Пак с Покс-Хилла
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2013 г. ) |


«Шайба с Покс-Хилла» — книга в жанре фэнтези Редьярда Киплинга . [ 1 ] опубликовано в 1906 году и содержит серию рассказов, действие которых происходит в разные периоды английской истории. Ее можно рассматривать как как историческое фэнтези (поскольку некоторые истории, рассказанные о прошлом, содержат явные магические элементы), так и как современное фэнтези , поскольку в ней изображено волшебное существо, действующее и практикующее свою магию в Англии начала 1900-х годов, когда была написана книга. .
Все эти истории рассказаны двум детям, живущим недалеко от Берваша , в Высоком Уилде Сассекса, в районе собственного дома Киплинга Бейтмана , людьми, волшебным образом вырванными из истории эльфом Паком или рассказанными самим Паком. (Пак, называющий себя «старейшей старой вещью в Англии», более известен как персонаж Уильяма Шекспира пьесы «Сон в летнюю ночь» .) Жанры отдельных рассказов варьируются от подлинной исторической новеллы («Центурион Тридцатая, «На Великой стене») детской фантастике (Димчерч Флит). Каждая история заключена в скобки стихотворения, которое каким-то образом связано с темой или предметом рассказа.
Дональд Маккензи, написавший введение к изданию Oxford World's Classics. [ 2 ] Пака из Покс-Хилла в 1987 году, описал эту книгу как пример археологического воображения, которое во фрагментах дает взгляд на историю Англии, кульминацией которой является подписание Великой хартии вольностей.
Пак спокойно завершает серию рассказов: « Веланд дал Меч, Меч дал Сокровище, а Сокровище дало Закон. Это так же естественно, как рост дуба».
Истории первоначально появились в журнале Strand Magazine в 1906 году с иллюстрациями Клода Аллина Шепперсона , но первое издание в книжной форме было иллюстрировано Х. Р. Милларом . Артур Рэкхэм предоставил четыре цветные иллюстрации для первого издания в США. Четыре года спустя за «Шайбой с Покс-Хилла» последовал второй том, «Награды и феи» , в котором следующим летом рассказывалось о тех же детях.
Т.С. Элиот включил несколько стихотворений в свой сборник 1941 года «Выбор стихов Киплинга» .
Рассказы и стихи
[ редактировать ]"Песня Пака"
[ редактировать ]Стихотворение, раскрывающее некоторые темы последующих рассказов.
« Веланда » Меч
[ редактировать ]История Бурваша в 11 веке, незадолго до норманнского завоевания , рассказанная самим Паком.
"Песня о дереве"
[ редактировать ]Стихотворение об английских деревьях, подчеркивающее символическую природу Дуба , Ясеня и Терна . Стихотворение используется в качестве текста песни «Oak and Ash and Thorn», исполненной такими народными музыкантами, как Тони Барранд , Джон Робертс и The Longest Johns .
«Молодые люди в усадьбе »
[ редактировать ]История, продолжающая предыдущую сразу после нормандского завоевания. Рассказывает сэр Ричард Далингридж, норманнский рыцарь , принимавший участие в завоевании и получивший в награду саксонское поместье.
"Песня сэра Ричарда"
[ редактировать ]Поэма сэра Ричарда Далингриджа и о том, как он приспособился к жизни в Англии, несмотря на свое норманнское происхождение.
"Песня датских женщин на арфе"
[ редактировать ]Плач датских женщин о своих мужчинах, которые уходят в поход викингов по серому морю.
«Рыцари радостного предприятия»
[ редактировать ]История смелого путешествия в Африку, совершенного датчанами после того, как они захватили в море сэра Ричарда и его саксонского друга Хью. Эта история была адаптирована Хэлом Фостером как эпизод сериала «Принц Валиант» в 1942 году.
"Песня Торкильда"
[ редактировать ]Песня датского мореплавателя, надеющегося на ветер.
«Старики в Певенси »
[ редактировать ]История об интригах, действие которых происходит в Певенси в начале правления Генриха I в 1100 году.
«Руны на мече Веланда»
[ редактировать ]Стихотворение, обобщающее истории книги на данный момент.
«Центурион Тридцатый»
[ редактировать ]Стихотворение, в котором говорится о том, что «города, троны и власти» так же преходящи, как цветы, цветущие неделю.
«Центурион Тридцатый»
[ редактировать ]История, которая знакомит с новым рассказчиком, римским солдатом по имени Парнесий, родившимся и находившимся в Британии в IV веке. Он рассказывает, как удачно началась его военная карьера, потому что генерал Магнус Максим знал его отца.
"Британско-римская песня"
[ редактировать ]Песня римского британца, служащего Риму, хотя он и его предки никогда не видели города.
«На Великой стене»
[ редактировать ]История защиты вала Адриана от местных пиктов и скандинавских налетчиков .
«Песня Митре»
[ редактировать ]Гимн богу Митре .
