Пак (фольклор)
В фольклоре английском Пак ( / ˈ p ʌ k / ), также известный как Goodfellows , — это демоны или феи , которые могут быть домашними духами или духами природы .
Происхождение и сравнительный фольклор
[ редактировать ]Этимология
[ редактировать ]Этимология « слова шайба» была неопределенной. [1] Современное английское слово уже встречается в древнеанглийском языке как puca (с уменьшительной формой pucel ). Подобные слова позднее встречаются в древнескандинавском языке ( púki , с родственными формами, включая старошведский puke , исландский púki и фризский puk ), а также в кельтских языках ( валлийский pwca , корнуоллский bucca и ирландский púca ). Большинство комментаторов полагают, что это слово было заимствовано из одного из соседних северо-западных европейских языков в другие, но неясно, в каком направлении произошло заимствование, и все векторы были предложены учеными. Оксфордский словарь английского языка отдает предпочтение скандинавскому происхождению, в то время как научное исследование Эрин Себо из Университета Флиндерса приводит доводы в пользу ирландского происхождения на том основании, что это слово широко распространено в ирландских топонимах, тогда как шайба топонимы « » в английском языке встречаются редко. и позже в областях, демонстрирующих древнескандинавское влияние, и, похоже, скорее расходятся за пределы Юго-Западной Англии , которая, как она утверждает, имела ирландское влияние в раннем средневековье . [2]
Альтернативные названия
[ редактировать ]Пака также можно назвать «Славные парни» или «Хобгоблин» . [3] в котором Хоб может заменить Роба или Робина . Это восходит к персонажу «Робин Гудфеллоу» и его имени. Имя Робин имеет среднеанглийское происхождение и происходит от старофранцузского Робина , любимой формы имени Роберт . Подобно использованию слова «хорошие люди» при описании фей, это отражало определенную степень принятия желаемого за действительное и попытку успокоить фей, признавая их любовь к лести, несмотря на их озорной характер. [4]
Самое раннее упоминание о «Робине Гудфеллоу», цитируемое Оксфордским словарем английского языка, относится к 1531 году. Энтони Мандей упоминает Робина Гудфеллоу в своей пьесе «Два итальянских джентльмена » 1584 года, и он появляется в «Скиалтее», или «Тени истины» , в 1598 году. Уильям Шекспир Возможно, имели доступ к рукописи Льюиса Левкенора перевода «Испанский мандевиль чудес, или Сад любопытных цветов» (1600 г.), перевода « Антонио де Торквемады » Сада Флорес Куриосас . В следующем отрывке из «Испанского Мандевиля» обсуждаются озорные духи:
Людувико: Я прошу вас, позвольте мне хоть немного понять ваше мнение относительно Робингудфеллоуз и Хобгоблинов, которые, как говорят, настолько распространены, что едва ли найдется человек, который не рассказал бы вам ту или иную историю о них, о чем, со своей стороны, я никому не верьте, но учтите, что каждый забывает здесь то, что ему угодно.
Антонио: Многие из них, без сомнения, поддельные, и многие также верны, поскольку эти виды духов более привычны и домашние, чем другие, и по каким-то причинам, неизвестным нам, обитают в одном месте, чаще, чем в другом, так что некоторые никогда почти не отходите от некоторых отдельных домов, как если бы они были их собственными особняками, производя в них разные шумы, слухи, насмешки, шутки и шутки, не причиняя при этом никакого вреда; и хотя я сам не являюсь свидетелем этого, тем не менее я слышал многие авторитетные люди утверждают, что слышали, как они играли как бы на гитернах и еврейских арфах и звонили в колокола, и что они отвечают тем, кто их зовет, и разговаривают определенными знаками, смехом и веселыми жестами, так что представители наконец-то они настолько знакомы и хорошо знакомы с ними, что совсем их не боятся. Но на самом деле, как я сказал раньше, если бы они имели свободу осуществлять свои злые желания, мы сочли бы эти их шалости не шутками, а действительно серьезными, ведущими к разрушению как нашего тела, так и души. но, как я уже говорил вам раньше, эта их сила настолько ограничена и связана, что они не могут дойти дальше, чем до шуток и шуток; и если они причиняют какой-либо вред или вред вообще, то это наверняка очень мало, как мы по опыту ежедневно см. [5]
После Джакомо Мейербера « успешной оперы Роберт ле Дьявол (1831) неомедиевалисты и оккультисты начали называть Дьявола именем Гудфеллоу Робин » , используя соответствующие экстравагантные образы. [ нужна ссылка ]
Характеристики
[ редактировать ]Согласно Словарю фраз и басен Брюэра (1898 г.):
[Робин Гудфеллоу -] «тяжелый злодей» и веселая домашняя фея, известная своими озорными розыгрышами и розыгрышами. Ночью он иногда оказывает небольшие услуги семье, которой руководит. Шотландцы этот называют домашний пирожным дух ; немцы, Кобольд или Кнехт Рупрехт . Скандинавы называли его Ниссе Год-дренг . Пак, шут Двора Фей, такой же.
