохой: 5775 в коричневый цвет, напоминающий ливрею Страудли лондонской железной дороги Брайтона и Южного побережья ; 957 яблочно-зеленого цвета, аналогично окраске Северо-Восточной железной дороги ; Великая Северная железная дорога ; и London and North Eastern Railway , а также 4744 и MSC67 простого черного цвета, которые в то или иное время использовались большинством железнодорожных компаний Великобритании. 67 сейчас находится на Миддлтонской железной дороге в Лидсе, а 4744 сейчас находится на Северо-Норфолкской железной дороге в Шерингеме . 5775 и 957 все еще находятся на железной дороге Уорт-Вэлли. По состоянию на 2021 год 957 вернулась в строй после капитального ремонта в пленочном облике, а 5775 в настоящее время проходит капитальный ремонт, и планируется вернуть его в строй после его завершения. 4744 проходит десятилетний капитальный ремонт в Норфолке, а 67 остается в Миддлтоне, но выставлен на обозрение, последний раз эксплуатировавшись в 2012 году.
В фильме использовался самый разнообразный старинный подвижной состав, в том числе экземпляры столичных , лондонских и северо-восточных железных дорог. Хотя разные вагоны появлялись в разных ливреях, преобладающей является бело-бордовая, что напоминает ливрею Каледонской железной дороги . Самый важный вагон в фильме, Салон старого джентльмена, был салоном директора Северо-Восточной железной дороги; он также использовался для более поздней экранизации книги. Этот и все другие вагоны, показанные в фильме, все еще находятся в KWVR, но их, как правило, используют на специальных мероприятиях только из-за их возраста.
Для разных сцен было использовано несколько разных локаций. Дом под названием «Три дымохода» находится в Оксенхоупе , чуть севернее железнодорожного вокзала . [ 14 ] Дом священника Бронте в Хаворте использовался как место проведения операции доктора Форреста. [ 14 ] Сцены с детьми, сидящими на мосту, были сняты в Виколлере , недалеко от Кольна . Туннель Митолмс недалеко от Хаворта и проходящая через него железнодорожная линия широко использовались в фильме, в том числе в качестве места для сцены погони за бумагами , а также знаменитой сцены оползня, в которой дети машут юбками девочек в воздуха, чтобы предупредить поезд об указанной блокировке. Сам эпизод оползня был снят на участке туннеля Митолмс со стороны Окворта, а поля с высокой травой, где дети махали поездам, расположены на стороне туннеля с Хавортской стороны. Брошюру «Прогулки детей железной дороги» можно приобрести на железнодорожных станциях KWVR или в туристическом информационном центре Хауорта. [ 15 ]
Сцены в лондонском доме Уотербери перед их переездом в Йоркшир были сняты по адресу Gainsborough Gardens, 4 в Хэмпстеде, на северо-западе Лондона. [ 16 ]
Выпускать
[ редактировать ]Театральная касса
[ редактировать ]Этот фильм стал девятым по популярности в британской прокате в 1971 году. [ 17 ] и окупил свои затраты только в этой стране. Это был один из немногих финансовых успехов Брайана Форбса режима в EMI Films . [ 18 ] [ 19 ] К июню 1972 года прибыль EMI составила 52 000 фунтов стерлингов. [ 20 ]
В 1994 году Брайан Форбс заявил, что фильм принес прибыль более 1 миллиона фунтов стерлингов. [ 21 ]
Критический прием
[ редактировать ]С момента выхода фильм получил повсеместно положительные отзывы. На агрегаторе рецензий сайте- Rotten Tomatoes 100 % из 16 отзывов критиков положительные, со средней оценкой 8,3/10. [ 22 ]
Домашние СМИ
[ редактировать ]5 мая 2010 года был выпущен юбилейный Blu-ray и DVD, посвященный 40-летию, с новым цифровым ремастерингом. В него вошли новые интервью с Салли Томсетт , Дженни Агаттер и Бернардом Криббинсом . Запланированный комментарий режиссера Лайонела Джеффриса не был завершен из-за его смерти в феврале 2010 года.
