Дозоры ночи
Фраза « ночные стражи» использовалась, по крайней мере, со времен Книги Мишны: «ночные стражи»: ночное время; наблюдайте первоначально за каждый из трех или четырех периодов времени, в течение которых стояла стража или стража, на которые ночь была разделена иудеями и римлянами». [ 1 ] Эта фраза встречается в нескольких местах в Ветхом Завете ( Псалом 63:6; 119:148; Плач 2:19) и предлагается в Новом Завете ( Евангелие от Марка 13:35). Также встречается в Дхаммападе , глава 12 (Аттавагго).
Это также использовалось в нескольких литературных произведениях как клише для того, что также называют «маленькими часами» или «ранним утром», часто с коннотациями черноты (как ночи, так и духов) и депрессии (например, Лонгфелло написал в «Снежном кресте» (1879) «В долгие бессонные ночные часы»). Киплинг использует это вместе с каламбуром над словом «часы»: история рассказывает о двух одинаковых часах.
« Дозоры ночи » — рассказ Редьярда Киплинга . Впервые он был опубликован в «Гражданской и военной газете» 25 марта 1887 года; в виде книги, впервые в первом индийском издании « Простых рассказов с холмов» в 1888 году; и во многих последующих изданиях этого сборника. Это одна из «Сказок», в которой рассказывается о напряженном, замкнутом обществе британцев в Индии, а также о том уровне сплетен и злобы, которые могут там возникнуть. «Ночные часы», как и многие произведения Киплинга, имеют каламбурное, намекающее название. И полковник, командующий полком, и младший офицер полка Платт, бедняк, владеют часами Уотербери. (Это часы-брелок или карманные часы, а не наручные часы: каждые обычно висят на цепочке.) Waterbury (из города Уотербери, штат Коннектикут) - это массовая и не особенно престижная марка. Полковник, который делает вид, что он « «Всадник» (но это не так) носит свои часы не на цепочке, а на кожаном ремешке, сделанном из ремешка конской упряжи; Платт носит свои часы на кожаной гарде, по-видимому, потому, что он не может себе позволить лучшего. Один Вечером двое мужчин в спешке переодеваются в клубе и, что вполне естественно, берут часы друг у друга. Позже той же ночью, когда Платт возвращается домой, его лошадь встает на дыбы и опрокидывает телегу, бросая его. на землю возле дома миссис Ларкин, где его часы выпадают. Полковник теряет свои часы, которые соскальзывают на пол, где их находит (и хранит) местный носитель. Возвращаясь домой в наемной карете, полковник находит часы. водитель пьян и возвращается поздно. Его жена религиозна (и, как нам сказали, «изготовила это»). Станционный скандал»), не склонен ему верить.
Утром миссис Ларкин, ставшая жертвой скандала, разжигающего жену полковника, находит часы, которые уронил Платт, и показывает их ему. Он делает вид, что считает, что это «...отвратительно! Шокирующий старик!». Они отправляют часы полковника (те самые, которые носил Платт) жене полковника. Она нападает на полковника, будучи полностью убежденной в первородном грехе , и начинает осознавать тот вред и боль, которые могут причинить необоснованные подозрения, и которые причинили ее жертвам.
Это действительно мораль этой истории. «Недоверие и его трагедия, — говорит Киплинг, — убивают жену полковника и делают полковника несчастным.

- Все цитаты в этой статье взяты из « Uniform Edition of Plain Tales from the Hills», изданного Macmillan & Co., Limited в Лондоне в 1899 году. Текст соответствует третьему изданию (1890 г.), и автор статьи использовал свою собственную копию переиздания 1923 года. Дальнейшие комментарии, включая постраничные примечания, можно найти на веб-сайте Общества Киплинга по адресу http://www.kipling.org.uk/rg_watches1.htm .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Оксфордский словарь фраз и басен . Издательство Оксфордского университета. Январь 2006 г. ISBN. 978-0-19-860981-0 .