Пак мог заниматься мелкой работой по дому, быстрым тонким рукоделием или сбиванием масла, что можно было в мгновение ока исправить его мошенническими уловками, если он был недоволен. [6] Домашний дух, он помогал домохозяйкам по хозяйству, ожидая подношения белого хлеба и молока. Если бы этим пренебрегали, он украл бы то, что, по его мнению, ему причиталось. [4]
Известно также, что шайбы по своей сути являются одиночными существами. Характеристика Шекспира «проницательного и хитрого» Пака в «Сне в летнюю ночь», возможно, возродила ослабевший интерес к Паку. [7]
Известные культурные ссылки
[ редактировать ]16–17 века
[ редактировать ]- Персонаж Робин Гудфеллоу , также известный как «Шайба, Робин Гудфеллоу» и Хобгоблин, появляется как вассал Короля фей Оберона в пьесе Уильяма Шекспира 1595/96 года «Сон в летнюю ночь » и несет ответственность за происходящее зло.
- Персонаж также появляется в «Мрачном угольщике из Кройдона» (1660, но, возможно, на основе более ранней пьесы). Неизвестно, как на сцене появилась Шекспировская Шайба; но фигура в « Гриме» была одета «в кожаный костюм, плотно прилегающий к его телу; его лицо и руки рыжего цвета, с цепом». [ нужна ссылка ]
- была показана пьеса Робина Гудфеллоу в Хэмптон-Корте 1 января 1604 года , за которой последовала «Маска индийских и китайских рыцарей» . [8]
- В балладе начала 17-го века Безумные веселые шалости Робина Гудфеллоу» этот персонаж описывается как эмиссар Оберона « , Волшебного Короля Ночи, вызывающий ночные ужасы у старух, но также прочесывающий их шерсть, пока они спят, сбивающий с пути путешественников, уводящий образы животных, задувание свечей, чтобы поцеловать девушек в темноте, сдергивание с них постельного белья или заставление их упасть с кроватей на холодный пол, болтание секретов и изменение младенцев в колыбелях с эльфами. [ нужна ссылка ]
- Робин Гудфеллоу — главный оратор в маске Джонсона 1612 года «Восстановленная любовь» .
- Джон Мильтон в «Аллегро» рассказывает, «как трудолюбивый гоблин смакует / Чтобы заработать свою чашу со сливками», обмолачивая за ночь зерно за неделю, а затем «Греется в огне своей волосатой силой». Пак Милтона не маленький и бодрый, но он больше похож на Зеленого Человека или волосатого лесного волка . Иллюстрация Робина Гудфеллоу 1639 года отражает влияние образов Пэна , изображающих Пака заднюю часть тела, раздвоенные копыта и козлиные рога. [9]
19 век
[ редактировать ]- Робин Гудфеллоу появляется в «Безумных проделках Робина Гудфеллоу», «Приятных историях Гаммера Гертона о терпеливой Грисселе», «Принцессе Розетте» и «Робине Гудфеллоу», а также в «Балладах о дочери нищего», «Детях в лесу» и «Прекрасной Розамонде», 1845 год. [10]
- Робин Гудфеллоу появляется в речи Карла Маркса в 1856 году : «В знаках, которые сбивают с толку средний класс, аристократию и мизерные прибыли регресса, мы узнаем нашего храброго друга Робина Гудфеллоу, старого крота, который может работать на земле так быстро, что достойный пионер – Революция». [11]
20 век
[ редактировать ]- Персонаж Пака образует сюжеты Редьярда Киплинга циклов рассказов «Шайба с Пок-Хилла» (1906) и «Награды и феи» (1910).
- «Дорогой Брут» — фантастическая пьеса Дж. М. Барри 1917 года , ведущий «Лоб» — престарелый Пак из «Сна в летнюю ночь».
- Пьеса Робин Гудфеллоу» « Орана Харриса 1976 года пересказывает «Сон в летнюю ночь» с точки зрения Пака.
- «Песочный человек» Нила Геймана включает Пака как значимого персонажа.