Награды и номинации
[ редактировать ]«Дети железных дорог» получили три номинации на награды на 24-й церемонии вручения кинопремии Британской академии кино . Бернард Криббинс был номинирован в категории « Лучший актер второго плана» . Однако в категории, в которой также участвуют Джон Миллс , Колин Уэлланд и Гиг Янг , награда досталась Уэлланду за роль в фильме «Кес» . Салли Томсетт получила номинацию на звание лучшего дебютанта в главной роли, но снова проиграла актеру из Кеса , в данном случае Дэвиду Брэдли . Джонни Дуглас также был номинирован на премию Энтони Асквита в области музыки для кино, но награду получил американец Берт Бахарах за музыку к фильму «Буч Кэссиди и Сандэнс Кид» . [ нужна ссылка ]
Товары
[ редактировать ]Компания Hornby Railways выпустила комплект поездов колеи 00 из фильма. У него был маневровый локомотив-цистерна 0–6–0 Лондонской, Мидлендской и Шотландской железной дороги в ливрее GN&SR с Synchrosmoke, два старинных вагона, овал пути и станция.
Bachmann Branchline в настоящее время производит комплект поездов колеи 00 по фильму, хотя и более точный. Он включает в себя локомотив класса GWR 5700 в коричневой ливрее GN&SR, два вагона LMS Period I в бордово-белой ливрее GN&SR, а также модель здания станции Окворт. [ 23 ]
В 2010 году, к 40-летнему юбилею, была выпущена книга под названием «Становление детей железной дороги» Джима Шипли, бывшего добровольного начальника станции Окворт, . В нем подробно описаны события, произошедшие во время съемок, и связанные с ними интервью местных жителей. В ноябре 2012 года была напечатана вторая обновленная версия с дополнительной информацией, в частности о Гэри Уоррене, который исчез в середине 1970-х годов после ухода из актерской деятельности. Его выследил член официального фан-клуба Catweazle , и у автора было разрешение написать более обновленную версию того, что с ним произошло.
Жалоба BBFC
[ редактировать ]В 2013 году Британский совет по классификации фильмов опубликовал заявление, в котором говорилось, что они получили и оценили жалобу на фильм, утверждающую, что он поощряет детей вторгаться на железнодорожные пути. В BBFC отметили, что дети вторглись на линию, но только для того, чтобы предупредить приближающийся поезд об опасности оползня на пути впереди. Однако в более ранней сцене им пришлось идти по путям просто для того, чтобы добраться до станции. BBFC также отметил, что действие фильма происходит в эдвардианские времена, когда доступ к железнодорожным путям не подвергался таким же ограничениям, как в наше время. [ 24 ]
Наследие
[ редактировать ]Фильм произвел неизгладимое впечатление на британскую киноиндустрию и зрителей. В 1999 году Британский институт кино (BFI) поставил «Детей железной дороги» на 66-е место в списке 100 лучших британских фильмов всех времен. Пять лет спустя киножурнал Total Film назвал его 46-м величайшим британским фильмом ХХ века. В 2005 году Британский институт кино включил его в список «50 фильмов, которые следует посмотреть детям до 14 лет». В 2008 году фильм вошел в список 100 величайших семейных фильмов Channel 4 под номером 30, опередив «Корпорацию монстров» и сразу после «Людей в черном» и «Охотников за привидениями» .
28 марта 2010 года Международный кинофестиваль в Брэдфорде завершился новой реставрацией фильма «Дети железной дороги» цифровой премьерой, посвященной 40-летнему юбилею. [ 25 ]
Дженни Агаттер также снялась в новой телеадаптации « Дети железной дороги» в 2000 году в роли Матери. Большая часть рекламы фильма 2000 года была сосредоточена на участии Агаттера в обоих фильмах, снятых с разницей в поколение.
В 2021 году BBC Radio 4 транслировало монолог Бернарда Криббинса «Спасение Альберта Перкса» , в котором теперь уже взрослая Роберта возвращается в Окворт с двумя детьми-евреями-беженцами, сбежавшими из нацистской Германии на детском транспорте . [ 26 ]
Продолжение
[ редактировать ]В мае 2021 года в Окворте и его окрестностях начались съемки продолжения под названием «Возвращение детей железной дороги » с Дженни Агаттер в главной роли. Он был выпущен 15 июля 2022 года. [ 27 ]
См. также
[ редактировать ]- 100 лучших британских фильмов по версии BFI
- Эдит Несбит
- Дети железной дороги (книга)
- Дети железных дорог (фильм, 2000 г.)
Не путать с «Детями товарного вагона» — одноименной американской серией книг и фильмов.
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ В исходном тексте возраст детей указан как 12 лет для Бобби и 10 лет для Питера, причем Филлис моложе этого возраста.
- ^ Jump up to: а б с Бейтс, Мерете (4 июня 1970 г.). «Смотрите, никакого секса: МЕРЕТ БЕЙТС на съемках «Детей железной дороги» ». Хранитель . п. 10.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Хатчинсон, Том (24 декабря 1970 г.). «Когда мой сценарий «Детей железных дорог» приняли». Хранитель . п. 8.
