Jump to content

История амулета

История амулета
Первое издание
Автор Эдит Несбит
Иллюстратор HR Миллар
Язык Английский
Ряд Псаммидская трилогия
Жанр Фэнтези , Детский роман
Издатель Т. Фишер Анвин
Дата публикации
1906
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать (в твердом и мягком переплете)
Предшественник Феникс и ковер  
Текст История амулета в Wikisource

«История амулета» роман для детей , написанный в 1906 году английской писательницей Эдит Несбит .

Это заключительная часть трилогии романов, в которую также входят «Пять детей и оно» (1902) и «Феникс и ковер» (1904). В нем дети вновь встречают Псаммида — «оно» в «Пять детей и оно» . Однако, поскольку он больше не исполняет желания детей, его способность в основном консультативная в отношении другого открытия детей, Амулета, таким образом, следуя формуле, успешно установленной в «Фениксе и ковре» .

Гор Видал пишет: «Это история о машине времени, только это устройство — не машина, а египетский амулет, вторая половина которого потеряна в прошлом. Произнося определенные сильные слова, амулет становится вратами, через которые дети могут посетите прошлое или будущее... история невероятной красоты». [ 1 ]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]
Амулет

В начале этой книги журналист, отец Роберта, Антеи, Сирила и Джейн, уехал за границу, чтобы освещать войну в Маньчжурии . Их мать уехала на Мадейру лечиться от болезни, взяв с собой младшего брата Ягненка. Дети живут со старой медсестрой (миссис Грин), которая открыла пансион в центре Лондона. Единственный ее житель — учёный египтолог, заполнивший свою спальню древними артефактами. По ходу книги дети знакомятся с «бедным ученым джентльменом», подружатся с ним и называют его Джимми.

Дом медсестры находится в Фицровии , районе Лондона, недалеко от Британского музея , который, как точно передает Несбит, имеет книжные киоски и магазины, наполненные необычными товарами. В одном из таких магазинов дети находят Псаммид. Его поймал охотник, который не смог распознать в нем волшебное существо. Напуганное существо не может убежать, поскольку оно может исполнять желания только других, а не себя. Используя уловку, дети уговаривают продавца продать им «старую паршивую обезьяну» и освобождают своего старого друга.

Под руководством Псаммида дети приобретают древний амулет в форме египетского Тиета (небольшой амулет, очень похожей по форме на картину, сегодня можно увидеть в Британском музее). [ 2 ] который должен быть в состоянии исполнить их заветное желание: благополучное возвращение их родителей и младшего брата. Но этот амулет — лишь половина первоначального целого. Само по себе оно не может исполнить желания их сердец. Тем не менее, он может служить порталом, позволяющим путешествовать во времени в поисках второй половины.

По ходу романа Амулет переносит детей и Псаммида во времена и места, где Амулет ранее существовал, в надежде, что в какой-то момент дети смогут найти недостающую половину Амулета. Среди древних царств, которые они посещают, — Вавилон , Египет , финикийский город Тир , корабль на « Оловянные острова » (древний Корнуолл ) и Атлантида незадолго до потопа. В одной из глав они встречают Юлия Цезаря на берегах Галлии , когда он решил, что в Британию не стоит вторгаться. Детская болтовня Джейн о славе Англии все-таки убеждает Цезаря вторгнуться .

Во время каждой прогулки дети волшебным образом обретают способность говорить и понимать современный язык. Несбит признает это в своем повествовании, не предлагая никаких объяснений. В конце концов дети берут с собой «Джимми» («Ученого джентльмена») в некоторые свои путешествия во времени. По какой-то причине Джимми не разделяет детского волшебного дара владения местным языком: он может понимать только (например) латынь на основе собственных исследований.

В одной из глав дети также попадают в будущее, посещая британскую утопию , в которой Герберта Уэллса почитают как реформатора. Уэллс и Несбит оба были членами фабианского политического движения, как и Джордж Бернард Шоу , и эта глава «Истории амулета» существенно отличается от всех остальных путешествий в повествовании: тогда как все остальные приключения в этом романе содержат скрупулезно подробное описание рассказывая о прошлых цивилизациях, детское путешествие в будущее представляет собой видение Утопии Несбит. Этот эпизод можно сравнить со многими другими видениями утопического социалистического будущего, опубликованными в ту эпоху; Книга Несбит примечательна тем, что в ней основное внимание уделяется тому, как радикально изменится жизнь детей в школе, а экономические изменения лишь ненадолго проявятся на заднем плане. (Это похоже на » Уильяма Морриса . «Вести из ниоткуда ) В нем также упоминается серьезная опасность, угрожающая эдвардианской Англии: количество детей, раненых, сожженных и убитых каждый год. (Эта проблема была рассмотрена в Закон о детях 1908 года ( 8 Edw. 7. c. 67), а затем и в Детской хартии.)