«Крылатые шляпы»
[ редактировать ]Возвращение к Стене Адриана и судьба Магнуса Максимуса.
"Пиктная песня"
[ редактировать ]Песня пиктов, объясняющая, как, хотя они всегда терпели поражение от римлян, в конце концов они побеждают. Билли Брэгг включил музыкальное оформление этого стихотворения в свой альбом 1996 года William Bloke .
"Хэл о черновик"
[ редактировать ]Стихотворение о том, что пророков никогда не признают и не прославляют в их родной деревне.
"Хэл о черновик"
[ редактировать ]История обмана, рассказанная сэром Гарри «Хэлом» Доу с участием исследователя Себастьяна Кэбота и капера Эндрю Бартона в конце 15 века.
"Песня контрабандиста"
[ редактировать ]Поет контрабандист, советующий людям смотреть в другую сторону, когда контрабанда . через город проносится [ 3 ] Упоминание о «короле Георге» относит предполагаемую дату стихотворения к 1714 и 1830 годам, а точнее, к периоду наполеоновской континентальной системы 1806–1814 годов.
"Песня мальчика-пчелки"
[ редактировать ]Стихотворение, объясняющее, как медоносным пчелам необходимо сообщать все новости, иначе они перестанут производить мед .
" Димчерч Флит"
[ редактировать ]Сказка, рассказанная Паком (переодетым) и действие которой происходит примерно во времена роспуска монастырей (около 1540 г.).
«Песня из трех частей»
[ редактировать ]Стихотворение, повествующее о трех главных ландшафтах Сассекса : Уилде , Ромни -Марше и Саут-Даунс .
«Пятая река»
[ редактировать ]четыре великие реки Эдемского сада Как Бог поручил людям , но позже Израилю была назначена тайная пятая великая река, Золотая река.
«Сокровище и закон»
[ редактировать ]История денег и интриг, рассказанная еврейским ростовщиком по имени Кадмиэль, приведшая к подписанию Великой хартии вольностей в 1215 году. Здесь мы узнаем окончательную судьбу большей части африканского золота, возвращенного в Певенси сэром Ричардом Далингриджем.
«Детская песня»
[ редактировать ]Патриотическая молитва Богу научить детей правильно жить, чтобы их земля процветала.
Оригинальные книжные иллюстрации.
[ редактировать ]-
Фронтиспис: Они увидели маленького, коричневого... остроухого человека... тихо шагнувшего на Кольцо.
-
Меч Веланда: Затем он сделал меч.
-
Молодые люди в поместье: «При этом она закричала, что я нормандский вор»
-
Молодые люди в поместье: Он сказал: «У меня все от этого ребенка»
-
Молодые люди в поместье: «Сэр Ричард, не могли бы вы войти в ваш Большой зал?»
-
Рыцари радостного предприятия: «И мы двое упали на борт «Датчанина»»
-
Рыцари радостного предприятия: Торкильд сдался перед своим Дьяволом, пока лучники на корабле не смогли расстрелять его стрелами.
-
Рыцари радостного предприятия: «Поэтому мы больше не звонили»
-
Старики из Певенси: «Имя Бога» напиши ей бесплатно, пока она меня не оглушила!
-
Старики в Певенси: он обнажил кинжал на Жеана, который сбросил его с лестницы.
-
Центурион Тридцатого полка: «Вы всадили пулю в эту петлю»
-
На Великой стене: «И это стена!»
-
Крылатые Шляпы: «Слава Цезарю!»
-
The Winged Hats: «Мы тщательно справились с ними в течение долгого дня»
-
Крылатые шляпы: «Стену нужно завоевать дорогой ценой»
-
Крылатые Шляпы: Там, где они пострадали больше всего, там они атаковали наиболее горячо
-
Хэл о «Драфте»: «Думаю, она вам покажется довольно тяжелой», — говорит он.
-
«Димчерч Флит»: « Я знаю, что ты за человек», — проворчал старый Хобден, нащупывая картошку.
-
Сокровище и закон: двери закрыты, свечи зажжены.
-
Сокровище и закон: «Меня везли по разводному мосту»
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Биография Редьярда Киплинга
- ↑ Пак с Покс-Хилла – Введение , Kipling.org
- ^ «Песня контрабандиста» . Общество Киплинга . 17 января 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Пак с Покс-Хилла в Project Gutenberg
Аудиокнига Puck of Pook's Hill, являющаяся общественным достоянием, на LibriVox
- Путеводитель для читателей по творчеству Редьярда Киплинга
- Детские книги 1906 года.
- Сборники рассказов 1906 года
- Британские детские книги
- Сборники рассказов Редьярда Киплинга
- Сборники рассказов в жанре фэнтези.
- Сборники детских рассказов
- Историческая литература
- Книги с иллюстрациями Артура Рэкхема
- Книги с иллюстрациями Х. Р. Миллара
- Детские книги, действие которых происходит в Сассексе
- Пак (фольклор)
- Митра