- ^ Муди, Пол (2018). EMI Films и пределы британского кино . Пэлгрейв Макмиллан. п. 40.
- ^ Харриссон, Том (21 марта 1943 г.). «Радио» . Наблюдатель . Проверено 17 января 2023 г.
- ^ НАПИСАНИЕ НОВЫХ ПЬЕС. Наш радиокритик. The Manchester Guardian, 7 февраля 1951 г.: 3.
- ^ «Дети железной дороги» . Ностальгия Централ . 22 сентября 2017 года . Проверено 17 января 2023 г.
- ^ Телевидение недели . Наблюдатель. 5 мая 1968 года: 25
- ^ ЛАЙОНЕЛ ДЖЕФФРИС Хейворд, Энтони. The Independent, 20 февраля 2010 г.: 44.
- ^ В изображении «Зрение и звук»; Лондон Том. 38, вып. 4, (осень 1969 г.): 181.
- ^ 100 величайших семейных фильмов . Гранадское телевидение. 2005.
- ^ «Дети железной дороги» . Геном BBC . Проверено 21 октября 2017 г.
- ^ «screenonline: Дети железной дороги, The (1970)» . экранонлайн . Британский институт кино . Проверено 27 ноября 2009 г.
- ^ «Железная дорога Кейли и Уорт-Вэлли» . Деревня Хаворт . Проверено 2 июня 2013 г.
- ^ Jump up to: а б «Локации съемок фильма «Дети железных дорог»» . Movie-locations.com .
- ^ «Прогулки детей-железнодорожников» . Железная дорога Кейли и Уорт-Вэлли . Проверено 2 июня 2013 г.
- ^ «Дети железных дорог (1970)» . Локации фильмов . Архивировано из оригинала 3 октября 2019 года . Проверено 3 октября 2019 г.
- ^ Питер Уэймарк. «Лучший розыгрыш Ричарда Бертона в британских кинотеатрах». Times [Лондон, Англия] 30 декабря 1971 г.: 2. Цифровой архив Times. Веб. 11 июля 2012 г.
- ^ Уокер, Александр, Голливуд, Англия , Харрап и Штейн, 1974, стр. 426-432.
- ^ Вагг, Стивен (10 октября 2021 г.). «Cold Streaks: руководство студией Брайана Форбса в EMI» . Фильминк .
- ^ Муди, Пол (19 октября 2018 г.). EMI Films и пределы британского кино . Спрингер. п. 83. ИСБН 9783319948034 .
- ^ Фаулер, Рой (9 августа 1994 г.). «Интервью с Брайаном Форбсом» . Британский проект истории развлечений . Проверено 2 августа 2024 г.
- ^ «ДЕТИ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИКОВ» . Фанданго Медиа . Проверено 30 июля 2023 г.
- ^ «Великая Северная и Южная железная дорога» (на немецком языке) . Проверено 4 июля 2022 г.
- ^ «Дети-железнодорожники вызывают жалобу» . Телеграф и Аргус . 11 июля 2013 года . Проверено 4 февраля 2016 г.
- ^ «Дети железных дорог – Международный кинофестиваль в Брэдфорде, 2010» . Йоркшир Дейли Фото . Проверено 30 марта 2010 г.
- ^ «Радио BBC 4–80 не вышло, спасение Альберта Перкса» . Би-би-си . Проверено 8 ноября 2021 г.
- ^ «Дженни Агаттер повторит роль «Детей железной дороги» в продолжении фильма» . Новости Би-би-си . 6 мая 2021 г. Проверено 11 мая 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- фильмы 1970 года
- детские фильмы 1970 года
- Исторические драмы 1970-х годов
- Британские детские драмы
- Детские драмы 1970-х годов
- Фильмы, снятые на студии EMI-Elstree Studios.
- Фильмы по детским книгам
- Фильмы Лайонела Джеффриса
- Фильмы, действие которых происходит в 1900-х годах.
- Фильмы, действие которых происходит в Лондоне
- Фильмы, действие которых происходит в Йоркшире
- Фильмы, снятые в Йоркшире
- Железная дорога Кейли и Уорт-Вэлли
- Фильмы о железнодорожном транспорте
- Фильмы Юниверсал Пикчерс
- Фильмы, озвученные Джонни Дугласом (дирижер)
- Фильмы EMI Films
- Режиссерские дебютные фильмы 1970 года
- Драматические фильмы 1970 года
- Англоязычные фильмы 1970-х годов
- Британские фильмы 1970-х годов