Литературное значение и критика

[ редактировать ]

«История амулета» во многом опирается на глубокие исследования Несбит древних цивилизаций в целом и Древнего Египта в частности. Книга посвящена сэру Э.А. Уоллису Баджу , переводчику египетской Книги Мертвых и хранителю египетских и ассирийских древностей Британского музея , с которым она встретилась, чтобы обсудить историю древнего Ближнего Востока во время написания книги. Амулет разумен и называется Ур Хекау Сече; это настоящее древнеегипетское имя. Иероглифы , написанные на обратной стороне Амулета, также являются подлинными.

Амулет случайно появился в том же году, что и первая часть другой истории, в которой дети рассматривают разные периоды истории, « Редьярда Киплинга Шайба с Пок-Хилла» .

Во время своего приключения в Вавилоне дети пытаются вызвать вавилонское божество по имени Нисрох , но временно не могут вспомнить его имя: Кирилл в явной шутке называет бога «Несбит». Автор Э. Несбит был членом Герметического Ордена Золотой Зари , [ 3 ] и был хорошо осведомлен о древних религиях; она вполне могла знать, что действительно существовало древнее божество по имени Несбит: это был египетский бог пятого часа дня. [ 4 ] В Ф. Гуинплена Макинтайра романе «Женщина между мирами » (1994, действие происходит в 1898 году) в повествовании ненадолго появляется Э. Несбит, одетая в костюм египетской богини Несбит.

Глава «Королева в Лондоне» содержит в целом негативные стереотипы о биржевых маклерах, явно задуманных как евреи : они описаны как имеющие «кривые носы»; у них есть еврейские имена, такие как Левинштейн, Розенбаум, Хирш и Коэн; и их диалоги передаются на преувеличенном диалекте английского языка с влиянием идиша . Они изображены дрожащими при мысли о том, что бедняки едят хорошую еду, а затем их убивают стражи королевы. Другой персонаж книги, лавочник Иаков Авессалом, намекается на то, что он еврей, и изображен негативно.

Аллюзии и отсылки в «Истории об Амулете».

[ редактировать ]

Глава «Королева в Лондоне» высмеивает современные оккультные верования. Журналист принимает вавилонскую царицу за теософку Анни Безант (как и Несбит, социалистку и социального реформатора) и упоминает теософию в отношении (для него) необъяснимых событий, происходящих в Британском музее ). «Перенос мыслей» ( телепатия ) также упоминается как часть тщательно продуманной и ошибочной рационализации Ученым Джентльменом рассказов Антеи о царице и древнем Вавилоне.

Девятая глава с одноименным названием, действие которой происходит в Атлантиде , хотя в первую очередь вдохновлена « ​​диалогом Платона Критий» , также заимствует такие детали из Си. Дж. Катклиффа Хайна романа «Затерянный континент: История Атлантиды» (1899), такие как присутствие мамонты , динозавры и вулканическая гора на острове.

Последняя глава, в которой одинокий ученый джентльмен и донкихотский древнеегипетский священник сливаются в единое существо, а ритуал контролируется Антеей, является одним из самых волнующих и необычных моментов в книге. Кажется, что это почти символизирует брак не только интеллекта и древних знаний, но и любви.

Влияние на другие произведения

[ редактировать ]

Некоторые элементы «Истории амулета» были заимствованы К.С. Льюисом для его серии о Нарнии , в частности «Лошадь и его мальчик» (1954) и «Племянник волшебника» (1955). [ 5 ] Калорменский очень похож на божество Нисрох, чье имя , бог Таш возможно, также повлияло на титул калорменского царя Тисрока . Тисрок Льюиса, как и царь Вавилона Несбит, должен иметь после своего имени фразу «да будет он жить вечно», и появление Джадис , королевы Чарн , в Лондоне в «Племяннике мага» , и хаос, который она там вызывает, очень параллельны королеве. о насыщенном событиями путешествии Вавилона в Лондон. [ 5 ]

В третьей песне своего стихотворения «Вийон» (написанного в 1925 году, опубликованного в 1930 году) британский поэт-модернист Бэзил Бантинг заявил, что взял образ двух сливающихся капель ртути (ртути) из «Истории амулета» Несбит и описал ее работу как «Самое приятное чтение моего детства». [ 6 ]

  1. ^ Видал, Гор (3 декабря 1964 г.). «Сочинение Э. Несбит» . Нью-Йоркское обозрение книг . 3 (2) . Проверено 27 октября 2016 г.
  2. ^ Амулет Нефера из красной яшмовой синицы , Британский музей.
  3. ^ Оуэн, Алекс (2004). Место очарования: британский оккультизм и культура современности . Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 61. ИСБН  0226642046 .
  4. ^ Египетский иероглифический словарь, том 1, EA Уоллис Бадж, стр. 392
  5. ^ Jump up to: а б Николсон, М. «К.С. Льюис и стипендия воображения у Э. Несбита и Райдера Хаггарда», «Возрождение » , осень 1998 г.
  6. ^ Бэзил Бантинг, «Примечания к сборнику стихов», Сборник стихов Бэзила Бантинга , под редакцией Ричарда Кэдделла (Нью-Йорк: New Directions, 2000), 223.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8878c16a4ac69bff9464544e9e6afaf2__1719828900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/88/f2/8878c16a4ac69bff9464544e9e6afaf2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Story of the Amulet - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)