- 1989 года Манга « Берсерк», написанная и проиллюстрированная Кентаро Миурой . мире , вдохновленном средневековой Европой, Действие происходит в темном фэнтезийном и в нем присутствует персонаж по имени Пак (パック, Пакку), который напоминает маленькую фею или существо, похожее на пикси (хотя технически он является эльфом).
- В диснеевском мультфильме «Горгульи » Пак — один из нескольких шекспировских персонажей, играющих повторяющиеся роли. Он что-то вроде антагониста, но его озорство тоже может помочь героям.
21 век
[ редактировать ]- Пак также является главным персонажем Майкла Бакли серии книг «Сестры Гримм» 2005–2012 годов .
- Пак (Робин Гудфеллоу) — персонаж Роба Турмана « Кэл Леандрос» (2006–). серии романов
- Пак — главный герой сериала Джули Кагава 2010–2015 годов «Железные феи» , наряду с другими персонажами из «Сна в летнюю ночь» . Пак также является главным героем книги Кагавы «Железный ворон» (2021), первой книги из серии «Железные феи: Вечерняя осень». [12]
- Пак — главный персонаж романа Криса Адриана 2011 года «Великая ночь» .
- В Amazon сериале «Карнивал Роу» 2019 года Пак — раса фейри.
- С 1998 года канадский художник, называющий себя ElectricGecko, рисует еженедельный комикс под названием «Шайба», в котором древняя фея воплощается в образе молодой рыжеволосой канадки, живущей в Гамильтоне, Онтарио.
- Пак (также известный как Робин Гудфеллоу) присоединяется к сериалу «Леденящие душу приключения Сабрины» в третьем и четвертом сезонах (2019–2020). [13]
- Пак также появляется как персонаж видеоигр God of War , синтезированный с персонажем Мимира из скандинавской мифологии. В этих играх его озвучивает актер Аластер Дункан .
- Пак — герой видеоигры Dota 2 .
- Робин Гудфеллоу — молодая английская девушка из ирландского мультфильма « Wolfwalkers» (2020). [14]
См. также
[ редактировать ]- Пак ( Сон в летнюю ночь )
- Шайба (другое использование)
- Нис Пук (также Нис Пук), существо из датско-немецкого фольклора, которое также можно назвать Паком.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ См., например, Кэтрин Мэри Бриггс, Анатомия шайбы . Нью-Йорк: Арно, 1977–1959. ISBN 0405100825 ОСЛК 2876094
- ^ Себо, Эрин (2017). «Имеет ли О.Э. Пука ирландское происхождение?». Студия неофилологическая . 87 (2): 167–175. дои : 10.1080/00393274.2017.1314773 . S2CID 164700561 .
- ^ Кейтли, Томас. Мифология фей , Лондон, Герберт Бон, 1870 г.
- ^ Jump up to: а б Спаркс, Эбигейл. «Робин Гудфеллоу», Историческая Великобритания.
- ^ Левкенор, Льюис. Испанский Мандевиль или Сад любопытных цветов , Лондон, Х. Мэттс, 1600 г.
- ^ Уолл, Венди (весна 2001 г.). «Почему шайба метет?: Сказки, веселые жены и социальная борьба» . Шекспир Ежеквартально . 52 (1): 67–106. дои : 10.1353/shq.2001.0021 . S2CID 191580811 . Проверено 16 июля 2019 г.
- ^ Шляйнер, Винифрид (1985). «Творческие источники шайбы Шекспира». Шекспир Ежеквартально . 36 (1): 65–68. дои : 10.2307/2870083 . JSTOR 2870083 .
- ^ Лидс Бэрролл, Анна Датская, королева Англии: культурная биография (Филадельфия, 2001), стр. 83.
- ^ Фольклор - Робин Гудфеллоу (Шайба) Университет Виктории / Совет социальных и гуманитарных исследований Канады
- ↑ « Приятные истории Гаммера Гертона о терпеливой Грисселе, принцессе Розетте и Робине Гудфеллоу», а также «Баллады о дочери нищего», «Детях в лесу» и «Прекрасной Розамонде». Напечатано для Джозефа Кандалла, 1845 г., Государственная библиотека Нового Южного Уэльса DSM/821.04/T.
- ^ Карл, Маркс (1856). «Речь на юбилее Народной газеты» .
- ^ Кагава, Джули (2021), Железный ворон , Торонто: Inkyard Press, ISBN 978-1-335-09176-5
- ^ « Леденящие душу приключения Сабрины (сериал, 2018–2020)» . IMDB . Проверено 21 января 2021 г.
- ^ « Волкоходы » . IMDB . Проверено 24 марта 2023 г.